New American Standard Bible (©1995)
so that you may know the exact truth about the things you have been taught.ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas.
................................................................................
Lukas 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.
................................................................................
Luc 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
................................................................................
路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 你 知 道 所 学 之 道 都 是 确 实 的 。
................................................................................
King James Bible
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.
American King James Version
That you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed.
American Standard Version
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
Bible in Basic English
So that you might have certain knowledge of those things about which you were given teaching.
Douay-Rheims Bible
That thou mayest know the verity of those words in which thou hast been instructed.
Darby Bible Translation
that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
English Revised Version
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
In this way you will know that what you've been told is true.
Tyndale New Testament
that thou mightest know the certainty of those things, whereof thou art informed.
Weymouth New Testament
that you may fully know the truth of the things which you have been taught by word of mouth.
Webster's Bible Translation
That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.
World English Bible
that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.
Young's Literal Translation
that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.