Luke 1:4
New American Standard Bible (©1995)
so that you may know the exact truth about the things you have been taught.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ut cognoscas eorum verborum de quibus eruditus es veritatem
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas.
................................................................................
Lukas 1:4 German: Luther (1912)
................................................................................
auf das du gewissen Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.
................................................................................
Luc 1:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.
................................................................................
路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
使 你 知 道 所 学 之 道 都 是 确 实 的 。
................................................................................
King James Bible
That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.

American King James Version
That you might know the certainty of those things, wherein you have been instructed.

American Standard Version
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.

Bible in Basic English
So that you might have certain knowledge of those things about which you were given teaching.

Douay-Rheims Bible
That thou mayest know the verity of those words in which thou hast been instructed.

Darby Bible Translation
that thou mightest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.

English Revised Version
that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In this way you will know that what you've been told is true.

Tyndale New Testament
that thou mightest know the certainty of those things, whereof thou art informed.

Weymouth New Testament
that you may fully know the truth of the things which you have been taught by word of mouth.

Webster's Bible Translation
That thou mayest know the certainty of those things in which thou hast been instructed.

World English Bible
that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed.

Young's Literal Translation
that thou mayest know the certainty of the things wherein thou wast instructed.
................................................................................
路 加 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
使 你 知 道 所 學 之 道 都 是 確 實 的 。
................................................................................
Luc 1:4 French: Darby
................................................................................
afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.
................................................................................
Luc 1:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Afin que tu connaisses la certitude des choses dont tu as été informé.
................................................................................
Luc 1:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as été instruit.
................................................................................
Lukas 1:4 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß du gewissen. Grund erfahrest der Lehre, in welcher du unterrichtet bist.
................................................................................
Lukas 1:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
auf daß du die Zuverlässigkeit der Dinge erkennest, in welchen du unterrichtet worden bist.

Luka 1:4 Albanian
................................................................................
që ti të njohësh vërtetësinë e gjërave që të kanë mësuar.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:4 Armenian (Western): NT
................................................................................
որպէսզի գիտնաս ստոյգը այն բաներուն մասին՝ որոնց համաձայն կրթուեցար:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hobequi eçagut deçánçat ikassi dituán gaucén eguiá.
................................................................................
Лука 1:4 Bulgarian
................................................................................
за да познаеш достоверността на това, в което си бил поучаван.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:4 Croatian Bible
................................................................................
da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.
................................................................................
Lukáš 1:4 Czech BKR
................................................................................
Abys zvěděl jistotu těch věcí, jimž jsi vyučován.
................................................................................
Lukas 1:4 Danish
................................................................................
for at du kan erkende Pålideligheden af de Ting, hvorom du er bleven mundtligt undervist.
................................................................................
Lukas 1:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Opdat gij moogt kennen de zekerheid der dingen, waarvan gij onderwezen zijt.
................................................................................
Lukács 1:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megtudhasd azoknak a dolgoknak bizonyosságát, a melyekre taníttatál.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:4 Esperanto
................................................................................
por ke vi povu scii la certecon pri la aferoj, pri kiuj vi estas instruita.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ettäs ymmärtäisit selkiästi niiden asiain vahvan totuuden, joista sinä opetettu olet.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
että oppisit tuntemaan, kuinka varmat ne asiat ovat, jotka sinulle on opetettu.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατηχήθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν κατήχηθης λόγων τὴν ἀσφάλειαν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ινα επιγνως περι ων κατηχηθης λογων την ασφαλειαν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ina epignōs peri ōn katēchēthēs logōn tēn asphaleian
ina epignOs peri On katEchEthEs logOn tEn asphaleian

................................................................................
Lik 1:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Konsa wa kapab rekonèt tou sa yo te moutre ou yo se verite yo ye.

ﻟﻮﻗﺎ 1:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
................................................................................
Luke 1:4 Hebrew Bible
................................................................................
למען תדע קשט האמרים אשר חנכת בם׃
................................................................................
Luke 1:4 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܕܬܕܥ ܫܪܪܐ ܕܡܠܐ ܕܐܬܬܠܡܕܬ ܠܗܝܢ ܀
Luca 1:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
affinché tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.
................................................................................
LUKAS 1:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
supaya engkau dapat mengetahui kesungguhan segala sesuatu yang diajarkan kepadamu.
................................................................................
Luke 1:4 Kabyle: NT
................................................................................
iwakken aț-țissineḍ tideț ɣef wayen i tesliḍ meṛṛa.
................................................................................
누가복음 1:4 Korean
................................................................................
이는 각하로 그 배운 바의 확실함을 알게 하려 함이로라
................................................................................
Sv. Lūkass 1:4 Latvian New Testament
................................................................................
Lai tu pārliecinātos tās mācības patiesībā, kurā tu esi mācīts.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:4 Lithuanian
................................................................................
kad įsitikintum tikrumu mokymo, kurio buvai išmokytas.
................................................................................
Luke 1:4 Maori
................................................................................
Kia matau ai koe ki te tuturutanga o nga mea i whakaakona ai koe.
................................................................................
Lukas 1:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
forat du kan lære å kjenne hvor pålitelige de lærdommer er som du er oplært i.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Abyś poznał pewność tych rzeczy, których cię nauczono.
................................................................................
Lucas 1:4 Portugese Bible
................................................................................
para que conheças plenamente a verdade das coisas em que foste instruído.   
................................................................................
Luca 1:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
ca să poţi cunoaşte astfel temeinicia învăţăturilor, pe cari le-ai primit prin viu grai.
................................................................................
От Луки 1:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
................................................................................
От Луки 1:4 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
................................................................................
От Луки 1:4 Russian koi8r
................................................................................
чтобы ты узнал твердое основание того учения, в котором был наставлен.
................................................................................
Luke 1:4 Shuar New Testament
................................................................................
Jintintramawarma N· nankaamas nekaata tusan wakerakun aatjame.
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para que sepas la verdad precisa acerca de las cosas que te han sido enseñadas (instruido oralmente).
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Para que conozcas la verdad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
para que conozcas la seguridad de las cosas en las cuales has sido enseñado.
................................................................................
Lucas 1:4 Spanish: Modern
................................................................................
para que conozcas bien la verdad de las cosas en las cuales has sido instruido.
................................................................................
Lukas 1:4 Swedish (1917)
................................................................................
så att du kan inse huru tillförlitliga de stycken äro, i vilka du har blivit undervisad.
................................................................................
Luka 1:4 Swahili NT
................................................................................
ili nawe uweze kujionea mwenyewe ukweli wa mambo yale uliyofundishwa.
................................................................................
Lucas 1:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Upang mapagkilala mo ang katunayan tungkol sa mga bagay na itinuro sa iyo.
................................................................................
Luka 1:4 Turkish
................................................................................
Öyle ki, sana verilen bilgilerin doğruluğunu bilesin.
................................................................................
Лука 1:4 Ukrainian: NT
................................................................................
щоб знав певноту того, чого тебе навчено.
................................................................................
Luke 1:4 Uma New Testament
................................................................................
Patuju-ku, bona nu'inca kamakono-na mpu'u napa to oti-mi ratudui' -koko.
................................................................................
Lu-ca 1:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
để ông biết những điều mình đã học là chắc chắn.
................................................................................
Luca 1:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
acciocchè tu riconosca la certezza delle cose che ti sono state insegnate.
................................................................................
LUKAS 1:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Saya melakukan itu, supaya Tuan tahu bahwa apa yang telah diajarkan kepada Tuan memang benar.
................................................................................
LUKAS 1:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
supaya engkau dapat mengetahui, bahwa segala sesuatu yang diajarkan kepadamu sungguh benar.

Certainty .......... Exact .......... Fully .......... Informed .......... Instructed .......... Mayest .......... Mightest .......... Mouth .......... Taught .......... Teaching .......... Truth .......... Wast .......... Wherein .......... Word

Certainty .......... Exact .......... Fully .......... Informed .......... Instructed .......... Mayest .......... Mightest .......... Mouth .......... Taught .......... Teaching .......... Truth .......... Wast .......... Wherein .......... Word

Alphabetical: about .......... been .......... certainty .......... exact .......... have .......... know .......... may .......... of .......... so .......... taught .......... that .......... the .......... things .......... truth .......... you

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible