Luke 1:37
New American Standard Bible (©1995)
"For nothing will be impossible with God."

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia non erit inpossibile apud Deum omne verbum
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
................................................................................
Luc 1:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car rien n'est impossible à Dieu.
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 , 出 於 神 的 话 , 没 有 一 句 不 带 能 力 的 。
................................................................................
King James Bible
For with God nothing shall be impossible.

American King James Version
For with God nothing shall be impossible.

American Standard Version
For no word from God shall be void of power.

Bible in Basic English
For there is nothing which God is not able to do.

Douay-Rheims Bible
Because no word shall be impossible with God.

Darby Bible Translation
for nothing shall be impossible with God.

English Revised Version
For no word from God shall be void of power.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But nothing is impossible for God."

Tyndale New Testament
for with God shall nothing be unpossible.

Weymouth New Testament
For no promise from God will be impossible of fulfilment."

Webster's Bible Translation
For with God nothing will be impossible.

World English Bible
For everything spoken by God is possible."

Young's Literal Translation
because nothing shall be impossible with God.'
................................................................................
路 加 福 音 1:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 , 出 於 神 的 話 , 沒 有 一 句 不 帶 能 力 的 。
................................................................................
Luc 1:37 French: Darby
................................................................................
car rien ne sera impossible à Dieu.
................................................................................
Luc 1:37 French: Martin (1744)
................................................................................
Car rien ne sera impossible à Dieu.
................................................................................
Luc 1:37 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car rien n'est impossible à Dieu.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn bei Gott ist kein Ding unmöglich.
................................................................................
Lukas 1:37 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
denn bei Gott wird kein Ding unmöglich sein. (And. üb.: denn von seiten Gottes wird kein Wort unmöglich (kraftlos) sein)

Luka 1:37 Albanian
................................................................................
sepse me Perëndinë asgjë s'është e pamundshme''.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:37 Armenian (Western): NT
................................................................................
որովհետեւ ոչինչ անկարելի է Աստուծոյ»:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Ecen eztun deus impossibleric içanen Iaincoa baithan.
................................................................................
Лука 1:37 Bulgarian
................................................................................
Защото за Бога няма невъзможно нещо.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:37 Croatian Bible
................................................................................
Ta Bogu ništa nije nemoguće!
................................................................................
Lukáš 1:37 Czech BKR
................................................................................
Neboť nebude nemožné u Boha všeliké slovo.
................................................................................
Lukas 1:37 Danish
................................................................................
Thi intet vil være umuligt for Gud."
................................................................................
Lukas 1:37 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want geen ding zal bij God onmogelijk zijn.
................................................................................
Lukács 1:37 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert az Istennél semmi sem lehetetlen.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:37 Esperanto
................................................................................
CXar cxe Dio nenio estas neebla.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä ei Jumalan edessä ole yhtään asiaa mahdotointa.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:37 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
sillä Jumalalle ei mikään ole mahdotonta."
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ Θεῷ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τῷ θεῷ πᾶν ῥῆμα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὅτι οὐκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ θεοῦ πᾶν ῥῆμα.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα τω θεω παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οτι ουκ αδυνατησει παρα του θεου παν ρημα
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tō theō pan rēma
oti ouk adunatEsei para tO theO pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:37 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
oti ouk adunatēsei para tou theou pan rēma
oti ouk adunatEsei para tou theou pan rEma

................................................................................
Lik 1:37 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tou sa rive paske pa gen anyen Bondye pa ka fè.

ﻟﻮﻗﺎ 1:37 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
................................................................................
Luke 1:37 Hebrew Bible
................................................................................
כי לא יפלא מאלהים כל דבר׃
................................................................................
Luke 1:37 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܛܠ ܠܐܠܗܐ ܡܕܡ ܀
Luca 1:37 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché nessuna parola di Dio rimarrà inefficace.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
karena tiap-tiap firman Allah, satu pun tiada yang mustahil."
................................................................................
Luke 1:37 Kabyle: NT
................................................................................
imi ulac wayen iwumi ur izmir Sidi Ṛebbi.
................................................................................
누가복음 1:37 Korean
................................................................................
대저 하나님의 모든 말씀은 능치 못하심이 없느니라
................................................................................
Sv. Lūkass 1:37 Latvian New Testament
................................................................................
Jo Dievam neviena lieta nav neiespējama.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:37 Lithuanian
................................................................................
nes Dievui nėra negalimų dalykų”.
................................................................................
Luke 1:37 Maori
................................................................................
Kahore hoki he kupu i ahu mai i te Atua i kore e whai mana.
................................................................................
Lukas 1:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For ingen ting er umulig for Gud.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo nie będzie niemożne u Boga żadne słowo.
................................................................................
Lucas 1:37 Portugese Bible
................................................................................
porque para Deus nada será impossível.   
................................................................................
Luca 1:37 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci niciun cuvînt dela Dumnezeu nu este lipsit de putere.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
От Луки 1:37 Russian koi8r
................................................................................
ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.
................................................................................
Luke 1:37 Shuar New Testament
................................................................................
Y·sjainkia itiurchatka penkΘ atsawai" Tφmiayi.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque ninguna cosa será imposible para Dios."
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque ninguna cosa es imposible para Dios.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
porque ninguna cosa es imposible para Dios.
................................................................................
Lucas 1:37 Spanish: Modern
................................................................................
Porque ninguna cosa será imposible para Dios.
................................................................................
Lukas 1:37 Swedish (1917)
................................................................................
Ty för Gud kan intet vara omöjligt.»
................................................................................
Luka 1:37 Swahili NT
................................................................................
Kwa maana hakuna jambo lisilowezekana kwa Mungu."
................................................................................
Lucas 1:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't walang salitang mula sa Dios na di may kapangyarihan.
................................................................................
Luka 1:37 Turkish
................................................................................
Tanrının yapamayacağı hiçbir şey yoktur.››
................................................................................
Лука 1:37 Ukrainian: NT
................................................................................
Бо не буде неможливе у Бога всяке слово.
................................................................................
Luke 1:37 Uma New Testament
................................................................................
Apa' napa-napa to na'uli' Alata'ala bate kana madupa'."
................................................................................
Lu-ca 1:37 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vì không việc chi Ðức Chúa Trời chẳng làm được.
................................................................................
Luca 1:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poichè nulla è impossibile a Dio.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab untuk Allah tidak ada yang mustahil.
................................................................................
LUKAS 1:37 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab bagi Allah tidak ada yang mustahil."

Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word

Able .......... Fulfilment .......... Impossible .......... Possible .......... Power .......... Promise .......... Void .......... Word

Alphabetical: be .......... For .......... God .......... impossible .......... is .......... nothing .......... will .......... with

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 37

Scripturetext.com Multilingual Bible