New American Standard Bible (©1995) "It is he who will go as a forerunner before Him in the spirit and power of Elijah, TO TURN THE HEARTS OF THE FATHERS BACK TO THE CHILDREN, and the disobedient to the attitude of the righteous, so as to make ready a people prepared for the Lord."ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipse praecedet ante illum in spiritu et virtute Heliae ut convertat corda patrum in filios et incredibiles ad prudentiam iustorum parare Domino plebem perfectam ................................................................................ Lucas 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E irá delante de El en el espíritu y poder de Elías PARA HACER VOLVER LOS CORAZONES DE LOS PADRES A LOS HIJOS, y a los desobedientes a la actitud de los justos, a fin de preparar para el Señor un pueblo bien dispuesto. ................................................................................ Lukas 1:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er wird vor ihm her gehen im Geist und Kraft des Elia, zu bekehren die Herzen der Väter zu den Kindern und die Ungläubigen zu der Klugheit der Gerechten, zuzurichten dem HERRN ein bereitet Volk. ................................................................................ Luc 1:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Elie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé. ................................................................................ 路 加 福 音 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 必 有 以 利 亚 的 心 志 能 力 , 行 在 主 的 前 面 , 叫 为 父 的 心 转 向 儿 女 , 叫 悖 逆 的 人 转 从 义 人 的 智 慧 , 又 为 主 预 备 合 用 的 百 姓 。 ................................................................................ King James Bible And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. American King James Version And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. American Standard Version And he shall go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to walk in the wisdom of the just; to make ready for the Lord a people prepared for him . Bible in Basic English And he will go before his face in the spirit and power of Elijah, turning the hearts of fathers to their children, and wrongdoers to the way of righteousness; to make ready a people whose hearts have been turned to the Lord. Douay-Rheims Bible And he shall go before him in the spirit and power of Elias; that he may turn the hearts of the fathers unto the children, and the incredulous to the wisdom of the just, to prepare unto the Lord a perfect people. Darby Bible Translation And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn hearts of fathers to children, and disobedient ones to the thoughts of just men, to make ready for the Lord a prepared people. English Revised Version And he shall go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to walk in the wisdom of the just; to make ready for the Lord a people prepared for him. GOD'S WORD® Translation (©1995) He will go ahead of the Lord with the spirit and power that Elijah had. He will change parents' attitudes toward their children. He will change disobedient people so that they will accept the wisdom of those who have God's approval. In this way he will prepare the people for their Lord." Tyndale New Testament And he shall go before him in the spirit and power of Helias to turn the hearts of the fathers to their children, and the unbelievers to the wisdom of the just men: to make the people ready for the Lord. Weymouth New Testament and he will be His forerunner in the spirit and power of Elijah, to turn fathers' hearts to the children, and cause the rebellious to walk in the wisdom of the upright, to make a people perfectly ready for the lord." Webster's Bible Translation And he shall go before him in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. World English Bible He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord." Young's Literal Translation and he shall go before Him, in the spirit and power of Elijah, to turn hearts of fathers unto children, and disobedient ones to the wisdom of righteous ones, to make ready for the Lord, a people prepared.' ................................................................................ 路 加 福 音 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 必 有 以 利 亞 的 心 志 能 力 , 行 在 主 的 前 面 , 叫 為 父 的 心 轉 向 兒 女 , 叫 悖 逆 的 人 轉 從 義 人 的 智 慧 , 又 為 主 預 備 合 用 的 百 姓 。 ................................................................................ Luc 1:17 French: Darby ................................................................................ Et il ira devant lui dans l'esprit et la puissance d'Élie, pour faire retourner les coeurs des pères vers les enfants, et les désobéissants à la pensée des justes, pour préparer au *Seigneur un peuple bien disposé. ................................................................................ Luc 1:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Car il ira devant lui animé de l'esprit et de la vertu d'Elie, afin qu'il ramène les cœurs des pères dans les enfants, et les rebelles à la prudence des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé. ................................................................................ Luc 1:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il marchera devant lui dans l'esprit et avec la vertu d'Élie, pour tourner les cœurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé. ................................................................................ Lukas 1:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er wird vor ihm hergehen im Geist und Kraft des Elia, zu bekehren die Herzen der Väter zu den Kindern und die Ungläubigen zu der Klugheit der Gerechten, zuzurichten dem HERRN ein bereit Volk. ................................................................................ Lukas 1:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er wird vor ihm hergehen in dem Geist und der Kraft des Elias, um der Väter Herzen zu bekehren zu den Kindern und Ungehorsame zur Einsicht von Gerechten, um dem Herrn ein zugerüstetes Volk zu bereiten. | Luka 1:17 Albanian ................................................................................ Dhe do të shkojë përpara tij në frymë dhe pushtet të Elias, për t'i kthyer zemrat e prindërve te fëmijët dhe rebelët në urtinë e të drejtëve, për t'ia bërë gati Zotit një popull të përgatitur mirë''. ................................................................................ ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:17 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինք պիտի գայ անոր առջեւէն՝ Եղիայի հոգիով ու զօրութեամբ, հայրերուն սիրտը վերադարձնելու դէպի զաւակները, եւ անհնազանդները՝ արդարներուն իմաստութեան, որպէսզի պատրաստէ Տէրոջ բարեյօժար ժողովուրդ մը»: ................................................................................ Euangelioa S. Luc-en araura. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Eta hura ioanen duc haren aitzinean Eliasen spiriturequin eta verthuterequin, conuerti ditzançat aitén bihotzac semetara eta desobedientac iustoén çuhurtassunera: Iaunari populu vngui instruitubat appain dieçonçat. ................................................................................ Лука 1:17 Bulgarian ................................................................................ Той ще предиде пред лицето Му в духа и силата на Илия, за да обърне сърцата на бащите към чадата, и непокорните към мъдростта на праведните, да приготви за Господа благоразположен народ. ................................................................................ Evanðelje po Luki 1:17 Croatian Bible ................................................................................ Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan. ................................................................................ Lukáš 1:17 Czech BKR ................................................................................ Neboť, on předejde před obličejem jeho v duchu a v moci Eliášově, aby obrátil srdce otců k synům, a nevěřící k opatrnosti spravedlivých, aby tak připravil Pánu lid hotový. ................................................................................ Lukas 1:17 Danish ................................................................................ Og han skal gå foran for ham i Elias's Ånd og Kraft for at vende Fædres Hjerter til Børn og genstridige til retfærdiges Sind for at berede Herren et velskikket folk." ................................................................................ Lukas 1:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zal voor Hem heengaan, in den geest en de kracht van Elias, om te bekeren de harten der vaderen tot de kinderen, en de ongehoorzamen tot de voorzichtigheid der rechtvaardigen, om den Heere te bereiden een toegerust volk. ................................................................................ Lukács 1:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ez [Õ] elõtte fog járni az Illés lelkével és erejével, hogy az atyák szívét a fiakhoz térítse, és az engedetleneket az igazak bölcsességére, hogy készítsen az Úrnak tökéletes népet. ................................................................................ La evangelio laŭ Luko 1:17 Esperanto ................................................................................ Kaj li iros antaux Lia vizagxo en la spirito kaj potenco de Elija, por turni la korojn de la patroj al la infanoj kaj la malobeemajn al la sagxeco de la justuloj, por pretigi por la Sinjoro popolon preparitan. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän käy edellä hänen edessänsä Eliaan Hengellä ja voimalla, kääntäin isäin sydämet lasten tykö ja tottelemattomat hurskasten toimen tykö, toimittaakseen Herralle valmistetun kansan. ................................................................................ Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän käy hänen edellään Eliaan hengessä ja voimassa, kääntääksensä isien sydämet lasten puoleen ja tottelemattomat vanhurskasten mielenlaatuun, näin Herralle toimittaaksensa valmistetun kansan." ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἡλεία, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι Κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον. ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλεια επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αυτος προελευσεται ενωπιον αυτου εν πνευματι και δυναμει ηλιου επιστρεψαι καρδιας πατερων επι τεκνα και απειθεις εν φρονησει δικαιων ετοιμασαι κυριω λαον κατεσκευασμενον ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēleia epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eleia epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eliou epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eliou epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eliou epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eliou epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai autos proeleusetai enōpion autou en pneumati kai dunamei ēliou epistrepsai kardias paterōn epi tekna kai apeitheis en phronēsei dikaiōn etoimasai kuriō laon kateskeuasmenon kai autos proeleusetai enOpion autou en pneumati kai dunamei Eliou epistrepsai kardias paterOn epi tekna kai apeitheis en phronEsei dikaiOn etoimasai kuriO laon kateskeuasmenon ................................................................................ Lik 1:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'ap mache devan Bondye nan menm lespri ak menm pouvwa pwofèt Eli te genyen an. L'ap fè papa vin byen ankò ak pitit; l'ap fè moun ki rebèl rive gen konprann tankou moun k'ap obeyi Bondye, l'ap pare yon pèp byen dispoze pou resevwa Mèt la.ﻟﻮﻗﺎ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا. ................................................................................ Luke 1:17 Hebrew Bible ................................................................................ והוא ילך לפניו ברוח אליהו ובגבורתו להשיב את לב אבות על בנים ואת הסוררים לתבונת הצדיקים להעמיד ליהוה עם מתקן׃ ................................................................................ Luke 1:17 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܘ ܢܐܙܠ ܩܕܡܘܗܝ ܒܪܘܚܐ ܘܒܚܝܠܐ ܕܐܠܝܐ ܢܒܝܐ ܕܢܦܢܐ ܠܒܐ ܕܐܒܗܐ ܥܠ ܒܢܝܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܡܬܛܦܝܤܝܢ ܠܝܕܥܬܐ ܕܟܐܢܐ ܘܢܛܝܒ ܠܡܪܝܐ ܥܡܐ ܓܡܝܪܐ ܀ | Luca 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ed egli andrà innanzi a lui con lo spirito e con la potenza d’Elia, per volgere i cuori de’ padri ai figliuoli e i ribelli alla saviezza de’ giusti, affin di preparare al Signore un popolo ben disposto. ................................................................................ LUKAS 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan ialah yang akan berjalan di hadapan Tuhan dengan roh dan kuasa Elias, akan membalikkan hati segala bapa kepada anak-anaknya dan orang ingkar kepada perasaan hati orang yang benar; dan akan menyediakan suatu kaum yang lengkap bagi Tuhan." ................................................................................ Luke 1:17 Kabyle: NT ................................................................................ Ad ilḥu s leɛnaya n Sidi Ṛebbi, s ṛṛuḥ ț-țezmert n nnbi Ilyas. Ad issemlil imawlan d warraw-nsen, a d-yerr wid ijehlen ɣer webrid n iḥeqqiyen, akken ad iheggi i Sidi Ṛebbi agdud ara t-iḍuɛen. ................................................................................ 누가복음 1:17 Korean ................................................................................ 저가 또 엘리야의 심령과 능력으로 주 앞에 앞서 가서 아비의 마음을 자식에게, 거스리는 자를 의인의 슬기에 돌아오게 하고 주를 위하여 세운 백성을 예비하리라 ................................................................................ Sv. Lūkass 1:17 Latvian New Testament ................................................................................ Un tas ies viņa priekšā Elija garā un spēkā, pievērsdams tēvu sirdis bērniem un neticīgos taisnīgo gudrībai, lai sagatavotu Kungam paklausīgu tautu. ................................................................................ Evangelija pagal Lukà 1:17 Lithuanian ................................................................................ Elijo dvasia ir jėga jis eis pirma Viešpaties, kreipdamas tėvų širdis į vaikus ir neklusniuosius į teisiųjų nusistatymą, kad parengtų Viešpačiui paruoštą tautą”. ................................................................................ Luke 1:17 Maori ................................................................................ Ka haere ano ia i tona aroaro i runga i te wairua, i te mana, o Iraia, hei whakatahuri i nga ngakau o nga matua ki nga tamariki, i te hunga whakatuturi ki nga whakaaro o te hunga tika; hei whakarite mo te Ariki i tetahi iwi i ata taka mona. ................................................................................ Lukas 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og han skal gå i forveien for ham i Elias' ånd og kraft, for å vende fedres hjerter til barn og ulydige til rettferdiges sinnelag, for å berede Herren et velskikket folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo on pójdzie wprzód przed obliczem jego w duchu i w mocy Elijaszowej, aby obrócił serca ojców ku dzieciom, a odporne ku roztropności sprawiedliwych, aby sporządził Panu lud gotowy. ................................................................................ Lucas 1:17 Portugese Bible ................................................................................ irá adiante dele no espírito e poder de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, a fim de preparar para o Senhor um povo apercebido. ................................................................................ Luca 1:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Va merge înaintea lui Dumnezeu, în duhul şi puterea lui Ilie, ca să întoarcă inimile părinţilor la copii, şi pe cei neascultători la umblarea în înţelepciunea celor neprihăniţi, ca să gătească Domnului un norod bine pregătit pentru El.`` ................................................................................ От Луки 1:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный. ................................................................................ От Луки 1:17 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный. ................................................................................ От Луки 1:17 Russian koi8r ................................................................................ и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокоривым образ мыслей праведников, дабы представить Господу народ приготовленный. ................................................................................ Luke 1:17 Shuar New Testament ................................................................................ Uunt Y·saiya akatramu ßtatui. Yaunchu Y·snan etserin Erφas kakaram etserkamia N·nisan niisha etserkattawai. Nujai shuaran ni Uchirφjiai nawamtikiartatui. Tura umichu ainia nuna eseer Enentßimtikrartatui. Ni Uuntri taakui ni Enentßi iwiaramu arti tusa etserkattawai" Tφmiayi nayaimpinmaya suntar. ................................................................................ Lucas 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El irá delante del Señor en el espíritu y poder de Elías PARA HACER VOLVER LOS CORAZONES DE LOS PADRES A LOS HIJOS, y a los desobedientes a la actitud de los justos, a fin de preparar para el Señor un pueblo bien dispuesto." ................................................................................ Lucas 1:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque él irá delante de él con el espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres á los hijos, y los rebeldes á la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo apercibido. ................................................................................ Lucas 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque él irá delante de él con el Espíritu y virtud de Elías, para convertir los corazones de los padres a los hijos, y los rebeldes a la prudencia de los justos, para aparejar al Señor un pueblo preparado. ................................................................................ Lucas 1:17 Spanish: Modern ................................................................................ Él mismo irá delante del Señor con el espíritu y el poder de Elías, para hacer volver los corazones de los padres a los hijos y los desobedientes a la prudencia de los justos, para preparar al Señor un pueblo apercibido. ................................................................................ Lukas 1:17 Swedish (1917) ................................................................................ Han skall gå framför honom i Elias' ande och kraft, för att 'vända fädernas hjärtan till barnen' och omvända de ohörsamma till de rättfärdigas sinnelag, så att han skaffar åt Herren ett välberett folk.» ................................................................................ Luka 1:17 Swahili NT ................................................................................ Atamtangulia Bwana akiongozwa na nguvu na roho kama Eliya. Atawapatanisha kina baba na watoto wao; atawafanya wasiotii wawe na fikira za uadilifu, na hivyo amtayarishie Bwana watu wake." ................................................................................ Lucas 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y lalakad sa unahan ng kaniyang mukha na may espiritu at kapangyarihan ni Elias, upang papagbaliking-loob ang mga puso ng mga ama sa mga anak, at ang mga suwail ay magsilakad sa karunungan ng mga matuwid, upang ipaglaan ang Panginoon ng isang bayang nahahanda. ................................................................................ Luka 1:17 Turkish ................................................................................ Babaların yüreklerini çocuklarına döndürmek, söz dinlemeyenleri doğru kişilerin anlayışına yöneltmek ve Rab için hazırlanmış bir halk yetiştirmek üzere, İlyasın ruhu ve gücüyle Rabbin önünden gidecektir.›› ................................................................................ Лука 1:17 Ukrainian: NT ................................................................................ І йти ме він перед Ним духом і силою Ілиї, щоб навернути серця батьків до дїтей, і неслухняних до мудрости праведних, приготовити Господеві людей готових. ................................................................................ Luke 1:17 Uma New Testament ................................................................................ Ana' -nu tetui mpai' jadi' suro to mako' meri'ulu ngkai Pue' hante kuasa pai' kabaraka' -na nabi Elia owi. Napopohintuwu' ana' -ana' hante tuama-ra. Pai' tauna to uma mpotuku' Pue' natete' nculii' hi ohea to monoa' bona monoto nono-ra. Hawe'ea toe nababehi bona mporodo nono ntodea, bona sadia-ramo mpotarima Pue'." ................................................................................ Lu-ca 1:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ chính người lại sẽ lấy tâm thần quyền phép Ê-li mà đi trước mặt Chúa, để đem lòng cha trở về con cái, kẻ loạn nghịch đến sự khôn ngoan của người công bình, đặng sửa soạn cho Chúa một dân sẵn lòng. ................................................................................ Luca 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E andrà innanzi a lui, nello Spirito e virtù d’Elia, per convertire i cuori de’ padri a’ figliuoli, e i ribelli alla prudenza de’ giusti; per apparecchiare al Signore un popolo ben composto. ................................................................................ LUKAS 1:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ia akan menjadi utusan Tuhan yang kuat dan berkuasa seperti Elia. Ia akan mendamaikan bapak dengan anak, dan orang yang tidak taat akan dipimpinnya kembali pada jalan pikiran yang benar. Dengan demikian ia menyediakan suatu umat yang sudah siap untuk Tuhan. ................................................................................ LUKAS 1:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan ia akan berjalan mendahului Tuhan dalam roh dan kuasa Elia untuk membuat hati bapa-bapa berbalik kepada anak-anaknya dan hati orang-orang durhaka kepada pikiran orang-orang benar dan dengan demikian menyiapkan bagi Tuhan suatu umat yang layak bagi-Nya."Attitude .......... Cause .......... Children .......... Disobedient .......... Elias .......... Elijah .......... Face .......... Fathers .......... Forerunner .......... Hearts .......... Ones .......... Perfectly .......... Power .......... Prepared .......... Ready .......... Rebellious .......... Righteous .......... Righteousness .......... Spirit .......... Thoughts .......... Turn .......... Upright .......... Walk .......... Way .......... Wisdom .......... Wrongdoers Attitude .......... Cause .......... Children .......... Disobedient .......... Elias .......... Elijah .......... Face .......... Fathers .......... Forerunner .......... Hearts .......... Ones .......... Perfectly .......... Power .......... Prepared .......... Ready .......... Rebellious .......... Righteous .......... Righteousness .......... Spirit .......... Thoughts .......... Turn .......... Upright .......... Walk .......... Way .......... Wisdom .......... Wrongdoers Alphabetical: a .......... And .......... as .......... attitude .......... back .......... before .......... children .......... disobedient .......... Elijah .......... fathers .......... for .......... forerunner .......... go .......... he .......... hearts .......... Him .......... in .......... is .......... It .......... Lord .......... make .......... of .......... on .......... people .......... power .......... prepared .......... ready .......... righteous .......... so .......... spirit .......... the .......... their .......... to .......... turn .......... who .......... will .......... wisdom NT Gospels ............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |