Luke 1:16
New American Standard Bible (©1995)
"And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et multos filiorum Israhel convertet ad Dominum Deum ipsorum
................................................................................
Lucas 1:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y él hará volver a muchos de los hijos de Israel al Señor su Dios.
................................................................................
Lukas 1:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er wird der Kinder Israel viele zu Gott, ihrem HERRN, bekehren.
................................................................................
Luc 1:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
il ramènera plusieurs des fils d'Israël au Seigneur, leur Dieu;
................................................................................
路 加 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 要 使 许 多 以 色 列 人 回 转 , 归 於 主 ─ 他 们 的 神 。
................................................................................
King James Bible
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

American King James Version
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

American Standard Version
And many of the children of Israel shall be turn unto the Lord their God.

Bible in Basic English
And through him great numbers of the children of Israel will be turned to the Lord their God.

Douay-Rheims Bible
And he shall convert many of the children of Israel to the Lord their God.

Darby Bible Translation
And many of the sons of Israel shall he turn to the Lord their God.

English Revised Version
And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He will bring many people in Israel back to the Lord their God.

Tyndale New Testament
and many of the children of Israhel shall he turn to their Lord God.

Weymouth New Testament
Many of the descendants of Israel will he turn to the Lord their God;

Webster's Bible Translation
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

World English Bible
He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.

Young's Literal Translation
and many of the sons of Israel he shall turn to the Lord their God,
................................................................................
路 加 福 音 1:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 要 使 許 多 以 色 列 人 回 轉 , 歸 於 主 ─ 他 們 的 神 。
................................................................................
Luc 1:16 French: Darby
................................................................................
Et il fera retourner plusieurs des fils d'Israël au *Seigneur leur Dieu.
................................................................................
Luc 1:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu.
................................................................................
Luc 1:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,
................................................................................
Lukas 1:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er wird der Kinder von Israel viele zu Gott, ihrem HERRN, bekehren.
................................................................................
Lukas 1:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und viele der Söhne Israels wird er zu dem Herrn, ihrem Gott, bekehren.

Luka 1:16 Albanian
................................................................................
Dhe do t'i kthejë shumë prej bijve të Izraelit te Zoti, Perëndia i tyre.
................................................................................
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:16 Armenian (Western): NT
................................................................................
եւ Իսրայէլի որդիներէն շատերը պիտի դարձնէ Տէրոջ՝ իրենց Աստուծոյն:
................................................................................
Euangelioa S. Luc-en araura.  1:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Eta anhitz Israeleco haourretaric conuertituren dic berén Iainco Iaunagana.
................................................................................
Лука 1:16 Bulgarian
................................................................................
И ще обърне мнозина от израилтяните към Господа техния Бог.
................................................................................
Evanðelje po Luki 1:16 Croatian Bible
................................................................................
Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.
................................................................................
Lukáš 1:16 Czech BKR
................................................................................
A mnohé z synů Izraelských obrátí ku Pánu Bohu jejich.
................................................................................
Lukas 1:16 Danish
................................................................................
og mange af Israels Børn skal han omvende til Herren deres Gud.
................................................................................
Lukas 1:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij zal velen der kinderen Israels bekeren tot den Heere, hun God.
................................................................................
Lukács 1:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az Izrael fiai közül sokakat megtérít az Úrhoz, az õ Istenükhöz.
................................................................................
La evangelio laŭ Luko 1:16 Esperanto
................................................................................
Kaj multajn el la filoj de Izrael li turnos al la Eternulo, ilia Dio.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
ja hän kääntää monta Israelin lapsista Herran, heidän Jumalansa tykö.
................................................................................
Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän kääntää monta Israelin lapsista Herran, heidän Jumalansa, tykö.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν·
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ Κύριον τὸν Θεὸν αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
καὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
και πολλους των υιων ισραηλ επιστρεψει επι κυριον τον θεον αυτων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:16 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
kai pollous tōn uiōn israēl epistrepsei epi kurion ton theon autōn
kai pollous tOn uiOn israEl epistrepsei epi kurion ton theon autOn

................................................................................
Lik 1:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
L'ap fè anpil moun nan pèp Izrayèl la tounen vin jwenn Mèt la, Bondye yo a.

ﻟﻮﻗﺎ 1:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
................................................................................
Luke 1:16 Hebrew Bible
................................................................................
ורבים מבני ישראל ישיב אל יהוה אלהיהם׃
................................................................................
Luke 1:16 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܤܓܝܐܐ ܡܢ ܒܢܝ ܐܝܤܪܝܠ ܢܦܢܐ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗܘܢ ܀
Luca 1:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e convertirà molti de’ figliuoli d’Israele al Signore Iddio loro;
................................................................................
LUKAS 1:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ia akan mengembalikan banyak orang bani Israel kepada Allah, Tuhannya itu.
................................................................................
Luke 1:16 Kabyle: NT
................................................................................
A d-yerr aṭas n wat Isṛail ɣer webrid n Sidi Ṛebbi.
................................................................................
누가복음 1:16 Korean
................................................................................
이스라엘 자손을 주 곧 저희 하나님께로 많이 돌아오게 하겠음이니라
................................................................................
Sv. Lūkass 1:16 Latvian New Testament
................................................................................
Un daudzus Izraēļa bērnus viņš atgriezīs pie Kunga, viņu Dieva.
................................................................................
Evangelija pagal Lukà 1:16 Lithuanian
................................................................................
ir daugybę Izraelio vaikų atvers į Viešpatį, jų Dievą.
................................................................................
Luke 1:16 Maori
................................................................................
He tokomaha ano hoki o nga tama a Iharaira ka whakatahuritia e ia ki te Ariki, ki to ratou Atua.
................................................................................
Lukas 1:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og han skal omvende mange av Israels barn til Herren deres Gud,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wielu z synów Izraelskich obróci ku Panu, Bogu ich.
................................................................................
Lucas 1:16 Portugese Bible
................................................................................
converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus;   
................................................................................
Luca 1:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
El va întoarce pe mulţi din fiii lui Israel la Domnul, Dumnezeul lor.
................................................................................
От Луки 1:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богуих;
................................................................................
От Луки 1:16 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
................................................................................
От Луки 1:16 Russian koi8r
................................................................................
и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их;
................................................................................
Luke 1:16 Shuar New Testament
................................................................................
Tura ni shuarin Israer-shuar ainiana nuna, ii Uuntri Yusjai ataksha nawamtikiartatui.
................................................................................
Lucas 1:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y hará volver a muchos de los Israelitas al Señor su Dios.
................................................................................
Lucas 1:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.
................................................................................
Lucas 1:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y a muchos de los hijos de Israel convertirá al Señor Dios de ellos.
................................................................................
Lucas 1:16 Spanish: Modern
................................................................................
Y hará que muchos de los hijos de Israel vuelvan al Señor su Dios.
................................................................................
Lukas 1:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och många av Israels barn skall han omvända till Herren, deras Gud.
................................................................................
Luka 1:16 Swahili NT
................................................................................
Atawaelekeza wengi wa watu wa Israeli kwa Bwana Mungu wao.
................................................................................
Lucas 1:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At marami sa mga anak ni Israel, ay papagbabaliking-loob niya sa Panginoon na kanilang Dios.
................................................................................
Luka 1:16 Turkish
................................................................................
İsrailoğullarından birçoğunu, Tanrıları Rabbe döndürecek.
................................................................................
Лука 1:16 Ukrainian: NT
................................................................................
І многих синів Ізраїлевих наверне до Господа Бога їх.
................................................................................
Luke 1:16 Uma New Testament
................................................................................
Wori' muli Israel natete' nculii' bona mepangala' -ra hi Alata'ala to rapue' ntu'a-ra owi.
................................................................................
Lu-ca 1:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người sẽ làm cho nhiều con trai Y-sơ-ra-ên trở lại cùng Chúa, là Ðức Chúa Trời của họ;
................................................................................
Luca 1:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E convertirà molti de’ figliuoli d’Israele al Signore Iddio loro.
................................................................................
LUKAS 1:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Banyak orang Israel akan dibimbingnya kembali kepada Allah, Tuhan mereka.
................................................................................
LUKAS 1:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
ia akan membuat banyak orang Israel berbalik kepada Tuhan, Allah mereka,

Children .......... Descendants .......... Great .......... Israel .......... Numbers .......... Turn .......... Turned

Children .......... Descendants .......... Great .......... Israel .......... Numbers .......... Turn .......... Turned

Alphabetical: And .......... back .......... bring .......... God .......... he .......... Israel .......... Lord .......... Many .......... of .......... people .......... sons .......... the .......... their .......... to .......... turn .......... will

NT Gospels

............... (Luke ............... Lu ............... Lk ............... L ............... Luk) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible