Leviticus 9:23
New American Standard Bible (©1995)
Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people.

Leviticus 9:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσῆλθεν μωυσῆς καὶ ααρων εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ ἐξελθόντες εὐλόγησαν πάντα τὸν λαόν καὶ ὤφθη ἡ δόξα κυρίου παντὶ τῷ λαῷ

ויקרא 9:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֶל־כָּל־הָעָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ingressi autem Moses et Aaron tabernaculum testimonii et deinceps egressi benedixerunt populo apparuitque gloria Domini omni multitudini
................................................................................
Levítico 9:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés y Aarón entraron en la tienda de reunión, y cuando salieron y bendijeron al pueblo, la gloria del SEÑOR apareció a todo el pueblo.
................................................................................
3 Mose 9:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose und Aaron gingen in die Hütte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die Herrlichkeit des HERRN allem Volk.
................................................................................
Lévitique 9:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple.
................................................................................
利 未 記 9:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 、 亚 伦 进 入 会 幕 , 又 出 来 为 百 姓 祝 福 , 耶 和 华 的 荣 光 就 向 众 民 显 现 。
................................................................................
King James Bible
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.

American King James Version
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all the people.

American Standard Version
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.

Bible in Basic English
And Moses and Aaron went into the Tent of meeting, and came out and gave the people a blessing, and the glory of the Lord was seen by all the people.

Douay-Rheims Bible
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the testimony, and afterwards came forth and blessed the people. And the glory of the Lord appeared to all the multitude:

Darby Bible Translation
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out and blessed the people; and the glory of Jehovah appeared to all the people.

English Revised Version
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people. Then the LORD's glory appeared to all the people.

Webster's Bible Translation
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared to all the people.

World English Bible
Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people.

Young's Literal Translation
And Moses goeth in -- Aaron also -- unto the tent of meeting, and they come out, and bless the people, and the honour of Jehovah appeareth unto all the people;
................................................................................
利 未 記 9:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 、 亞 倫 進 入 會 幕 , 又 出 來 為 百 姓 祝 福 , 耶 和 華 的 榮 光 就 向 眾 民 顯 現 。
................................................................................
Lévitique 9:23 French: Darby
................................................................................
Et Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation; puis ils sortirent et bénirent le peuple: et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple;
................................................................................
Lévitique 9:23 French: Martin (1744)
................................................................................
Moïse donc et Aaron vinrent au Tabernacle d'assignation, et étant sortis ils bénirent le peuple; et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple.
................................................................................
Lévitique 9:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors Moïse et Aaron entrèrent dans le tabernacle d'assignation, puis ils sortirent et bénirent le peuple; et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple:
................................................................................
3 Mose 9:23 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose und Aaron gingen in die Hütte des Stifts; und da sie wieder herausgingen, segneten sie das Volk. Da erschien die HERRLIchkeit des HERRN allem Volk.
................................................................................
3 Mose 9:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Aaron gingen hinein in das Zelt der Zusammenkunft; und sie kamen heraus und segneten das Volk. Und die Herrlichkeit Jehovas erschien dem ganzen Volke;

Levitiku 9:23 Albanian
................................................................................
Pastaj Moisiu dhe Aaroni hynë në çadrën e mbledhjes; pastaj dolën dhe bekuan popullin. Atëherë lavdia e Zotit iu shfaq tërë popullit.
................................................................................
Левит 9:23 Bulgarian
................................................................................
И Моисей и Аарон, като влязоха в шатъра за срещане, при излизането си благословиха людете; и Господната слава се яви на всичките люде.
................................................................................
Leviticus 9:23 Croatian Bible
................................................................................
Poslije toga Mojsije i Aron uđoše u Šator sastanka. Kad iziđoše, blagosloviše narod. Slava Jahvina pokaza se svemu narodu.
................................................................................
Leviticus 9:23 Czech BKR
................................................................................
Tedy všel Mojžíš s Aronem do stánku úmluvy; a když vycházeli z něho, požehnání dávali lidu. I ukázala se sláva Hospodinova všemu lidu.
................................................................................
3 Mosebog 9:23 Danish
................................................................................
Moses og Aron gik derpå ind i Åbenbaringsteltet, og da de kom ud derfra, velsignede de Folket. Da viste HERRENs Herlighed sig for alt Folket;
................................................................................
Leviticus 9:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen ging Mozes met Aaron in de tent der samenkomst; daarna kwamen zij uit, en zegenden het volk; en de heerlijkheid des HEEREN verscheen al het volk.
................................................................................
3 Mózes 9:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
És beméne Mózes és Áron a gyülekezetnek sátorába, azután kijövének és megáldák a népet, az Úrnak dicsõsége pedig megjelenék az egész népnek.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 9:23 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo kaj Aaron eniris en la tabernaklon de kunveno kaj eliris kaj benis la popolon. Kaj montrigxis la majesto de la Eternulo al la tuta popolo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 9:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Moses ja Aaron menivät seurakunnan majaan, ja koska he jälleen sieltä läksivät, siunasivat he kansan. Niin Herran kunnia ilmestyi kaiken kansan edessä:
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 9:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses ja Aaron menivät ilmestysmajaan, ja kun he tulivat sieltä ulos, siunasivat he kansan. Silloin Herran kirkkaus ilmestyi kaikelle kansalle.
................................................................................
Leviticus 9:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηλθεν μωυσης και ααρων εις την σκηνην του μαρτυριου και εξελθοντες ευλογησαν παντα τον λαον και ωφθη η δοξα κυριου παντι τω λαω
................................................................................
Leviticus 9:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēlthen mōusēs kai aarōn eis tēn skēnēn tou marturiou kai eξelthontes eulogēsan panta ton laon kai ōphthē ē doξa kuriou panti tō laō
kai eisElthen mOusEs kai aarOn eis tEn skEnEn tou marturiou kai eξelthontes eulogEsan panta ton laon kai OphthE E doξa kuriou panti tO laO

................................................................................
Levitik 9:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz ak Arawon antre anndan Tant Randevou a. Lè yo soti, yo beni pèp la ankò. Se lè sa a pouvwa Seyè a parèt devan je pèp la.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 9:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ودخل موسى وهرون الى خيمة الاجتماع ثم خرجا وباركا الشعب. فتراءى مجد الرب لكل الشعب
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא משה ואהרן אל־אהל מועד ויצאו ויברכו את־העם וירא כבוד־יהוה אל־כל־העם׃
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד וַיֵּ֣צְא֔וּ וַֽיְבָרֲכ֖וּ אֶת־הָעָ֑ם וַיֵּרָ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶל־כָּל־הָעָֽם׃
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא משה ואהרן אל־אהל מועד ויצאו ויברכו את־העם וירא כבוד־יהוה אל־כל־העם׃
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מֹועֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבֹוד־יְהוָה אֶל־כָּל־הָעָם׃
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם וירא כבוד יהוה אל כל העם
................................................................................
ויקרא 9:23 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא משה ואהרן אל אהל מועד ויצאו ויברכו את העם וירא כבוד יהוה אל כל העם׃
Levitico 9:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè ed Aaronne entrarono nella tenda di convegno; poi uscirono e benedissero il popolo; e la gloria dell’Eterno apparve a tutto il popolo.
................................................................................
IMAMAT 9:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Musa dan Harunpun masuklah ke dalam kemah perhimpunan, lalu keluarlah ia pula dan diberkatinya orang banyak itu; maka kemuliaan Tuhanpun kelihatanlah kepada orang banyak itu.
................................................................................
레위기 9:23 Korean
................................................................................
모세와 아론이 회막에 들어갔다가 나와서 백성에게 축복하매 여호와의 영광이 온 백성에게 나타나며
................................................................................
Kunigø knyga 9:23 Lithuanian
................................................................................
Po to Mozė ir Aaronas įėjo Susitikimo palapinėn. Išėję palaimino tautą. Viešpaties šlovė pasirodė visiems žmonėms.
................................................................................
Leviticus 9:23 Maori
................................................................................
Na ka haere a Mohi raua ko Arona ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga, a ka puta mai ano, ka manaaki hoki i te iwi: na, ka puta mai te kororia o Ihowa ki te iwi katoa.
................................................................................
3 Mosebok 9:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter gikk Moses og Aron inn i sammenkomstens telt, og da de kom ut igjen, velsignet de folket. Da åpenbarte Herrens herlighet sig for hele folket,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wszedł Mojżesz i Aaron do namiotu zgromadzenia, a wszedłszy błogosławili ludowi; i okazała się chwała Pańska wszystkiemu ludowi;
................................................................................
Levítico 9:23 Portugese Bible
................................................................................
E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,   
................................................................................
Levitic 9:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron au intrat în cortul întîlnirii. Cînd au ieşit din el, au binecuvîntat poporul. Şi slava Domnului s'a arătat întregului popor.
................................................................................
Левит 9:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу:
................................................................................
Левит 9:23 Russian koi8r
................................................................................
И вошли Моисей и Аарон в скинию собрания, и вышли, и благословили народ. И явилась слава Господня всему народу:[]
................................................................................
Levítico 9:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés y Aarón entraron en la tienda de reunión, y cuando salieron y bendijeron al pueblo, la gloria del SEÑOR apareció a todo el pueblo.
................................................................................
Levítico 9:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo del testimonio; y salieron, y bendijeron al pueblo: y la gloria de Jehová se apareció á todo el pueblo.
................................................................................
Levítico 9:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y entraron Moisés y Aarón en el tabernáculo del testimonio; y salieron, y bendijeron al pueblo; y la gloria del SEÑOR se apareció a todo el pueblo.
................................................................................
Levítico 9:23 Spanish: Modern
................................................................................
Luego Moisés y Aarón entraron en el tabernáculo de reunión. Al salir, bendijeron al pueblo, y la gloria de Jehovah se apareció a todo el pueblo.
................................................................................
3 Mosebok 9:23 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose och Aron gingo in i uppenbarelsetältet; sedan gingo de åter ut och välsignade folket. Då visade sig HERRENS härlighet för allt folket.
................................................................................
Leviticus 9:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pumasok si Moises at si Aaron sa tabernakulo ng kapisanan, at sila'y lumabas, at binasbasan ang bayan: at lumitaw ang kaluwalhatian ng Panginoon sa buong bayan.
................................................................................
Levililer 9:23 Turkish
................................................................................
Musayla Harun Buluşma Çadırına girdiler. Dışarı çıkınca halkı kutsadılar. O zaman RABbin yüceliği halka göründü.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 9:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và A-rôn bèn vào hội mạc, kế lại ra chúc phước cho dân sự; sự vinh quang của Ðức Giê-hô-va hiện ra cùng cả dân sự:
................................................................................
Levitico 9:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or Mosè ed Aaronne erano entrati nel Tabernacolo della convenenza; poi, essendone usciti, aveano benedetto il popolo; e la gloria del Signore era apparita a tutto il popolo.
................................................................................
IMAMAT 9:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Musa dan Harun masuk ke dalam Kemah TUHAN. Sesudah itu mereka keluar dan memberkati umat. Lalu seluruh umat Israel melihat cahaya kehadiran TUHAN.
................................................................................
IMAMAT 9:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masuklah Musa dan Harun ke dalam Kemah Pertemuan. Setelah keluar, mereka memberkati bangsa itu, lalu tampaklah kemuliaan TUHAN kepada segenap bangsa itu.

Aaron .......... Appeared .......... Appeareth .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Congregation .......... Glory .......... Honour .......... Meeting .......... Moses .......... Tabernacle .......... Tent

Aaron .......... Appeared .......... Appeareth .......... Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Congregation .......... Glory .......... Honour .......... Meeting .......... Moses .......... Tabernacle .......... Tent

Alphabetical: Aaron .......... all .......... and .......... appeared .......... blessed .......... came .......... glory .......... into .......... LORD .......... Meeting .......... Moses .......... of .......... out .......... people .......... Tent .......... the .......... then .......... they .......... to .......... went .......... When

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible