New American Standard Bible (©1995) He shall bring them to the priest, who shall offer first that which is for the sin offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it.Leviticus 5:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἴσει αὐτὰ πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσάξει ὁ ἱερεὺς τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας πρότερον καὶ ἀποκνίσει ὁ ἱερεὺς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ σφονδύλου καὶ οὐ διελεῖ ויקרא 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשֹׁונָה וּמָלַק אֶת־רֹאשֹׁו מִמּוּל עָרְפֹּו וְלֹא יַבְדִּיל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dabitque eos sacerdoti qui primum offerens pro peccato retorquebit caput eius ad pinnulas ita ut collo hereat et non penitus abrumpatur ................................................................................ Levítico 5:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Los traerá al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es para ofrenda por el pecado, y le cortará la cabeza por la cerviz sin arrancar la . ................................................................................ 3 Mose 5:8 German: Luther (1912) ................................................................................ und bringe sie dem Priester. Der soll die erste zum Sündopfer machen, und ihr den Kopf abkneipen hinter dem Genick, und nicht abbrechen; ................................................................................ Lévitique 5:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il les apportera au sacrificateur, qui sacrifiera d'abord celui qui doit servir de victime expiatoire. Le sacrificateur lui ouvrira la tête avec l'ongle près de la nuque, sans la séparer; ................................................................................ 利 未 記 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 把 这 些 带 到 祭 司 那 里 , 祭 司 就 要 先 把 那 赎 罪 祭 献 上 , 从 鸟 的 颈 项 上 揪 下 头 来 , 只 是 不 可 把 鸟 撕 断 , ................................................................................ King James Bible And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: American King James Version And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: American Standard Version And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder: Bible in Basic English And let him take them to the priest, who will first give the sin-offering, twisting off its head from its neck, but not cutting it in two; Douay-Rheims Bible And he shall give them to the priest: who shall offer the first for sin, and twist back the head of it to the little pinions, so that it stick to the neck, and be not altogether broken off. Darby Bible Translation And he shall bring them unto the priest, who shall present that which is for the sin-offering first, and pinch off his head at the neck, but shall not divide it; English Revised Version And he shall bring them unto the priest, who shall offer that which is for the sin offering first, and wring off its head from its neck, but shall not divide it asunder: GOD'S WORD® Translation (©1995) Bring them to the priest, and he will sacrifice the offering for sin first. He will break the bird's neck without pulling its head off. Webster's Bible Translation And he shall bring them to the priest, who shall offer that which is for the sin-offering first, and wring off his head from his neck, but shall not divide it asunder: World English Bible He shall bring them to the priest, who shall first offer the one which is for the sin offering, and wring off its head from its neck, but shall not sever it completely. Young's Literal Translation and he hath brought them in unto the priest, and hath brought near that which is for a sin-offering first, and hath wrung off its head from its neck, and doth not separate it, ................................................................................ 利 未 記 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 把 這 些 帶 到 祭 司 那 裡 , 祭 司 就 要 先 把 那 贖 罪 祭 獻 上 , 從 鳥 的 頸 項 上 揪 下 頭 來 , 只 是 不 可 把 鳥 撕 斷 , ................................................................................ Lévitique 5:8 French: Darby ................................................................................ Et il les apportera au sacrificateur, et le sacrificateur présentera celui qui est pour le sacrifice pour le péché, premièrement, et lui détachera la tête avec l'ongle près du cou, mais il ne le divisera pas; ................................................................................ Lévitique 5:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Il les apportera, [dis-je], au Sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le péché; et il leur entamera la tête avec l'ongle vers le cou, sans la séparer. ................................................................................ Lévitique 5:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il les apportera au sacrificateur, qui offrira premièrement celui qui est pour le sacrifice de péché; il lui brisera la tête près de la nuque, sans la séparer; ................................................................................ 3 Mose 5:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und bringe sie dem Priester. Der soll die erste zum Sündopfer machen und ihr den Kopf abkneipen hinter dem Genick, und nicht abbrechen. ................................................................................ 3 Mose 5:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er soll sie zu dem Priester bringen; und dieser bringe die zum Sündopfer bestimmte zuerst dar und kneipe ihr den Kopf ein dicht beim Genick; er soll ihn aber nicht abtrennen. | Levitiku 5:8 Albanian ................................................................................ Do t'ia çojë priftit, i cili do të ofrojë së pari atë të mëkatit; do t'i këpusë kokën pranë qafës, por pa e ndarë plotësisht; ................................................................................ Левит 5:8 Bulgarian ................................................................................ Да ги донесе на свещеника, който да принесе първо оня принос, който е за грях, като пречупи главата от шията му, но без да я откъсне; ................................................................................ Leviticus 5:8 Croatian Bible ................................................................................ Neka ih donese svećeniku, a on neka najprije prinese ono što je određeno kao žrtva okajnica. Stisnuvši ga za vrat, neka mu slomi šiju, ali neka glave ne otkida. ................................................................................ Leviticus 5:8 Czech BKR ................................................................................ I přinese je k knězi, a on obětovati bude nejprvé to, kteréž má býti v obět za hřích, a nehtem natrhne hlavy jeho naproti tylu jeho, však nerozdělí jí. ................................................................................ 3 Mosebog 5:8 Danish ................................................................................ Han skal bringe dem til Præsten, og Præsten skal først frembære den, der skal bruges til Syndoffer; han skal knække Halsen på den ved Nakken uden at rive Hovedet helt af ................................................................................ Leviticus 5:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij zal die tot den priester brengen, welke eerst die zal offeren, die tot het zondoffer is; en zal zijn hoofd met zijn nagel nevens haar nek splijten, maar niet afscheiden. ................................................................................ 3 Mózes 5:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És vigye azokat a paphoz; az pedig áldozza meg elõször azt, a mely bûnért való áldozat, és tekerje ki annak fejét nyakcsigájánál, úgy, hogy el ne szakaszsza. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 5:8 Esperanto ................................................................................ Li alportu ilin al la pastro, kaj cxi tiu prezentos antauxe tiun, kiu estos propeka ofero, kaj li tordorompos gxian kapon cxe la nuko, sed ne apartigos gxin; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 5:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja viekään ne papille: hänen pitää sen ensimäisen uhraaman rikosuhriksi ja vääntämän sen niskat ja ei kuitenkaan päätä erinänsä repäisemän, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 5:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja vieköön ne papille. Tämä uhratkoon ensiksi sen, joka on määrätty syntiuhriksi, vääntäköön siltä niskat poikki, päätä kuitenkaan irroittamatta, ................................................................................ Leviticus 5:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οισει αυτα προς τον ιερεα και προσαξει ο ιερευς το περι της αμαρτιας προτερον και αποκνισει ο ιερευς την κεφαλην αυτου απο του σφονδυλου και ου διελει ................................................................................ Leviticus 5:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oisei auta pros ton ierea kai prosaξei o iereus to peri tēs amartias proteron kai apoknisei o iereus tēn kephalēn autou apo tou sphondulou kai ou dielei kai oisei auta pros ton ierea kai prosaξei o iereus to peri tEs amartias proteron kai apoknisei o iereus tEn kephalEn autou apo tou sphondulou kai ou dielei ................................................................................ Levitik 5:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ L'a pote yo bay prèt la. Prèt la menm va ofri zwazo pou peche a anvan. L'a kase kou zwazo a, san li pa separe tèt la ak rès kò a.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 5:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يأتي بهما الى الكاهن فيقرّب الذي للخطية اولا. يحزّ راسه من قفاه ولا يفصله. ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והביא אתם אל־הכהן והקריב את־אשר לחטאת ראשונה ומלק את־ראשו ממול ערפו ולא יבדיל׃ ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֵבִ֤יא אֹתָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִקְרִ֛יב אֶת־אֲשֶׁ֥ר לַחַטָּ֖את רִאשֹׁונָ֑ה וּמָלַ֧ק אֶת־רֹאשֹׁ֛ו מִמּ֥וּל עָרְפֹּ֖ו וְלֹ֥א יַבְדִּֽיל׃ ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והביא אתם אל־הכהן והקריב את־אשר לחטאת ראשונה ומלק את־ראשו ממול ערפו ולא יבדיל׃ ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֵבִיא אֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן וְהִקְרִיב אֶת־אֲשֶׁר לַחַטָּאת רִאשֹׁונָה וּמָלַק אֶת־רֹאשֹׁו מִמּוּל עָרְפֹּו וְלֹא יַבְדִּיל׃ ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח והביא אתם אל הכהן והקריב את אשר לחטאת ראשונה ומלק את ראשו ממול ערפו ולא יבדיל ................................................................................ ויקרא 5:8 Hebrew Bible ................................................................................ והביא אתם אל הכהן והקריב את אשר לחטאת ראשונה ומלק את ראשו ממול ערפו ולא יבדיל׃ | Levitico 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E li porterà al sacerdote, il quale offrirà prima quello per il peccato; gli spiccherà la testa vicino alla nuca, ma senza staccarla del tutto; ................................................................................ IMAMAT 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hendaklah dibawanya akan dia kepada imam, yang akan mengorbankan dahulu yang telah ditentukan bagi korban karena dosa, dipulaskannya kepalanya dekat dengan lehernya, tetapi jangan diceraikannya dari padanya. ................................................................................ 레위기 5:8 Korean ................................................................................ 제사장에게로 가져갈 것이요 제사장은 그 속죄 제물을 먼저 드리되 그 머리를 목에서 비틀어 끊고 몸은 아주 쪼개지 말며 ................................................................................ Kunigø knyga 5:8 Lithuanian ................................................................................ Jis teatneša juos kunigui, kuris, aukodamas pirmąjį už nuodėmę, nusuks jam galvą, tačiau jos visiškai nenutrauks; ................................................................................ Leviticus 5:8 Maori ................................................................................ Me kawe raua e ia ki te tohunga, ka whakahere ai e ia, ko te mea mo te whakahere hara ki mua, ka kikini ai i tona pane i te ritenga o tona kaki, otiia kaua e motuhia rawatia. ................................................................................ 3 Mosebok 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han skal føre dem frem til presten, og presten skal først ofre den som er til syndoffer; han skal vri hodet av den like over nakken, dog uten å rive det av. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przyniesie je do kapłana, a on naprzód ofiarować będzie to, co ma być na ofiarę za grzech, i paznogciem nadrze głowę jego ku szyi, ale jej nie oderwie. ................................................................................ Levítico 5:8 Portugese Bible ................................................................................ e os trará ao sacerdote, o qual oferecerá primeiro aquele que é para a oferta pelo pecado, e com a unha lhe fenderá a cabeça junto ao pescoço, mas não o partirá; ................................................................................ Levitic 5:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să le aducă preotului, care va jertfi întîi pe cea care are să slujească drept jertfă de ispăşire. Preotul să -i frîngă cu unghia capul dela grumaz, fără să -l despartă; ................................................................................ Левит 5:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ пусть принесет их к священнику, и священник представит прежде ту из сих птиц , которая загрех, и надломит голову ее от шеи ее, но не отделит; ................................................................................ Левит 5:8 Russian koi8r ................................................................................ пусть принесет их к священнику, и [священник] представит прежде ту [из сих птиц], которая за грех, и надломит голову ее от шеи ее, но не отделит;[] ................................................................................ Levítico 5:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Los traerá al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es para ofrenda por el pecado, y le cortará la cabeza por el cuello sin arrancarla . ................................................................................ Levítico 5:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ha de traerlos al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es para expiación, y desunirá su cabeza de su cuello, mas no la apartará del todo: ................................................................................ Levítico 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y los traerá al sacerdote, el cual ofrecerá primero el que es por expiación, y desunirá su cabeza de su cuello, mas no la apartará del todo; ................................................................................ Levítico 5:8 Spanish: Modern ................................................................................ Los traerá al sacerdote, quien ofrecerá primero el que es para el sacrificio por el pecado. Le arrancará la cabeza por el cuello, pero sin separarla totalmente. ................................................................................ 3 Mosebok 5:8 Swedish (1917) ................................................................................ Dem skall han bära fram till prästen, och denne skall först offra den som är avsedd till syndoffer. Han skall vrida huvudet av den invid halsen, dock utan att frånskilja det. ................................................................................ Leviticus 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y dadalhin niya sa saserdote, na ang ihahandog nito na pinakahandog dahil sa kasalanan, ay ang una at pupugutin ang ulo sa leeg, nguni't hindi papaghihiwalaying bigla: ................................................................................ Levililer 5:8 Turkish ................................................................................ Bunları kâhine getirmeli. Kâhin önce günah sunusunu sunacak. Kuşun boynunu kırmalı, ama başını koparmamalı. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 5:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người sẽ đem cặp đó đến cho thầy tế lễ; thầy tế lễ sẽ dâng trước con dùng làm của lễ chuộc tội, vặn rứt đầu gần nơi gáy cổ không gãy lìa ra; ................................................................................ Levitico 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E portili al sacerdote; ed esso offerisca imprima quello che sarà per lo peccato, e torcendogli il collo, gli spicchi il capo appresso al collo, senza però spartirlo in due. ................................................................................ IMAMAT 5:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Burung-burung itu harus dibawa kepada imam. Imam harus lebih dahulu mempersembahkan burung yang ditentukan untuk kurban pengampunan dosa. Leher burung itu harus dipuntir, tetapi tak boleh sampai putus kepalanya. ................................................................................ IMAMAT 5:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Haruslah ia membawanya kepada imam, dan imam itu haruslah lebih dahulu mempersembahkan burung untuk korban penghapus dosa itu. Dan haruslah ia memulas kepalanya pada pangkal tengkuknya, tetapi tidak sampai terpisah.Asunder .......... Close .......... Completely .......... Cutting .......... Divide .......... First .......... Front .......... Head .......... Neck .......... Offer .......... Offering .......... Pinch .......... Present .......... Priest .......... Separate .......... Sever .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Twisting .......... Wring .......... Wrung Asunder .......... Close .......... Completely .......... Cutting .......... Divide .......... First .......... Front .......... Head .......... Neck .......... Offer .......... Offering .......... Pinch .......... Present .......... Priest .......... Separate .......... Sever .......... Sin .......... Sin-Offering .......... Twisting .......... Wring .......... Wrung Alphabetical: and .......... at .......... bring .......... but .......... completely .......... first .......... for .......... from .......... front .......... He .......... head .......... is .......... it .......... its .......... neck .......... nip .......... not .......... of .......... offer .......... offering .......... one .......... priest .......... sever .......... severing .......... shall .......... sin .......... that .......... the .......... them .......... to .......... which .......... who .......... wring OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |