New American Standard Bible (©1995) 'Now if his offering is a sacrifice of peace offerings, if he is going to offer out of the herd, whether male or female, he shall offer it without defect before the LORD.Leviticus 3:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ θυσία σωτηρίου τὸ δῶρον αὐτοῦ τῷ κυρίῳ ἐὰν μὲν ἐκ τῶν βοῶν αὐτοῦ προσαγάγῃ ἐάν τε ἄρσεν ἐάν τε θῆλυ ἄμωμον προσάξει αὐτὸ ἐναντίον κυρίου ויקרא 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־זֶבַח שְׁלָמִים קָרְבָּנֹו אִם מִן־הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם־זָכָר אִם־נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quod si hostia pacificorum fuerit eius oblatio et de bubus voluerit offerre marem sive feminam inmaculata offeret coram Domino ................................................................................ Levítico 3:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si su ofrenda es un sacrificio de las ofrendas de paz, si la ofrece del ganado, sea macho o hembra, sin defecto la ofrecerá delante del SEÑOR. ................................................................................ 3 Mose 3:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Ist aber sein Opfer ein Dankopfer von Rindern, es sei ein Ochse oder eine Kuh, soll er eins opfern vor dem HERRN, das ohne Fehl sei. {~} ................................................................................ Lévitique 3:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque quelqu'un offrira à l'Eternel un sacrifice d'actions de grâces: S'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Eternel. ................................................................................ 利 未 記 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 献 供 物 为 平 安 祭 ( 平 安 : 或 作 酬 恩 ; 下 同 ) , 若 是 从 牛 群 中 献 , 无 论 是 公 的 是 母 的 , 必 用 没 有 残 疾 的 献 在 耶 和 华 面 前 。 ................................................................................ King James Bible And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. American King James Version And if his oblation be a sacrifice of peace offering, if he offer it of the herd; whether it be a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. American Standard Version And if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah. Bible in Basic English And if his offering is given for a peace-offering; if he gives of the herd, male or female, let him give it without any mark on it, before the Lord. Douay-Rheims Bible And if his oblation be a sacrifice of peace offerings, and he will offer of the herd, whether male or female, he shall offer them without blemish before the Lord. Darby Bible Translation And if his offering be a sacrifice of peace-offering, if he present it of the herd, whether a male or female, he shall present it without blemish before Jehovah. English Revised Version And if his oblation be a sacrifice of peace offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) The LORD continued, "If your sacrifice is a fellowship offering of cattle in the LORD's presence, it must be a male or female animal that has no defects. Webster's Bible Translation And if his oblation shall be a sacrifice of peace-offering, if he shall offer it of the herd, whether a male or female; he shall offer it without blemish before the LORD. World English Bible "'If his offering is a sacrifice of peace offerings; if he offers it from the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Yahweh. Young's Literal Translation And if his offering is a sacrifice of peace-offerings, if out of the herd he is bringing near, whether male or female, a perfect one he doth bring near before Jehovah, ................................................................................ 利 未 記 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 獻 供 物 為 平 安 祭 ( 平 安 : 或 作 酬 恩 ; 下 同 ) , 若 是 從 牛 群 中 獻 , 無 論 是 公 的 是 母 的 , 必 用 沒 有 殘 疾 的 獻 在 耶 和 華 面 前 。 ................................................................................ Lévitique 3:1 French: Darby ................................................................................ Et si son offrande est un sacrifice de prospérités, si c'est du gros bétail qu'il présente, soit mâle, soit femelle, il le présentera sans défaut devant l'Éternel; ................................................................................ Lévitique 3:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si l'offrande de quelqu'un [est] un sacrifice de prospérités, [et] qu'il l'offre de gros bétail, soit mâle soit femelle, il l'offrira sans tare, devant l'Eternel. ................................................................................ Lévitique 3:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si quelqu'un offre un sacrifice de prospérités, s'il offre du gros bétail, mâle ou femelle, il l'offrira sans défaut, devant l'Éternel; ................................................................................ 3 Mose 3:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Ist aber sein Opfer ein Dankopfer von Rindern, es sei ein Ochse oder Kuh, soll er's opfern vor dem HERRN, das ohne Wandel sei. ................................................................................ 3 Mose 3:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn seine Opfergabe ein Friedensopfer (O. Dankopfer) ist: wenn er sie von den Rindern darbringt, es sei ein Männliches oder ein Weibliches, so soll er sie ohne Fehl vor Jehova darbringen. | Levitiku 3:1 Albanian ................................................................................ Kur një njeri ofron një flijim falënderimi, po të jetë se ofron një bagëti të trashë të marrë nga kopeja, qoftë mashkull apo femër, do ta ofrojë pa të meta përpara Zotit. ................................................................................ Левит 3:1 Bulgarian ................................................................................ Ако приносът му е примирителна жертва и го принесе от чердата, то, било че принесе пред Господа мъжко или женско, трябва да бъде без недостатък. ................................................................................ Leviticus 3:1 Croatian Bible ................................................................................ "Ako tko prinosi žrtvu pričesnicu te ako prinosi goveče - žensko ili muško - neka je bez mane što prinosi pred Jahvom. ................................................................................ Leviticus 3:1 Czech BKR ................................................................................ Jestliže pak obět pokojná bude obět jeho, když by z skotů obětoval, buď vola neb krávu, bez vady bude obětovati je před tváří Hospodinovou. ................................................................................ 3 Mosebog 3:1 Danish ................................................................................ Men er hans Offergave et Takoffer, så skal det, hvis han bringer det af Hornkvæget, være et lydefrit Han eller Hundyr, han bringer HERREN. ................................................................................ Leviticus 3:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En indien zijn offer een dankoffer is; zo hij ze van de runderen offert, hetzij mannetje of wijfje, volkomen zal hij die offeren, voor het aangezicht des HEEREN. ................................................................................ 3 Mózes 3:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogyha hálaáldozattal áldozik valaki, ha tulokfélébõl, akár hímmel, akár nõsténynyel áldozik: ép barmot vigyen az Úr elé. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 3:1 Esperanto ................................................................................ Se lia ofero estas pacofero, se li alportas el la grandaj brutoj, cxu gxi estas virseksa, cxu virinseksa, sendifektan li alportu gxin antaux la Eternulon. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 3:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos hänen uhrinsa on kiitosuhri karjasta, niin pitää hänen uhraaman härjän eli lehmän, ja virheettömän uhrin tuoman Herran eteen. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 3:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos hänen uhrilahjansa on yhteysuhri, tuokoon hän, jos hän tuo raavaskarjasta härän tai lehmän, virheettömän eläimen Herran eteen. ................................................................................ Leviticus 3:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε θυσια σωτηριου το δωρον αυτου τω κυριω εαν μεν εκ των βοων αυτου προσαγαγη εαν τε αρσεν εαν τε θηλυ αμωμον προσαξει αυτο εναντιον κυριου ................................................................................ Leviticus 3:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de thusia sōtēriou to dōron autou tō kuriō ean men ek tōn boōn autou prosagagē ean te arsen ean te thēlu amōmon prosaξei auto enantion kuriou ean de thusia sOtEriou to dOron autou tO kuriO ean men ek tOn boOn autou prosagagE ean te arsen ean te thElu amOmon prosaξei auto enantion kuriou ................................................................................ Levitik 3:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè yon moun vle ofri bèt pou di Bondye mèsi, si se yon gwo bèt l'ap ofri, l'a bay yon towo bèf osinon yon vach ki pa gen ankenn enfimite.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 3:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان كان قربانه ذبيحة سلامة فان قرّب من البقر ذكرا او انثى فصحيحا يقرّبه امام الرب. ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־זבח שלמים קרבנו אם מן־הבקר הוא מקריב אם־זכר אם־נקבה תמים יקריבנו לפני יהוה׃ ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־זֶ֥בַח שְׁלָמִ֖ים קָרְבָּנֹ֑ו אִ֤ם מִן־הַבָּקָר֙ ה֣וּא מַקְרִ֔יב אִם־זָכָר֙ אִם־נְקֵבָ֔ה תָּמִ֥ים יַקְרִיבֶ֖נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־זבח שלמים קרבנו אם מן־הבקר הוא מקריב אם־זכר אם־נקבה תמים יקריבנו לפני יהוה׃ ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־זֶבַח שְׁלָמִים קָרְבָּנֹו אִם מִן־הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם־זָכָר אִם־נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה׃ ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ואם זבח שלמים קרבנו--אם מן הבקר הוא מקריב אם זכר אם נקבה תמים יקריבנו לפני יהוה ................................................................................ ויקרא 3:1 Hebrew Bible ................................................................................ ואם זבח שלמים קרבנו אם מן הבקר הוא מקריב אם זכר אם נקבה תמים יקריבנו לפני יהוה׃ | Levitico 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’uno offrirà un sacrifizio di azioni di grazie, se offre capi d’armenti, un maschio o una femmina, l’offrirà senza difetto davanti all’Eterno. ................................................................................ IMAMAT 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka jikalau persembahannya suatu korban syukur dan jikalau dipersembahkannya dari pada segala lembu, maka hendaklah ia itu seekor jantan atau seekor betina; maka janganlah ia itu ada celanya apabila dipersembahkannya itu di hadapan hadirat Tuhan. ................................................................................ 레위기 3:1 Korean ................................................................................ 사람이 만일 화목제의 희생을 예물로 드리되 소로 드리려거든 수컷이나 암컷이나 흠 없는 것으로 여호와 앞에 드릴찌니 ................................................................................ Kunigø knyga 3:1 Lithuanian ................................................................................ “Jei kas aukotų padėkos auką iš galvijų, teaukoja Viešpačiui sveiką patiną ar patelę. ................................................................................ Leviticus 3:1 Maori ................................................................................ Na, mehemea he patunga mo te pai tana e tapae ai; ki te mea no nga kau tana whakahere, ahakoa toa, ahakoa uha, kia kohakore tana e tuku ai ki te aroaro o Ihowa. ................................................................................ 3 Mosebok 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dersom nogen vil bære frem et takkoffer, og han tar det av storfeet, så skal det offerdyr han fører frem for Herrens åsyn, enten det er han eller hun, være uten lyte. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby ofiara spokojna była ofiara jego, a byłaby z rogatego bydła, ofiarować będzie samca, albo samicę; zupełnie ofiarować je będzie przed obliczem Pańskiem. ................................................................................ Levítico 3:1 Portugese Bible ................................................................................ Se a oferta de alguém for sacrifício pacífico: se a fizer de gado vacum, seja macho ou fêmea, oferecê-la-á sem defeito diante do Senhor; ................................................................................ Levitic 3:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd cineva va aduce Domnului un dar ca jertfă de mulţămire: Dacă îl va aduce din cireadă, fie parte bărbătească, fie parte femeiască, s'o aducă fără cusur, înaintea Domnului. ................................................................................ Левит 3:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока, ................................................................................ Левит 3:1 Russian koi8r ................................................................................ Если жертва его жертва мирная, и если он приносит из крупного скота, мужеского или женского пола, пусть принесет ее Господу, не имеющую порока,[] ................................................................................ Levítico 3:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si alguien ofrece su ofrenda como sacrificio de las ofrendas de paz, si la ofrece del ganado, sea macho o hembra, la ofrecerá sin defecto delante del SEÑOR. ................................................................................ Levítico 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y SI su ofrenda fuere sacrificio de paces, si hubiere de ofrecerlo de ganado vacuno, sea macho ó hembra, sin defecto lo ofrecerá delante de Jehová: ................................................................................ Levítico 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si su ofrenda fuere sacrificio de paz, si hubiere de ofrecerlo de ganado vacuno, sea macho o hembra, sin defecto lo ofrecerá delante del SEÑOR. ................................................................................ Levítico 3:1 Spanish: Modern ................................................................................ Si su ofrenda es un sacrificio de paz, y si la ofrece del ganado vacuno, macho o hembra, sin defecto la ofrecerá delante de Jehovah; ................................................................................ 3 Mosebok 3:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och om någon vill bära fram ett tackoffer, och han vill taga sitt offer av fäkreaturen, så skall han ställa fram inför HERRENS ansikte ett felfritt djur, antingen av hankön eller av honkön. ................................................................................ Leviticus 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang kanilang alay ay haing mga handog tungkol sa kapayapaan; kung ang ihahandog niya ay sa bakahan maging lalake o babae, ay ihahandog niya na walang kapintasan sa harap ng Panginoon. ................................................................................ Levililer 3:1 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Eğer biri esenlik kurbanı olarak sığır sunmak istiyorsa, RABbe erkek ya da dişi, kusursuz bir hayvan sunmalı. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 3:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm khi nào ai dâng của lễ thù ân bằng bò, hoặc đực hoặc cái, thì phải dâng lên trước mặt Ðức Giê-hô-va, không tì vít chi. ................................................................................ Levitico 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E SE l’offerta di alcuno è sacrificio da render grazie, s’egli l’offerisce del grosso bestiame, maschio o femmina che quella bestia sia, offeriscala senza difetto, nel cospetto del Signore. ................................................................................ IMAMAT 3:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila seseorang mempersembahkan seekor sapi untuk kurban perdamaian, sapi itu boleh jantan, boleh betina, tetapi tak boleh ada cacatnya. ................................................................................ IMAMAT 3:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jikalau persembahannya merupakan korban keselamatan, maka jikalau yang dipersembahkannya itu dari lembu, seekor jantan atau seekor betina, haruslah ia membawa yang tidak bercela ke hadapan TUHAN.Animal .......... Blemish .......... Defect .......... Fellowship .......... Female .......... Gives .......... Herd .......... Male .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Offerings .......... Offers .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Perfect .......... Present .......... Sacrifice .......... Someone's .......... Whether Animal .......... Blemish .......... Defect .......... Fellowship .......... Female .......... Gives .......... Herd .......... Male .......... Oblation .......... Offer .......... Offering .......... Offerings .......... Offers .......... Peace .......... Peace-Offering .......... Peace-Offerings .......... Perfect .......... Present .......... Sacrifice .......... Someone's .......... Whether Alphabetical: a .......... an .......... and .......... animal .......... before .......... defect .......... fellowship .......... female .......... from .......... going .......... he .......... herd .......... his .......... If .......... is .......... it .......... LORD .......... male .......... Now .......... of .......... offer .......... offering .......... offerings .......... offers .......... or .......... out .......... peace .......... present .......... sacrifice .......... shall .......... someone's .......... the .......... to .......... whether .......... without OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |