Leviticus 25:7
New American Standard Bible (©1995)
'Even your cattle and the animals that are in your land shall have all its crops to eat.

Leviticus 25:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τοῖς κτήνεσίν σου καὶ τοῖς θηρίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ σου ἔσται πᾶν τὸ γένημα αὐτοῦ εἰς βρῶσιν

ויקרא 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל־תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iumentis tuis et pecoribus omnia quae nascuntur praebebunt cibum
................................................................................
Levítico 25:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``También a tu ganado y a los animales que están en tu tierra, todas sus cosechas les servirán de alimento.
................................................................................
3 Mose 25:7 German: Luther (1912)
................................................................................
dein Vieh und die Tiere in deinem Lande; alle Früchte sollen Speise sein.
................................................................................
Lévitique 25:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture.
................................................................................
利 未 記 25:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 年 的 土 产 也 要 给 你 的 牲 畜 和 你 地 上 的 走 兽 当 食 物 。
................................................................................
King James Bible
And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.

American King James Version
And for your cattle, and for the beast that are in your land, shall all the increase thereof be meat.

American Standard Version
And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.

Bible in Basic English
And for your cattle and the beasts on the land; all the natural increase of the land will be for food.

Douay-Rheims Bible
All things that grow shall be meat to thy beasts and to thy cattle.

Darby Bible Translation
and for the beasts that are in thy land: all the produce thereof shall be for food.

English Revised Version
and for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
your animals, and the wild animals in your land. Everything the land produces will be yours to eat.

Webster's Bible Translation
And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase of it be food.

World English Bible
For your livestock also, and for the animals that are in your land, shall all its increase be for food.

Young's Literal Translation
and to thy cattle, and to the beast which is in thy land, is all thine increase for food.
................................................................................
利 未 記 25:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 年 的 土 產 也 要 給 你 的 牲 畜 和 你 地 上 的 走 獸 當 食 物 。
................................................................................
Lévitique 25:7 French: Darby
................................................................................
et à ton bétail et aux animaux qui seront dans ton pays: tout son rapport servira de nourriture.
................................................................................
Lévitique 25:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et à tes bêtes, et aux animaux qui sont en ton pays; tout son rapport sera pour manger.
................................................................................
Lévitique 25:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A ton bétail, et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture.
................................................................................
3 Mose 25:7 German: Luther (1545)
................................................................................
dein Vieh und die Tiere in deinem Lande. AlLE Früchte sollen Speise sein.
................................................................................
3 Mose 25:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und deinem Vieh und dem wilden Getier, das in deinem Lande ist, soll all sein Ertrag zur Speise dienen.

Levitiku 25:7 Albanian
................................................................................
për bagëtinë dhe kafshët që ndodhen në vendin tënd; tërë prodhimi i saj do të shërbejë si ushqim i tyre.
................................................................................
Левит 25:7 Bulgarian
................................................................................
на добитъка ти, и на животните, които са в земята ти, всичкото нейно произведение ще бъде за храна.
................................................................................
Leviticus 25:7 Croatian Bible
................................................................................
a i tvojoj stoci i zvjeradi u tvojoj zemlji neka njezini plodovi služe za hranu."
................................................................................
Leviticus 25:7 Czech BKR
................................................................................
I hovado tvé, i všeliký živočich, kterýž jest v zemi tvé, všecky úrody její budou míti ku pokrmu.
................................................................................
3 Mosebog 25:7 Danish
................................................................................
dit Kvæg og de vilde Dyr i dit Land skal hele Afgrøden tjene til Føde.
................................................................................
Leviticus 25:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mitsgaders voor het vee, en voor het gedierte, dat in uw land is, zal al de inkomst daarvan tot spijze zijn.
................................................................................
3 Mózes 25:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te barmodnak is és a vadnak, a mely a te földeden van, legyen annak minden termése eledelül.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 25:7 Esperanto
................................................................................
Kaj por via bruto kaj por la bestoj, kiuj estas sur via tero, cxiuj gxiaj produktajxoj estu kiel mangxajxo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun karjalles ja eläimilles sinun maallas kaikki, mitä siinä kasvaa, pitää oleman ruaksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 25:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja karjallesi ja metsäeläimille sinun maassasi olkoon kaikki sen sato ruuaksi.
................................................................................
Leviticus 25:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τοις κτηνεσιν σου και τοις θηριοις τοις εν τη γη σου εσται παν το γενημα αυτου εις βρωσιν
................................................................................
Leviticus 25:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tois ktēnesin sou kai tois thēriois tois en tē gē sou estai pan to genēma autou eis brōsin
kai tois ktEnesin sou kai tois thEriois tois en tE gE sou estai pan to genEma autou eis brOsin

................................................................................
Levitik 25:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bèt domestik nou yo ak bèt bwa ki nan peyi a va manje nan sa tè a bay la tou.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولبهائمك وللحيوان الذي في ارضك تكون كل غلتها طعاما
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל־תבואתה לאכל׃ ס
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלִ֨בְהֶמְתְּךָ֔ וְלַֽחַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּאַרְצֶ֑ךָ תִּהְיֶ֥ה כָל־תְּבוּאָתָ֖הּ לֶאֱכֹֽל׃ ס
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל־תבואתה לאכל׃ ס
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִבְהֶמְתְּךָ וְלַחַיָּה אֲשֶׁר בְּאַרְצֶךָ תִּהְיֶה כָל־תְּבוּאָתָהּ לֶאֱכֹל׃ ס
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ולבהמתך--ולחיה אשר בארצך  תהיה כל תבואתה לאכל  {ס}
................................................................................
ויקרא 25:7 Hebrew Bible
................................................................................
ולבהמתך ולחיה אשר בארצך תהיה כל תבואתה לאכל׃
Levitico 25:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
al tuo bestiame e agli animali che sono nel tuo paese; tutto il suo prodotto servirà loro di nutrimento.
................................................................................
IMAMAT 25:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan bagi binatangmu yang jinak dan bagi segala binatang liar, yang pada tanahmu; segala hasil itu akan menjadi makanannya.
................................................................................
레위기 25:7 Korean
................................................................................
네 육축과 네 땅에 있는 들짐승들이 다 그 소산으로 식물을 삼을찌니라
................................................................................
Kunigø knyga 25:7 Lithuanian
................................................................................
taip pat jūsų gyvuliams bus visa, kas savaime užaugs.
................................................................................
Leviticus 25:7 Maori
................................................................................
Ma au kararehe hoki, ma te kirehe hoki o tou whenua, ona hua katoa, hei kai.
................................................................................
3 Mosebok 25:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og din buskap og de ville dyr som er i ditt land, skal også ete av all den grøde som vokser der.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także bydłu twemu, i zwierzowi, który jest w ziemi twojej, będzie wszystek urodzaj jej na pokarm.
................................................................................
Levítico 25:7 Portugese Bible
................................................................................
e ao teu gado, e aos animais que estão na tua terra; todo o seu produto será por mantimento.   
................................................................................
Levitic 25:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
vitelor tale şi fiarelor din ţara ta; tot venitul pămîntului să slujească de hrană.
................................................................................
Левит 25:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.
................................................................................
Левит 25:7 Russian koi8r
................................................................................
и скоту твоему и зверям, которые на земле твоей, да будут все произведения ее в пищу.[]
................................................................................
Levítico 25:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'También a tu ganado y a los animales que están en tu tierra, todas sus cosechas les servirán de alimento.
................................................................................
Levítico 25:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á tu animal, y á la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer.
................................................................................
Levítico 25:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y a tu animal, y a la bestia que hubiere en tu tierra, será todo el fruto de ella para comer.
................................................................................
Levítico 25:7 Spanish: Modern
................................................................................
Todo su fruto servirá de comida a tu ganado y a los animales que hay en tu tierra.
................................................................................
3 Mosebok 25:7 Swedish (1917)
................................................................................
Din boskap och de vilda djuren i ditt land skola ock hava sin föda av all dess avkastning.
................................................................................
Leviticus 25:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa iyong mga baka at sa mga hayop na nasa iyong lupain ay magiging pagkain ang lahat ng bunga ng mga iyan.
................................................................................
Levililer 25:7 Turkish
................................................................................
Ülkede yetişen ürünler kendi hayvanlarınızı da yabanıl hayvanları da doyuracak.› ››
................................................................................
Leâ-vi Kyù 25:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
cùng luôn cho lục súc và thú vật ở trong xứ ngươi nữa; hết thảy thổ sản dùng làm đồ ăn vậy.
................................................................................
Levitico 25:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e alle fiere che saranno nel tuo paese; sia tutta la rendita di quell’anno per mangiare.
................................................................................
IMAMAT 25:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Juga bagi binatang-binatang peliharaanmu dan binatang-binatang liar di negerimu. Segala yang dihasilkan tanah itu boleh dimakan.
................................................................................
IMAMAT 25:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga bagi ternakmu, dan bagi binatang liar yang ada di tanahmu, segala hasil tanah itu menjadi makanannya.

Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Cattle .......... Crops .......... Eat .......... Eaten .......... Food .......... Increase .......... Livestock .......... Meat .......... Natural .......... Produce .......... Produces .......... Thereof .......... Whatever .......... Wild .......... Yield

Animals .......... Beast .......... Beasts .......... Cattle .......... Crops .......... Eat .......... Eaten .......... Food .......... Increase .......... Livestock .......... Meat .......... Natural .......... Produce .......... Produces .......... Thereof .......... Whatever .......... Wild .......... Yield

Alphabetical: all .......... and .......... animals .......... are .......... as .......... be .......... cattle .......... crops .......... eat .......... eaten .......... Even .......... for .......... have .......... in .......... its .......... land .......... livestock .......... may .......... produces .......... shall .......... that .......... the .......... to .......... well .......... Whatever .......... wild .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible