New American Standard Bible (©1995) All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you.Leviticus 25:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔσται τὰ σάββατα τῆς γῆς βρώματά σοι καὶ τῷ παιδί σου καὶ τῇ παιδίσκῃ σου καὶ τῷ μισθωτῷ σου καὶ τῷ παροίκῳ τῷ προσκειμένῳ πρὸς σέ ויקרא 25:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתֹושָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sed erunt vobis in cibum tibi et servo tuo ancillae et mercennario tuo et advenae qui peregrinantur apud te ................................................................................ Levítico 25:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y el fruto del reposo de la tierra os servirá de alimento: a ti, a tus siervos, a tus siervas, a tu jornalero y al extranjero, a los que residen contigo. ................................................................................ 3 Mose 25:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber was das Land während seines Sabbats trägt, davon sollt ihr essen, du und dein Knecht, deine Magd, dein Tagelöhner, dein Beisaß, dein Fremdling bei dir, ................................................................................ Lévitique 25:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui demeurent avec toi, ................................................................................ 利 未 記 25:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 地 在 安 息 年 所 出 的 , 要 给 你 和 你 的 仆 人 、 婢 女 、 雇 工 人 , 并 寄 居 的 外 人 当 食 物 。 ................................................................................ King James Bible And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee. American King James Version And the sabbath of the land shall be meat for you; for you, and for your servant, and for your maid, and for your hired servant, and for your stranger that sojournes with you. American Standard Version And the sabbath of the land shall be for food for you; for thee, and for thy servant and for thy maid, and for thy hired servant and for thy stranger, who sojourn with thee. Bible in Basic English And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you; Douay-Rheims Bible But they shall be unto you for meat, to thee and to thy manservant, to thy maidservant and thy hireling, and to the strangers that sojourn with thee: Darby Bible Translation And the sabbath of the land shall be for food for you, for thee, and for thy bondman, and for thy handmaid, and for thy hired servant, and for him that dwelleth as a sojourner with thee, and for thy cattle, English Revised Version And the sabbath of the land shall be for food for you; for thee, and for thy servant and for thy maid, and for thy hired servant and for thy stranger that sojourn with thee; GOD'S WORD® Translation (©1995) Whatever the land produces during that year is for all of you to eat-for you, your male and female slaves, your hired workers, foreigners among you, Webster's Bible Translation And the sabbath of the land shall be food for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee, World English Bible The Sabbath of the land shall be for food for you; for yourself, for your servant, for your maid, for your hired servant, and for your stranger, who lives as a foreigner with you. Young's Literal Translation 'And the sabbath of the land hath been to you for food, to thee, and to thy man-servant, and to thy handmaid, and to thy hireling, and to thy settler, who are sojourning with thee; ................................................................................ 利 未 記 25:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 地 在 安 息 年 所 出 的 , 要 給 你 和 你 的 僕 人 、 婢 女 、 雇 工 人 , 並 寄 居 的 外 人 當 食 物 。 ................................................................................ Lévitique 25:6 French: Darby ................................................................................ Et le sabbat du pays vous servira de nourriture, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, et à ton homme à gages et à ton hôte qui séjournent chez toi, ................................................................................ Lévitique 25:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais ce qui proviendra de la terre l'année du Sabbat vous servira d'aliment, à toi, et à ton serviteur, et à ta servante, à ton mercenaire, et à ton étranger qui demeurent avec toi; ................................................................................ Lévitique 25:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais ce que la terre produira l'année du sabbat, vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur, à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui séjourne avec toi, ................................................................................ 3 Mose 25:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Sondern die Feier des Landes sollt ihr darum halten, daß du davon essest, dein Knecht, deine Magd, dein Taglöhner, dein Hausgenoß, dein Fremdling bei dir, ................................................................................ 3 Mose 25:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Sabbath des Landes soll euch zur Speise dienen, (S. Vers 12) dir und deinem Knechte und deiner Magd und deinem Tagelöhner und deinem Beisassen, die sich bei dir aufhalten; | Levitiku 25:6 Albanian ................................................................................ Atë që toka do të prodhojë gjatë pushimit të saj do të shërbejë si ushqim për ty, për shërbëtorin ose shërbëtoren, për punëtorin tënd dhe për të huajin, me një fjalë për ata që banojnë me ty, ................................................................................ Левит 25:6 Bulgarian ................................................................................ [Произведеното през] тая събота на земята ще ви бъде за храна: на тебе, на слугата ти, на слугинята ти, на наемника ти и на чужденеца, който се е заселил при тебе; ................................................................................ Leviticus 25:6 Croatian Bible ................................................................................ Zemljišni počinak neka vam priskrbi prehranu: tebi, tvome sluzi, tvojoj sluškinji, tvome najamniku koji s tobom živi; ................................................................................ Leviticus 25:6 Czech BKR ................................................................................ Ale ovoce země toho odpočinutí budete míti ku pokrmu, ty i služebník tvůj, i děvka tvá, i nájemník tvůj, i příchozí tvůj, kterýž bydlí u tebe, ................................................................................ 3 Mosebog 25:6 Danish ................................................................................ Hvad der gror af sig selv, medens Landet holder Sabbat, skal tjene eder til Føde, dig selv, din Træl og din Trælkvinde, din Daglejer og den indvandrede hos dig, dem, der bor som fremmede hos dig; ................................................................................ Leviticus 25:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de inkomst van den sabbat des lands zal voor u tot spijze zijn, voor u, en voor uw knecht, en voor uw dienstmaagd, en voor uw dagloner, en voor uw bijwoner, die bij u als vreemdelingen verkeren; ................................................................................ 3 Mózes 25:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a mit a föld az õ szombatján terem, legyen az eledelül néktek: néked, szolgádnak, szolgáló leányodnak, béresednek és zsellérednek, a kik nálad tartózkodnak; ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 25:6 Esperanto ................................................................................ Kaj la produktajxoj de la sabata tero estu mangxajxo por vi cxiuj:por vi, por via sklavo, por via sklavino, kaj por via dungito kaj por via kunlogxanto, kiuj logxas cxe vi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 25:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta maan lepoa sinun pitää sentähdn pitämän, että sinun pitää siitä syömän, sinun palvelias ja piikas, niin myös päivämiehes, huonekuntaises, ja muukalaiset sinun tykönäs. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 25:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta mitä itsestänsä kasvaa maan levätessä, olkoon teille ruuaksi, sinulle itsellesi, sinun palvelijallesi ja palvelijattarellesi, päiväpalkkalaisellesi ja loisellesi, jotka luonasi asuvat. ................................................................................ Leviticus 25:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εσται τα σαββατα της γης βρωματα σοι και τω παιδι σου και τη παιδισκη σου και τω μισθωτω σου και τω παροικω τω προσκειμενω προς σε ................................................................................ Leviticus 25:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai estai ta sabbata tēs gēs brōmata soi kai tō paidi sou kai tē paidiskē sou kai tō misthōtō sou kai tō paroikō tō proskeimenō pros se kai estai ta sabbata tEs gEs brOmata soi kai tO paidi sou kai tE paidiskE sou kai tO misthOtO sou kai tO paroikO tO proskeimenO pros se ................................................................................ Levitik 25:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pandan tout lanne a tè a va rete san nou pa travay li. Men, sa l'a bay la va sèvi manje pou nou ak pou tout moun k'ap viv lakay nou, pou moun lòt nasyon ki fè ladesant lakay nou.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ويكون سبت الارض لكم طعاما. لك ولعبدك ولامتك ولاجيرك ولمستوطنك النازلين عندك ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך׃ ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְ֠הָיְתָה שַׁבַּ֨ת הָאָ֤רֶץ לָכֶם֙ לְאָכְלָ֔ה לְךָ֖ וּלְעַבְדְּךָ֣ וְלַאֲמָתֶ֑ךָ וְלִשְׂכִֽירְךָ֙ וּלְתֹושָׁ֣בְךָ֔ הַגָּרִ֖ים עִמָּֽךְ׃ ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך׃ ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתֹושָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ׃ ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו והיתה שבת הארץ לכם לאכלה--לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך ................................................................................ ויקרא 25:6 Hebrew Bible ................................................................................ והיתה שבת הארץ לכם לאכלה לך ולעבדך ולאמתך ולשכירך ולתושבך הגרים עמך׃ | Levitico 25:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ciò che la terra produrrà durante il suo riposo, servirà di nutrimento a te, al tuo servo, alla tua serva, al tuo operaio e al tuo forestiero che stanno da te, ................................................................................ IMAMAT 25:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka hasil tanah pada sabat itu akan menjadi makanan bagi kamu dan bagi hambamu laki-laki dan perempuan dan bagi orang dagang yang duduk menumpang dalam rumahmu, ................................................................................ 레위기 25:6 Korean ................................................................................ 안식년의 소출은 너희의 먹을 것이니 너와 네 남종과 네 여종과 네 품군과 너와 함께 거하는 객과 ................................................................................ Kunigø knyga 25:6 Lithuanian ................................................................................ Maistas jums, tarnams, tarnaitėms, samdiniams ir ateiviams, kurie pas jus gyvena, ................................................................................ Leviticus 25:6 Maori ................................................................................ A hei kai ma koutou te hapati o te whenua; mau, ma tau pononga tane, ma tau pononga wahine, ma tau kaimahi, ma tou manene hoki e noho ana i a koe; ................................................................................ 3 Mosebok 25:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det som vokser i landets sabbatsår, skal være til føde for eder, for dig og din tjener og din tjenestepike og din dagarbeider og de fremmede som holder til hos dig; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I będzie, co się urodzi w onem odpocznieniu ziemi, tobie na pokarm, i słudze twemu, i służebnicy twej, i najemnikowi twemu i przychodniowi twemu, który mieszka z tobą. ................................................................................ Levítico 25:6 Portugese Bible ................................................................................ Mas os frutos do sábado da terra vos serão por alimento, a ti, e ao teu servo, e à tua serva, e ao teu jornaleiro, e ao estrangeiro que peregrina contigo, ................................................................................ Levitic 25:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ceeace va ieşi dela sine din pămînt în timpul Sabatului lui, să vă slujească de hrană, ţie, robului şi roabei tale, celui tocmit de tine cu ziua şi străinului care locuieşte cu tine, ................................................................................ Левит 25:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и будет это в продолжение субботы земли всем вам в пищу, тебе и рабу твоему, и рабе твоей, и наемнику твоему, и поселенцу твоему, поселившемуся у тебя; ................................................................................ Левит 25:6 Russian koi8r ................................................................................ и будет это в продолжение субботы земли [всем] вам в пищу, тебе и рабу твоему, и рабе твоей, и наемнику твоему, и поселенцу твоему, поселившемуся у тебя;[] ................................................................................ Levítico 25:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y el fruto del reposo de la tierra les servirá de alimento: a ti, a tus siervos, a tus siervas, a tu jornalero y al extranjero, a los que residen contigo. ................................................................................ Levítico 25:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas el sábado de la tierra os será para comer á ti, y á tu siervo, y á tu sierva, y á tu criado, y á tu extranjero que morare contigo: ................................................................................ Levítico 25:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas el sábado de la tierra os será para comer a ti, y a tu siervo, y a tu sierva, y a tu criado, y a tu extranjero que morare contigo; ................................................................................ Levítico 25:6 Spanish: Modern ................................................................................ Pero lo que la tierra dé durante su reposo será alimento para ti, para tu siervo, para tu sierva, para tu jornalero y para el forastero que resida contigo. ................................................................................ 3 Mosebok 25:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och vad landets sabbat ändå giver skolen I hava till föda: du själv, din tjänare och din tjänarinna, din daglönare och din inhysesman, de som bo hos dig. ................................................................................ Leviticus 25:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang bunga sa sabbath ng lupain ay magiging pagkain sa inyo; sa iyo, at sa iyong aliping lalake at babae, at sa iyong aliping upahan, at sa taga ibang bayan na nakikipamayan sa iyo; ................................................................................ Levililer 25:6 Turkish ................................................................................ Şabat Yılında ülke ne ürün verirse, sizin için, köleleriniz, cariyeleriniz, yanınızda çalışan ücretliler ve aranızda yaşayan yabancılar için yiyecek olacak. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 25:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm vật gì mà đất sanh sản trong năm sa-bát, sẽ dùng làm đồ ăn cho ngươi, cho tôi trai tớ gái ngươi, cho kẻ làm thuê của ngươi, và cho kẻ ngoại bang kiều ngụ với ngươi; ................................................................................ Levitico 25:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E ciò che sarà prodotto nell’anno del Sabato della terra sarà per mangiarlo, a te, e al tuo servo, e alla tua serva, e al tuo mercenario, e al tuo avveniticcio, i quali dimoreranno appresso di te, e alle tue bestie domestiche, ................................................................................ IMAMAT 25:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Walaupun begitu, tanah itu akan memberi hasil juga untuk dijadikan makanan bagi kamu, budak-budakmu, orang-orang upahanmu, dan orang-orang asing yang tinggal dengan kamu. ................................................................................ IMAMAT 25:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hasil tanah selama sabat itu haruslah menjadi makanan bagimu, yakni bagimu sendiri, bagi budakmu laki-laki, bagi budakmu perempuan, bagi orang upahan dan bagi orang asing di antaramu, yang semuanya tinggal padamu.Aliens .......... Country .......... Female .......... Food .......... Foreign .......... Foreigner .......... Hired .......... Live .......... Maid .......... Maidservant .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Meat .......... Payment .......... Products .......... Resident .......... Sabbath .......... Servant .......... Settler .......... Side .......... Slaves .......... Sojourn .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Stranger .......... Temporary .......... Whatever .......... Woman-Servant .......... Worker .......... Working .......... Yields Aliens .......... Country .......... Female .......... Food .......... Foreign .......... Foreigner .......... Hired .......... Live .......... Maid .......... Maidservant .......... Male .......... Manservant .......... Man-Servant .......... Meat .......... Payment .......... Products .......... Resident .......... Sabbath .......... Servant .......... Settler .......... Side .......... Slaves .......... Sojourn .......... Sojourner .......... Sojourneth .......... Stranger .......... Temporary .......... Whatever .......... Woman-Servant .......... Worker .......... Working .......... Yields Alphabetical: aliens .......... All .......... among .......... and .......... as .......... be .......... during .......... female .......... food .......... for .......... foreign .......... have .......... hired .......... land .......... live .......... maidservant .......... male .......... man .......... manservant .......... of .......... products .......... resident .......... sabbath .......... shall .......... slaves .......... temporary .......... the .......... those .......... Whatever .......... who .......... will .......... with .......... worker .......... year .......... yields .......... you .......... your .......... yourself OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |