New American Standard Bible (©1995)
'You shall not give him your silver at interest, nor your food for gain.Leviticus 25:37 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὸ ἀργύριόν σου οὐ δώσεις αὐτῷ ἐπὶ τόκῳ καὶ ἐπὶ πλεονασμὸν οὐ δώσεις αὐτῷ τὰ βρώματά σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
pecuniam tuam non dabis ei ad usuram et frugum superabundantiam non exiges
................................................................................
Levítico 25:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No le darás tu dinero a interés, ni tus víveres a ganancia.
................................................................................
3 Mose 25:37 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn du sollst ihm dein Geld nicht auf Zinsen leihen noch deine Speise auf Wucher austun.
................................................................................
Lévitique 25:37 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.
................................................................................
利 未 記 25:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 借 钱 给 他 , 不 可 向 他 取 利 ; 借 粮 给 他 , 也 不 可 向 他 多 要 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
American King James Version
You shall not give him your money on usury, nor lend him your victuals for increase.
American Standard Version
Thou shalt not give him thy money upon interest, nor give him thy victuals for increase.
Bible in Basic English
Do not take interest on the money which you let him have or on the food which you give him.
Douay-Rheims Bible
Thou shalt not give him thy money upon usury, nor exact of him any increase of fruits.
Darby Bible Translation
Thy money shalt thou not give him upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
English Revised Version
Thou shalt not give him thy money upon usury, nor give him thy victuals for increase.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never collect any kind of interest on your money or on the food you give them.
Webster's Bible Translation
Thou shalt not give him thy money upon interest, nor lend him thy victuals for increase.
World English Bible
You shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.
Young's Literal Translation
thy money thou givest not to him in usury, and for increase thou givest not thy food;