New American Standard Bible (©1995) 'Or in case a man has no kinsman, but so recovers his means as to find sufficient for its redemption,Leviticus 25:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sin autem non habuerit proximum et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire ................................................................................ Levítico 25:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y en caso de que un hombre no tenga redentor, pero consiga los medios suficientes para su redención, ................................................................................ 3 Mose 25:26 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's löse, ................................................................................ Lévitique 25:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure lui-même de quoi faire son rachat, ................................................................................ 利 未 記 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 没 有 能 给 他 赎 回 的 , 他 自 己 渐 渐 富 足 , 能 够 赎 回 , ................................................................................ King James Bible And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; American King James Version And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it; American Standard Version And if a man have no one to redeem it, and he be waxed rich and find sufficient to redeem it; Bible in Basic English And if he has no one to get it back for him, and later he himself gets wealth and has enough money to get it back; Douay-Rheims Bible But if he have no kinsman, and he himself can find the price to redeem it: Darby Bible Translation And if the man have no one having right of redemption, and his hand have acquired and found what sufficeth for its redemption, English Revised Version And if a man have no one to redeem it, and he be waxen rich and find sufficient to redeem it; GOD'S WORD® Translation (©1995) If a man doesn't have anyone to buy it back for him, but if he prospers and earns enough to buy it back himself, Webster's Bible Translation And if the man shall have none to redeem it, and himself be able to redeem it; World English Bible If a man has no one to redeem it, and he becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it; Young's Literal Translation and when a man hath no redeemer, and his own hand hath attained, and he hath found as sufficient for its redemption, ................................................................................ 利 未 記 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 沒 有 能 給 他 贖 回 的 , 他 自 己 漸 漸 富 足 , 能 夠 贖 回 , ................................................................................ Lévitique 25:26 French: Darby ................................................................................ Mais si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat, ................................................................................ Lévitique 25:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Que si cet homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il ait trouvé de soi-même suffisamment de quoi faire le rachat de ce qu'il a vendu; ................................................................................ Lévitique 25:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure lui-même de quoi faire un rachat, ................................................................................ 3 Mose 25:26 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's ein Teil löse, ................................................................................ 3 Mose 25:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn jemand keinen Löser hat, und seine Hand erwirbt und findet, was zu seiner Lösung hinreicht, | Levitiku 25:26 Albanian ................................................................................ Dhe në qoftë se dikush nuk ka njeri që të mund ta shpengojë pronën e tij, por arrin të gjejë vetë shumën e nevojshme për shpengimin, ................................................................................ Левит 25:26 Bulgarian ................................................................................ Но ако човекът няма [сродник] да го откупи, и, като се улесни, сам намери с какво да го откупи, ................................................................................ Leviticus 25:26 Croatian Bible ................................................................................ Ako nema koga da mu ga otkupi, a poslije i sam postane imućan te stekne sredstva da je otkupi, ................................................................................ Leviticus 25:26 Czech BKR ................................................................................ Pakli kdo nemaje výplatce, mohl by tomu sám dosti učiniti, tak že shledal by, což potřebí k vyplacení: ................................................................................ 3 Mosebog 25:26 Danish ................................................................................ Hvis en ingen Løser har, men selv bliver i Stand til at skaffe den fornødne Løsesum, ................................................................................ Leviticus 25:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En wanneer iemand geen losser zal hebben, maar zijn hand bekomen en hij gevonden zal hebben, zoveel genoeg is tot zijn lossing; ................................................................................ 3 Mózes 25:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig nincs valakinek kiváltó rokona, de maga tesz szert annyira, hogy elege van annak megváltásához: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 25:26 Esperanto ................................................................................ Kaj se iu ne trovos por si reacxetanton, sed li mem farigxos suficxe bonstata, kaj havos tiom, ke li povos reacxeti, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 25:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos joku on, jolla ei yhtään lunastajaa ole, ja taitaa niin paljo matkaan saada, kuin sen lunastukseksi tarvitaan. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 25:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos jollakin ei ole sukulunastajaa, mutta hän itse voi hankkia niin paljon, kuin lunastukseen tarvitaan, ................................................................................ Leviticus 25:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε μη η τινι ο αγχιστευων και ευπορηθη τη χειρι και ευρεθη αυτω το ικανον λυτρα αυτου ................................................................................ Leviticus 25:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de mē ē tini o agchisteuōn kai euporēthē tē cheiri kai eurethē autō to ikanon lutra autou ean de mE E tini o agchisteuOn kai euporEthE tE cheiri kai eurethE autO to ikanon lutra autou ................................................................................ Levitik 25:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si yon nonm pa gen fanmi pre pou reachte tè a, epi apre kèk tan zafè l' vin bon ankò, l'a reachte tè a lè l'a gen kont lajan pou sa.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 25:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن لم يكن له ولي فان نالت يده ووجد مقدار فكاكه ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואיש כי לא יהיה־לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו׃ ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִ֕ישׁ כִּ֛י לֹ֥א יִֽהְיֶה־לֹּ֖ו גֹּאֵ֑ל וְהִשִּׂ֣יגָה יָדֹ֔ו וּמָצָ֖א כְּדֵ֥י גְאֻלָּתֹֽו׃ ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואיש כי לא יהיה־לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו׃ ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִישׁ כִּי לֹא יִהְיֶה־לֹּו גֹּאֵל וְהִשִּׂיגָה יָדֹו וּמָצָא כְּדֵי גְאֻלָּתֹו׃ ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ואיש כי לא יהיה לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו ................................................................................ ויקרא 25:26 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש כי לא יהיה לו גאל והשיגה ידו ומצא כדי גאלתו׃ | Levitico 25:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se uno non ha chi possa fare il riscatto, ma giunge a procurarsi da sé la somma necessaria al riscatto, ................................................................................ IMAMAT 25:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau kiranya seorang tiada berpenebus, tetapi kemudian tangannya telah beroleh dan mendapat yang cukup akan menebus miliknya, ................................................................................ 레위기 25:26 Korean ................................................................................ 만일 그것을 무를 사람이 없고 자기가 부요하게 되어 무를 힘이 있거든 ................................................................................ Kunigø knyga 25:26 Lithuanian ................................................................................ O jei jis neturėtų giminaičio, bet pats galėtų išpirkti, ................................................................................ Leviticus 25:26 Maori ................................................................................ A ki te kahore he kaiutu a tetahi tangata, a ka whiwhi taonga ia a ka taea ano e ia te utu; ................................................................................ 3 Mosebok 25:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og om en ikke har nogen løser, men selv får råd til det og kommer til å eie det som skal til for å innløse det, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby kto nie miał tego coby odkupić mógł, a sam by przemógł, i znalazł dostatek na to wykupno: ................................................................................ Levítico 25:26 Portugese Bible ................................................................................ E se alguém não tiver remidor, mas ele mesmo tiver enriquecido e achado o que basta para o seu resgate, ................................................................................ Levitic 25:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă un om n'are pe nimeni care să aibă dreptul de răscumpărare, şi -i stă în putinţă lui singur să facă răscumpărarea, ................................................................................ Левит 25:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп, ................................................................................ Левит 25:26 Russian koi8r ................................................................................ если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп,[] ................................................................................ Levítico 25:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y en caso de que un hombre no tenga redentor, pero consiga los medios suficientes para su redención, ................................................................................ Levítico 25:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando el hombre no tuviere rescatador, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate; ................................................................................ Levítico 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando el hombre no tuviere redentor, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate; ................................................................................ Levítico 25:26 Spanish: Modern ................................................................................ Si ese hombre no tiene quien se lo rescate, pero consigue lo suficiente para rescatarlo él mismo, ................................................................................ 3 Mosebok 25:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och om någon icke har någon bördeman, men han själv kommer i tillfälle att anskaffa vad som behöves för att återbörda, ................................................................................ Leviticus 25:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang taong yaon ay walang manunubos, at siya'y yumaman at nakasumpong ng kasapatan upang matubos yaon; ................................................................................ Levililer 25:26 Turkish ................................................................................ Toprağını satın alacak yakın bir akrabası yoksa, sonradan durumu düzelir, yeterli para bulursa, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 25:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu người nào không có ai được quyền chuộc lại, nhưng tự lo cho có chi chuộc lại được, ................................................................................ Levitico 25:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se alcuno, non avendo parente che per consanguinità abbia la ragion del riscatto, ricovera da sè stesso il modo, e trova quanto gli fa bisogno per lo suo riscatto; ................................................................................ IMAMAT 25:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau tidak ada orang untuk menebusnya tetapi pemilik itu kemudian hari menjadi mampu dan mempunyai cukup uang untuk menebus tanahnya, ................................................................................ IMAMAT 25:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila seseorang tidak mempunyai penebus, tetapi kemudian ia mampu, sehingga didapatnya yang perlu untuk menebus miliknya itu,Able .......... Acquired .......... Acquires .......... Attained .......... Case .......... Enough .......... Find .......... Finds .......... Found .......... Gets .......... Hand .......... However .......... Kinsman .......... Later .......... Means .......... Money .......... Prosperous .......... Prospers .......... Redeem .......... Redeemer .......... Redemption .......... Rich .......... Right .......... Sufficeth .......... Sufficient .......... Waxed .......... Waxen .......... Wealth Able .......... Acquired .......... Acquires .......... Attained .......... Case .......... Enough .......... Find .......... Finds .......... Found .......... Gets .......... Hand .......... However .......... Kinsman .......... Later .......... Means .......... Money .......... Prosperous .......... Prospers .......... Redeem .......... Redeemer .......... Redemption .......... Rich .......... Right .......... Sufficeth .......... Sufficient .......... Waxed .......... Waxen .......... Wealth Alphabetical: a .......... acquires .......... and .......... as .......... but .......... case .......... find .......... for .......... has .......... he .......... him .......... himself .......... his .......... however .......... If .......... in .......... it .......... its .......... kinsman .......... man .......... means .......... no .......... one .......... Or .......... prospers .......... recovers .......... redeem .......... redemption .......... so .......... sufficient .......... to OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 Scripturetext.com Multilingual Bible |