New American Standard Bible (©1995) He may eat the food of his God, both of the most holy and of the holy,Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὰ δῶρα τοῦ θεοῦ τὰ ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων φάγεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas, ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch soll er das Brot seines Gottes essen, von dem Heiligen und vom Hochheiligen. ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il pourra manger l'aliment de son Dieu, des choses très saintes et des choses saintes. ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 的 食 物 , 无 论 是 圣 的 , 至 圣 的 , 他 都 可 以 吃 。 ................................................................................ King James Bible He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. American King James Version He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. American Standard Version He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy: Bible in Basic English He may take of the bread of God, the holy and the most holy; Douay-Rheims Bible He shall eat nevertheless of the loaves, that are offered in the sanctuary, Darby Bible Translation The bread of his God, of the most holy and of the holy, shall he eat; English Revised Version He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. GOD'S WORD® Translation (©1995) He may eat the food of his God-what is holy and what is very holy. Webster's Bible Translation He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. World English Bible He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy. Young's Literal Translation 'Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat; ................................................................................ 利 未 記 21:22 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 的 食 物 , 無 論 是 聖 的 , 至 聖 的 , 他 都 可 以 吃 。 ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Darby ................................................................................ Il mangera du pain de son Dieu, des choses très-saintes et des choses saintes; ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Martin (1744) ................................................................................ Il pourra bien manger de la viande de son Dieu, [savoir] des choses très-saintes; et des choses saintes. ................................................................................ Lévitique 21:22 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il pourra bien manger le pain de son Dieu, des choses très saintes, et des choses consacrées; ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Luther (1545) ................................................................................ Doch soll er das Brot seines Gottes essen, beide von dem heiligen und vom allerheiligsten. ................................................................................ 3 Mose 21:22 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Brot seines Gottes von dem Hochheiligen und von dem Heiligen mag er essen; | Levitiku 21:22 Albanian ................................................................................ Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta; ................................................................................ Левит 21:22 Bulgarian ................................................................................ От пресветите и от светите [приноси] нека яде хляба на Бога си; ................................................................................ Leviticus 21:22 Croatian Bible ................................................................................ Može blagovati hranu svoga Boga i od žrtava presvetih, i svetih, ................................................................................ Leviticus 21:22 Czech BKR ................................................................................ Chléb však Boha svého z věcí svatosvatých a z věcí svatých jísti bude. ................................................................................ 3 Mosebog 21:22 Danish ................................................................................ Han må vel spise sin Guds Spise, både det, som er højhelligt, og det, som er helligt, ................................................................................ Leviticus 21:22 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De spijs zijns Gods, van de allerheiligste dingen, en van de heilige dingen, zal hij mogen eten; ................................................................................ 3 Mózes 21:22 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az õ Istenének kenyerébõl, a legszentségesebbikbõl és a szentségesbõl ehetik. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 21:22 Esperanto ................................................................................ La panon de sia Dio el la plejsanktajxoj kaj el la sanktajxoj li povas mangxi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuitenkin pitää hänen syömän Jumalansa leivästä, sekä siitä pyhästä, että kaikkein pyhimmästä. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 21:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuitenkin hän syököön Jumalansa leipää, sekä korkeasti-pyhää että pyhää. ................................................................................ Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τα δωρα του θεου τα αγια των αγιων και απο των αγιων φαγεται ................................................................................ Leviticus 21:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ta dōra tou theou ta agia tōn agiōn kai apo tōn agiōn phagetai ta dOra tou theou ta agia tOn agiOn kai apo tOn agiOn phagetai ................................................................................ Levitik 21:22 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon nonm konsa ka toujou manje nan manje yo ofri ban mwen, kit se nan manje yo ofri m' lan osinon nan manje yo mete apa pou mwen an.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 21:22 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ خبز الهه من قدس الاقداس ومن القدس ياكل. ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לֶ֣חֶם אֱלֹהָ֔יו מִקָּדְשֵׁ֖י הַקֳּדָשִׁ֑ים וּמִן־הַקֳּדָשִׁ֖ים יֹאכֵֽל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן־הקדשים יאכל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃ ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל ................................................................................ ויקרא 21:22 Hebrew Bible ................................................................................ לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל׃ | Levitico 21:22 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Egli potrà mangiare del pane del suo Dio, delle cose santissime e delle cose sante; ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka santapan Allahnya, baik yang kesucian segala kesucian baik yang kesucian adanya, itu boleh dimakannya; ................................................................................ 레위기 21:22 Korean ................................................................................ 그는 하나님의 식물의 지성물이든지 성물이든지 먹을 것이나 ................................................................................ Kunigø knyga 21:22 Lithuanian ................................................................................ tačiau valgys maistą, aukojamą šventykloje, šventą ir labai šventą. ................................................................................ Leviticus 21:22 Maori ................................................................................ Me kai e ia te kai a tona Atua, te mea tapu rawa, me te mea tapu. ................................................................................ 3 Mosebok 21:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Sin Guds mat kan han nok ete, både av de høihellige og av de hellige gaver; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wszelki mąż, który by miał jaką wadę, z potomstwa Aarona kapłana nie przystąpi, aby ofiarował ofiary ogniste Panu; wada na nim jest, nie przystąpi, aby ofiarował chleb Boga swego. ................................................................................ Levítico 21:22 Portugese Bible ................................................................................ Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo; ................................................................................ Levitic 21:22 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Din mîncarea Dumnezeului lui, fie lucruri prea sfinte, fie lucruri sfinte, va putea să mănînce. ................................................................................ Левит 21:22 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть; ................................................................................ Левит 21:22 Russian koi8r ................................................................................ хлеб Бога своего из великих святынь и из святынь он может есть;[] ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Podrá comer el alimento de su Dios, tanto de las cosas santísimas como de las sagradas, ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El pan de su Dios, de lo muy santo y las cosas santificadas, comerá. ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El pan de su Dios, de lo santísimo y de las cosas santificadas, comerá. ................................................................................ Levítico 21:22 Spanish: Modern ................................................................................ Podrá comer del pan de su Dios, de las cosas muy sagradas y de las cosas sagradas; ................................................................................ 3 Mosebok 21:22 Swedish (1917) ................................................................................ Sin Guds spis må han äta, både det som är högheligt och det som är heligt, ................................................................................ Leviticus 21:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kaniyang kakanin ang tinapay ng kaniyang Dios, ang pinakabanal at ang mga bagay na banal: ................................................................................ Levililer 21:22 Turkish ................................................................................ Böyle bir adam Tanrısına sunulan kutsal ve en kutsal yiyecekleri yiyebilir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 21:22 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người được ăn thực vật của Ðức Chúa Trời mình, là các vật chí thánh và các vật biệt riêng ra thánh; ................................................................................ Levitico 21:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ben potrà egli mangiar delle vivande dell’Iddio suo, così delle santissime, come delle sante. ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi ia boleh makan makanan yang dipersembahkan, baik kurban makanan yang suci maupun kurban makanan yang sangat suci. ................................................................................ IMAMAT 21:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengenai santapan Allahnya, baik persembahan-persembahan maha kudus maupun persembahan-persembahan kudus boleh dimakannya.Bread .......... Food .......... Holy Bread .......... Food .......... Holy Alphabetical: and .......... as .......... both .......... eat .......... food .......... God .......... He .......... his .......... holy .......... may .......... most .......... of .......... the .......... well OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22 Scripturetext.com Multilingual Bible |