New American Standard Bible (©1995) If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them.Leviticus 20:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐάν τις κοιμηθῇ μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀσχημοσύνην τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν θανάτῳ θανατούσθωσαν ἀμφότεροι ἔνοχοί εἰσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui dormierit cum noverca sua et revelaverit ignominiam patris sui morte moriantur ambo sanguis eorum sit super eos ................................................................................ Levítico 20:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Si alguno se acuesta con la mujer de su padre, ha descubierto la desnudez de su padre; ciertamente han de morir los dos; su culpa de sangre sea sobre ellos. ................................................................................ 3 Mose 20:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn jemand bei seines Vaters Weibe schläft, daß er seines Vater Blöße aufgedeckt hat, die sollen beide des Todes sterben; ihr Blut sei auf ihnen. ................................................................................ Lévitique 20:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si un homme couche avec la femme de son père, et découvre ainsi la nudité de son père, cet homme et cette femme seront punis de mort: leur sang retombera sur eux. ................................................................................ 利 未 記 20:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 与 继 母 行 淫 的 , 就 是 羞 辱 了 他 父 亲 , 总 要 把 他 们 二 人 治 死 , 罪 要 归 到 他 们 身 上 。 ................................................................................ King James Bible And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. American King James Version And the man that lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be on them. American Standard Version And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. Bible in Basic English And the man who has sex relations with his father's wife has put shame on his father: the two of them are to be put to death; their blood will be on them. Douay-Rheims Bible If a man lie with his stepmother, and discover the nakedness of his father, let them both be put to death: their blood be upon them. Darby Bible Translation And a man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall certainly be put to death; their blood is upon them. English Revised Version And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever has sexual intercourse with his father's wife has violated his father's marriage. Both he and his father's wife must be put to death. They deserve to die. Webster's Bible Translation And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death: their blood shall be upon them. World English Bible "'The man who lies with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them. Young's Literal Translation And a man who lieth with his father's wife -- the nakedness of his father he hath uncovered -- both of them are certainly put to death; their blood is on them. ................................................................................ 利 未 記 20:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 與 繼 母 行 淫 的 , 就 是 羞 辱 了 他 父 親 , 總 要 把 他 們 二 人 治 死 , 罪 要 歸 到 他 們 身 上 。 ................................................................................ Lévitique 20:11 French: Darby ................................................................................ Et l'homme qui couchera avec la femme de son père, découvre la nudité de son père; ils seront certainement mis à mort, tous deux: leur sang est sur eux. ................................................................................ Lévitique 20:11 French: Martin (1744) ................................................................................ L'homme qui aura couché avec la femme de son père, a découvert la nudité de son père; on les fera mourir de mort tous deux, leur sang est sur eux. ................................................................................ Lévitique 20:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si un homme couche avec la femme de son père, il découvre la nudité de son père; ils seront tous deux punis de mort; leur sang sera sur eux. ................................................................................ 3 Mose 20:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn jemand bei seines Vaters Weibe schläft, daß er seines Vaters Scham geblößet hat, die sollen beide des Todes sterben. Ihr Blut sei auf ihnen! ................................................................................ 3 Mose 20:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn ein Mann bei dem Weibe seines Vaters liegt: er hat die Blöße seines Vaters aufgedeckt; beide sollen gewißlich getötet werden, ihr Blut ist auf ihnen. | Levitiku 20:11 Albanian ................................................................................ Në qoftë se dikush bie në shtrat me gruan e atit të tij, ai zbulon lakuriqësinë e të atit; prandaj që të dy do të dënohen pa tjetër me vdekje; gjaku i tyre do të bjerë mbi ta. ................................................................................ Левит 20:11 Bulgarian ................................................................................ Който легне с жената на баща си, бащината голота е открил; непременно и двамата да се умъртвят; кръвта им да бъде върху тях. ................................................................................ Leviticus 20:11 Croatian Bible ................................................................................ Čovjek koji bi legao sa ženom svoga oca - otkrio bi golotinju svoga oca - neka se oboje kazne smrću, krv njihova neka padne na njih. ................................................................................ Leviticus 20:11 Czech BKR ................................................................................ A kdož by koli obcoval s ženou otce svého, hanbu otce svého odkryl. Smrtí umrou oba dva, krev jejich bude na ně. ................................................................................ 3 Mosebog 20:11 Danish ................................................................................ Om nogen har Samleje med sin Faders Hustru, har han blottet sin Faders Blusel; de skal begge lide Døden, der hviler Blodskyld på dem. ................................................................................ Leviticus 20:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En een man, die bij zijns vaders huisvrouw zal gelegen hebben, heeft zijns vaders schaamte ontdekt; zij beiden zullen zekerlijk gedood worden; hun bloed is op hen! ................................................................................ 3 Mózes 20:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha valaki az õ atyjának feleségével hál, az õ atyjának szemérmét fedi fel: halállal lakoljanak mindketten; vérök rajtok. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 20:11 Esperanto ................................................................................ Kaj se iu kusxis kun la edzino de sia patro, li malkovris la nudecon de sia patro; ambaux ili estu mortigitaj, ilia sango estu sur ili. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos joku isänsä emännän tykönä makaa, niin että hän isänsä hävyn paljastanut on, he molemmat pitää totisesti kuoleman: heidän verensä olkoon heidän päällänsä. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 20:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos joku makaa äitipuolensa kanssa, paljastaa hän isänsä hävyn; heidät molemmat rangaistakoon kuolemalla, he ovat verivelan alaiset. ................................................................................ Leviticus 20:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν τις κοιμηθη μετα γυναικος του πατρος αυτου ασχημοσυνην του πατρος αυτου απεκαλυψεν θανατω θανατουσθωσαν αμφοτεροι ενοχοι εισιν ................................................................................ Leviticus 20:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean tis koimēthē meta gunaikos tou patros autou aschēmosunēn tou patros autou apekalupsen thanatō thanatousthōsan amphoteroi enochoi eisin ean tis koimEthE meta gunaikos tou patros autou aschEmosunEn tou patros autou apekalupsen thanatO thanatousthOsan amphoteroi enochoi eisin ................................................................................ Levitik 20:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi yon nonm kouche madanm papa l', li jete dezonè sou papa l'. Se pou yo touye yo, ni li ni madanm lan. Lè konsa, se yo menm sèl k'ap reskonsab lanmò yo.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واذا اضطجع رجل مع امرأة ابيه فقد كشف عورة ابيه. انهما يقتلان كلاهما. دمهما عليهما. ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואיש אשר ישכב את־אשת אביו ערות אביו גלה מות־יומתו שניהם דמיהם בם׃ ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה מֹֽות־יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואיש אשר ישכב את־אשת אביו ערות אביו גלה מות־יומתו שניהם דמיהם בם׃ ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מֹות־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃ ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ואיש אשר ישכב את אשת אביו--ערות אביו גלה מות יומתו שניהם דמיהם בם ................................................................................ ויקרא 20:11 Hebrew Bible ................................................................................ ואיש אשר ישכב את אשת אביו ערות אביו גלה מות יומתו שניהם דמיהם בם׃ | Levitico 20:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se uno si giace con la moglie di suo padre, egli scopre la nudità di suo padre; ambedue dovranno esser messi a morte; il loro sangue ricadrà su loro. ................................................................................ IMAMAT 20:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka jikalau seorang telah berseketiduran dengan bini bapanya dan telah mencemarkan tempat tidur bapanya, tak akan jangan keduanya mati dibunuh, maka darahnya tertanggunglah atasnya. ................................................................................ 레위기 20:11 Korean ................................................................................ 누구든지 그 계모와 동침하는 자는 그 아비의 하체를 범하였은즉 둘 다 반드시 죽일찌니 그 피가 자기에게로 돌아가리라 ................................................................................ Kunigø knyga 20:11 Lithuanian ................................................................................ Jei kas sugultų su savo pamote, abu turi mirti; jie patys kalti dėl savo mirties. ................................................................................ Leviticus 20:11 Maori ................................................................................ Me te tangata hoki i takoto ki te wahine a tona papa, kua hurahia e ia tona papa kia takoto tahanga: me whakamate raua tokorua; ko runga i a raua o raua toto. ................................................................................ 3 Mosebok 20:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når en mann ligger hos sin fars hustru, har han vanæret sin fars leie; de skal begge late livet, deres blod være over dem! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto by się kolwiek cudzołóstwa dopuścił z czyją żoną, ponieważ cudzołożył z żoną bliźniego swego, śmiercią umrze cudzołożnik on i cudzołożnica. ................................................................................ Levítico 20:11 Portugese Bible ................................................................................ O homem que se deitar com a mulher de seu pai terá descoberto a nudez de seu pai; ambos os adúlteros certamente serão mortos; o seu sangue será sobre eles. ................................................................................ Levitic 20:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă un om se culcă cu nevasta tatălui său, şi descopere astfel goliciunea tatălui său, omul acela şi femeia aceea să fie pedepsiţi cu moartea; sîngele lor să cadă asupra lor. ................................................................................ Левит 20:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их наних. ................................................................................ Левит 20:11 Russian koi8r ................................................................................ Кто ляжет с женою отца своего, тот открыл наготу отца своего: оба они да будут преданы смерти, кровь их на них.[] ................................................................................ Levítico 20:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Si alguien se acuesta con la mujer de su padre, ha descubierto la desnudez de su padre; ciertamente han de morir los dos; su culpa de sangre sea sobre ellos. ................................................................................ Levítico 20:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cualquiera que se echare con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos han de ser muertos; su sangre será sobre ellos. ................................................................................ Levítico 20:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cualquiera que se echare con la mujer de su padre, la desnudez de su padre descubrió; ambos morirán; su sangre será sobre ellos. ................................................................................ Levítico 20:11 Spanish: Modern ................................................................................ Si un hombre se acuesta con la mujer de su padre, descubre la desnudez de su padre. Ambos morirán irremisiblemente; su sangre será sobre ellos. ................................................................................ 3 Mosebok 20:11 Swedish (1917) ................................................................................ Om någon ligger hos en kvinna som är hans faders hustru, så blottar han sin faders blygd; de skola båda straffas med döden, blodskuld låder vid dem. ................................................................................ Leviticus 20:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lalaking sumiping sa asawa ng kaniyang ama, ay kahubaran ng kaniyang ama ang kaniyang inilitaw: kapuwa sila papatayin na walang pagsala; mabububo ang dugo nila sa kanila. ................................................................................ Levililer 20:11 Turkish ................................................................................ Babasının karısıyla yatan, babasının namusuna leke sürmüş olur. İkisi de kesinlikle öldürülecektir. Ölümü hak etmişlerdir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 20:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu người nào nằm cùng vợ cha mình, ấy là gây nhục cho cha mình, thì hai người đều hẳn phải bị xử tử; huyết họ sẽ đổ lại trên mình họ. ................................................................................ Levitico 20:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se alcuno giace con la moglie di suo padre, egli ha scoperte le vergogne di suo padre; del tutto facciansi morire amendue; sia il lor sangue sopra loro. ................................................................................ IMAMAT 20:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Seorang laki-laki yang bersetubuh dengan salah seorang istri ayahnya, memperkosa hak ayahnya. Laki-laki dan wanita itu harus dihukum mati. Mereka mati karena salah mereka sendiri. ................................................................................ IMAMAT 20:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Bila seorang laki-laki tidur dengan seorang isteri ayahnya, jadi ia melanggar hak ayahnya, pastilah keduanya dihukum mati, dan darah mereka tertimpa kepada mereka sendiri.Blood .......... Bloodguiltiness .......... Death .......... Dishonored .......... Father's .......... Heads .......... Lies .......... Nakedness .......... Relations .......... Sex .......... Shame .......... Sleeps .......... ss .......... Surely .......... Uncovered .......... Wife Blood .......... Bloodguiltiness .......... Death .......... Dishonored .......... Father's .......... Heads .......... Lies .......... Nakedness .......... Relations .......... Sex .......... Shame .......... Sleeps .......... ss .......... Surely .......... Uncovered .......... Wife Alphabetical: a .......... and .......... be .......... blood .......... bloodguiltiness .......... Both .......... death .......... dishonored .......... father .......... father's .......... has .......... he .......... heads .......... his .......... If .......... is .......... lies .......... man .......... must .......... nakedness .......... of .......... on .......... own .......... put .......... shall .......... sleeps .......... surely .......... the .......... their .......... them .......... there .......... to .......... uncovered .......... upon .......... who .......... wife .......... will .......... with .......... woman OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |