Leviticus 20:10
New American Standard Bible (©1995)
If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

Leviticus 20:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἄνθρωπος ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα ἀνδρὸς ἢ ὃς ἂν μοιχεύσηται γυναῖκα τοῦ πλησίον θανάτῳ θανατούσθωσαν ὁ μοιχεύων καὶ ἡ μοιχευομένη

ויקרא 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מֹות־יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
si moechatus quis fuerit cum uxore alterius et adulterium perpetrarit cum coniuge proximi sui morte moriantur et moechus et adultera
................................................................................
Levítico 20:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Si un hombre comete adulterio con la mujer de otro hombre, (que cometa adulterio con la mujer de su prójimo), el adúltero y la adúltera ciertamente han de morir.
................................................................................
3 Mose 20:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Wer die Ehe bricht mit jemandes Weibe, der soll des Todes sterben, beide, Ehebrecher und Ehebrecherin, darum daß er mit seines Nächsten Weibe die Ehe gebrochen hat.
................................................................................
Lévitique 20:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si un homme commet un adultère avec une femme mariée, s'il commet un adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
................................................................................
利 未 記 20:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
与 邻 舍 之 妻 行 淫 的 , 奸 夫 淫 妇 都 必 治 死 。
................................................................................
King James Bible
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

American King James Version
And the man that commits adultery with another man's wife, even he that commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

American Standard Version
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

Bible in Basic English
And if a man has sex relations with another man's wife, even the wife of his neighbour, he and she are certainly to be put to death.

Douay-Rheims Bible
If any man commit adultery with the wife of another, and defile his neighbour's wife, let then: be put to death, both the adulterer and the adulteress.

Darby Bible Translation
And a man that committeth adultery with a man's wife, who committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall certainly be put to death.

English Revised Version
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"If a man commits adultery with another man's wife or with his neighbor's wife, both he and the woman must be put to death for their adultery.

Webster's Bible Translation
And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

World English Bible
"'The man who commits adultery with another man's wife, even he who commits adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

Young's Literal Translation
'And a man who committeth adultery with a man's wife -- who committeth adultery with the wife of his neighbour -- the adulterer and the adulteress are surely put to death.
................................................................................
利 未 記 20:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
與 鄰 舍 之 妻 行 淫 的 , 姦 夫 淫 婦 都 必 治 死 。
................................................................................
Lévitique 20:10 French: Darby
................................................................................
Et un homme qui commet adultère avec la femme d'un autre, -qui commet adultère avec la femme de son prochain... l'homme et la femme adultères seront certainement mis à mort.
................................................................................
Lévitique 20:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Quant à l'homme qui aura commis adultère avec la femme d'un autre, parce qu'il a commis adultère avec la femme de son prochain, on fera mourir de mort l'homme et la femme adultères.
................................................................................
Lévitique 20:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Si un homme commet adultère avec la femme d'un autre, s'il commet adultère avec la femme de son prochain, l'homme et la femme adultères seront punis de mort.
................................................................................
3 Mose 20:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Wer die Ehe bricht mit jemandes Weibe, der soll des Todes sterben, beide Ehebrecher und Ehebrecherin, darum daß er mit seines Nächsten Weibe die Ehe gebrochen hat.
................................................................................
3 Mose 20:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn ein Mann Ehebruch treibt mit dem Weibe eines Mannes, wenn er Ehebruch treibt mit dem Weibe seines Nächsten, so sollen der Ehebrecher und die Ehebrecherin gewißlich getötet werden.

Levitiku 20:10 Albanian
................................................................................
Në rast se ndonjëri shkel kurorën me gruan e një tjetri, në qoftë se shkel kurorën me gruan e fqinjit të tij, shkelësi dhe shkelësja e kurorës do të dënohen me vdekje.
................................................................................
Левит 20:10 Bulgarian
................................................................................
Ако прелюбодействува някой с чужда жена, [тоест], ако прелюбодействува някой с жената на ближния си, непременно да се умъртвят и прелюбодеецът и прелюбодейката.
................................................................................
Leviticus 20:10 Croatian Bible
................................................................................
Čovjek koji počini preljub sa ženom svoga susjeda neka se kazni smrću - i preljubnik i preljubnica.
................................................................................
Leviticus 20:10 Czech BKR
................................................................................
Muž, pak, kterýž by se cizoložství dopustil s ženou něčí, že zcizoložil s ženou bližního svého, smrtí umře cizoložník ten i cizoložnice.
................................................................................
3 Mosebog 20:10 Danish
................................................................................
Om nogen bedriver Hor med en anden Mands Hustru, om nogen bedriver Hor med sin Næstes Hustru, da skal de lide Døden, Horkarlen såvel som Horkvinden.
................................................................................
Leviticus 20:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een man ook, die met iemands huisvrouw overspel zal gedaan hebben, dewijl hij met zijns naasten vrouw overspel gedaan heeft, zal zekerlijk gedood worden, de overspeler en de overspeelster.
................................................................................
3 Mózes 20:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha valaki más ember feleségével paráználkodik, mivelhogy az õ felebarátjának feleségével paráználkodik: halállal lakoljon a parázna férfi és a parázna nõ.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 20:10 Esperanto
................................................................................
Kaj se iu adultis kun edzinigita virino, se iu adultis kun la edzino de sia proksimulo, estu mortigitaj la adultinto kaj la adultintino.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 20:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Joka huorin tekee jonkun miehen aviopuolison kanssa, se joka lähimmäisensä emännän kanssa huorin tekee, pitää totisesti kuoletettaman, sekä huorintekiä, että huora.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 20:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jos joku tekee aviorikoksen toisen miehen vaimon kanssa, jos hän tekee aviorikoksen lähimmäisensä vaimon kanssa, niin heidät, sekä avionrikkoja mies että-nainen, rangaistakoon kuolemalla.
................................................................................
Leviticus 20:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανθρωπος ος αν μοιχευσηται γυναικα ανδρος η ος αν μοιχευσηται γυναικα του πλησιον θανατω θανατουσθωσαν ο μοιχευων και η μοιχευομενη
................................................................................
Leviticus 20:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anthrōpos os an moicheusētai gunaika andros ē os an moicheusētai gunaika tou plēsion thanatō thanatousthōsan o moicheuōn kai ē moicheuomenē
anthrOpos os an moicheusEtai gunaika andros E os an moicheusEtai gunaika tou plEsion thanatO thanatousthOsan o moicheuOn kai E moicheuomenE

................................................................................
Levitik 20:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Depi yon nonm fè adiltè ak madanm yon frè parèy li, se pou yo touye yo, ni li ni madanm lan.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 20:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واذا زنى رجل مع امرأة فاذا زنى مع امرأة قريبه فانه يقتل الزاني والزانية.
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואיש אשר ינאף את־אשת איש אשר ינאף את־אשת רעהו מות־יומת הנאף והנאפת׃
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מֹֽות־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואיש אשר ינאף את־אשת איש אשר ינאף את־אשת רעהו מות־יומת הנאף והנאפת׃
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת אִישׁ אֲשֶׁר יִנְאַף אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ מֹות־יוּמַת הַנֹּאֵף וְהַנֹּאָפֶת׃
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ואיש אשר ינאף את אשת איש אשר ינאף את אשת רעהו--מות יומת הנאף והנאפת
................................................................................
ויקרא 20:10 Hebrew Bible
................................................................................
ואיש אשר ינאף את אשת איש אשר ינאף את אשת רעהו מות יומת הנאף והנאפת׃
Levitico 20:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Se uno commette adulterio con la moglie d’un altro, se commette adulterio con la moglie del suo prossimo, l’adultero e l’adultera dovranno esser messi a morte.
................................................................................
IMAMAT 20:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka jikalau seorang laki-laki telah berbuat zinah dengan bini orang, sebab telah ia berbuat zinah dengan bini orang itu, tak akan jangan keduanya mati dibunuh, baik laki-laki baik perempuan yang berbuat zinah itu.
................................................................................
레위기 20:10 Korean
................................................................................
누구든지 남의 아내와 간음하는 자 곧 그 이웃의 아내와 간음하는 자는 그 간부와 음부를 반드시 죽일찌니라
................................................................................
Kunigø knyga 20:10 Lithuanian
................................................................................
Kas svetimautų su kito moterimi, su savo artimo žmona, abu­ svetimautojas ir svetimautoja­ bus baudžiami mirtimi.
................................................................................
Leviticus 20:10 Maori
................................................................................
A ki te puremu tetahi ki te wahine a te tangata, me whakamate rawa te kaipuremu ki te wahine a tona hoa, te kaipuremu raua ko te wahine i puremutia.
................................................................................
3 Mosebok 20:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når en mann driver hor med en annen manns hustru - med sin næstes hustru, da skal de begge late livet, både mannen og kvinnen som har drevet hor.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ktobykolwiek złorzeczył ojcu swemu, albo matce swej, śmiercią umrze; ojcu swemu, i matce swej złorzeczył, krew jego będzie na nim.
................................................................................
Levítico 20:10 Portugese Bible
................................................................................
O homem que adulterar com a mulher de outro, sim, aquele que adulterar com a mulher do seu próximo, certamente será morto, tanto o adúltero, como a adúltera.   
................................................................................
Levitic 20:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă un om preacurveşte cu o femeie măritată, dacă preacurveşte cu nevasta aproapelui său, omul acela şi femeia aceea preacurvari să fie pedepsiţi cu moartea.
................................................................................
Левит 20:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею,если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, – да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.
................................................................................
Левит 20:10 Russian koi8r
................................................................................
Если кто будет прелюбодействовать с женой замужнею, если кто будет прелюбодействовать с женою ближнего своего, --да будут преданы смерти и прелюбодей и прелюбодейка.[]
................................................................................
Levítico 20:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Si un hombre comete adulterio con la mujer de otro hombre, (que cometa adulterio con la mujer de su prójimo), el adúltero y la adúltera ciertamente han de morir.
................................................................................
Levítico 20:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el hombre que adulterare con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, indefectiblemente se hará morir al adúltero y á la adúltera.
................................................................................
Levítico 20:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el varón que adulterare con la mujer de otro, el que cometiere adulterio con la mujer de su prójimo, indefectiblemente morirá el adúltero y la adúltera.
................................................................................
Levítico 20:10 Spanish: Modern
................................................................................
Si un hombre comete adulterio con una mujer casada, si comete adulterio con la mujer de su prójimo, el adúltero y la adúltera morirán irremisiblemente.
................................................................................
3 Mosebok 20:10 Swedish (1917)
................................................................................
Om någon begår äktenskapsbrott med en annan mans hustru, om han begår äktenskapsbrott med sin nästas hustru, så skola de straffas med döden, både mannen och kvinnan som hava begått äktenskapsbrottet.
................................................................................
Leviticus 20:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang lalake na mangalunya sa asawa ng iba, sa makatuwid baga'y yaong mangalunya sa asawa ng kaniyang kapuwa, ay papatayin na walang pagsala ang nangangalunya at ang napakalunya.
................................................................................
Levililer 20:10 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Biri başka birinin karısıyla, yani komşusunun karısıyla zina ederse, hem kendisi, hem de zina ettiği kadın kesinlikle öldürülecektir.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 20:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nếu người nào phạm tội tà dâm cùng vợ của người khác, hay là phạm tội tà dâm cùng vợ người lân cận mình, người nam cùng người nữ đó đều phải bị xử tử.
................................................................................
Levitico 20:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E se alcuno commette adulterio con la moglie di un altro, con la moglie del suo prossimo; facciansi morire l’adultero e l’adultera.
................................................................................
IMAMAT 20:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apabila seorang Israel berzinah dengan istri orang sebangsanya, ia dan wanita itu harus dihukum mati.
................................................................................
IMAMAT 20:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bila seorang laki-laki berzinah dengan isteri orang lain, yakni berzinah dengan isteri sesamanya manusia, pastilah keduanya dihukum mati, baik laki-laki maupun perempuan yang berzinah itu.

Adulterer .......... Adulteress .......... Adultery .......... Commits .......... Committeth .......... Death .......... Friend's .......... Neighbor .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Relations .......... Sex .......... Surely .......... Wife

Adulterer .......... Adulteress .......... Adultery .......... Commits .......... Committeth .......... Death .......... Friend's .......... Neighbor .......... Neighbor's .......... Neighbour .......... Neighbour's .......... Relations .......... Sex .......... Surely .......... Wife

Alphabetical: a .......... adulterer .......... adulteress .......... adultery .......... and .......... another .......... be .......... both .......... commits .......... death .......... friend's .......... his .......... If .......... is .......... man .......... man's .......... must .......... neighbor .......... of .......... one .......... put .......... shall .......... surely .......... the .......... there .......... to .......... who .......... wife .......... with

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible