Leviticus 19:28
New American Standard Bible (©1995)
'You shall not make any cuts in your body for the dead nor make any tattoo marks on yourselves: I am the LORD.

Leviticus 19:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐντομίδας ἐπὶ ψυχῇ οὐ ποιήσετε ἐν τῷ σώματι ὑμῶν καὶ γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν

ויקרא 19:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֶׂרֶט לָנֶפֶשׁ* לֹא תִתְּנוּ בִּבְשַׂרְכֶם וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et super mortuo non incidetis carnem vestram neque figuras aliquas et stigmata facietis vobis ego Dominus
................................................................................
Levítico 19:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No haréis sajaduras en vuestro cuerpo por un muerto, ni os haréis tatuajes; yo soy el SEÑOR.
................................................................................
3 Mose 19:28 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr sollt kein Mal um eines Toten willen an eurem Leibe reißen noch Buchstaben an euch ätzen; denn ich bin der HERR.
................................................................................
Lévitique 19:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de figures sur vous. Je suis l'Eternel.
................................................................................
利 未 記 19:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 为 死 人 用 刀 划 身 , 也 不 可 在 身 上 刺 花 纹 。 我 是 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.

American King James Version
You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks on you: I am the LORD.

American Standard Version
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.

Bible in Basic English
You may not make cuts in your flesh in respect for the dead, or have marks printed on your bodies: I am the Lord.

Douay-Rheims Bible
You shall not make any cuttings in your flesh, for the dead, neither shall you make in yourselves any figures or marks: I am the Lord.

Darby Bible Translation
And cuttings for a dead person shall ye not make in your flesh, nor put any tattoo writing upon you: I am Jehovah.

English Revised Version
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never slash your body to mourn the dead, and never get a tattoo. I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.

World English Bible
"'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I am Jehovah.
................................................................................
利 未 記 19:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
不 可 為 死 人 用 刀 劃 身 , 也 不 可 在 身 上 刺 花 紋 。 我 是 耶 和 華 。
................................................................................
Lévitique 19:28 French: Darby
................................................................................
Et vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous ne vous ferez pas de tatouages. Moi, je suis l'Éternel.
................................................................................
Lévitique 19:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous ne ferez point d'incisions dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractère sur vous; je suis l'Eternel.
................................................................................
Lévitique 19:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vous ne ferez point d'incision dans votre chair pour un mort, et vous n'imprimerez point de caractères sur vous: Je suis l'Éternel.
................................................................................
3 Mose 19:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr sollt kein Mal um eines Toten willen an eurem Leibe reißen, noch Buchstaben an euch pfetzen; denn ich bin der HERR.
................................................................................
3 Mose 19:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Einschnitte wegen eines Toten sollt ihr an eurem Fleische nicht machen; und Ätzschrift sollt ihr an euch nicht machen. Ich bin Jehova.

Levitiku 19:28 Albanian
................................................................................
Nuk do të bëni asnjë prerje në mishin tuaj për një të vdekur, nuk do të bëni asnjë tatuazh mbi trupin tuaj. Unë jam Zoti.
................................................................................
Левит 19:28 Bulgarian
................................................................................
Заради мъртвец да не правите порязвания по месата си, нито да начертавате белези по себе си. Аз съм Господ.
................................................................................
Leviticus 19:28 Croatian Bible
................................................................................
Ne urezujte zareza na svome tijelu za pokojnika; niti na sebi usijecajte kakvih biljega. Ja sam Jahve!
................................................................................
Leviticus 19:28 Czech BKR
................................................................................
Nad mrtvým pak nebudete řezati těla svého, a žádného znamení vyrytého na sobě neučiníte: Já jsem Hospodin.
................................................................................
3 Mosebog 19:28 Danish
................................................................................
I må ikke gøre Indsnit i eders Legeme for de dødes Skyld eller indridse Tegn på eder. Jeg er HERREN!
................................................................................
Leviticus 19:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult om een dood lichaam geen snijding in uw vlees maken, noch schrift van een ingedrukt teken in u maken; Ik ben de HEERE!
................................................................................
3 Mózes 19:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
Testeteket a holt emberért meg ne hasogassátok, se égetéssel magatokat meg ne bélyegezzétek. Én vagyok az Úr.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 19:28 Esperanto
................................................................................
Entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:Mi estas la Eternulo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei teidän pidä leikkaaman ihoanne kuolleen tähden, eli piirusteleman kirjoituksia päällenne; sillä minä olen Herra.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 19:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä koristelko itseänne ihopiirroksilla. Minä olen Herra.
................................................................................
Leviticus 19:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εντομιδας επι ψυχη ου ποιησετε εν τω σωματι υμων και γραμματα στικτα ου ποιησετε εν υμιν εγω ειμι κυριος ο θεος υμων
................................................................................
Leviticus 19:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai entomidas epi psuchē ou poiēsete en tō sōmati umōn kai grammata stikta ou poiēsete en umin egō eimi kurios o theos umōn
kai entomidas epi psuchE ou poiEsete en tO sOmati umOn kai grammata stikta ou poiEsete en umin egO eimi kurios o theos umOn

................................................................................
Levitik 19:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
piga nou make kò nou avèk kout kouto, ni piga nou fè desen ak lank sou kò nou. Se mwen menm ki Seyè a!

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 19:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولا تجرحوا اجسادكم لميت. وكتابة وسم لا تجعلوا فيكم. انا الرب.
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושרט לנפש* לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשֶׂ֣רֶט לָנֶ֗פֶשׁ לֹ֤א תִתְּנוּ֙ בִּבְשַׂרְכֶ֔ם וּכְתֹ֣בֶת קַֽעֲקַ֔ע לֹ֥א תִתְּנ֖וּ בָּכֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֶׂרֶט לָנֶפֶשׁ לֹא תִתְּנוּ בִּבְשַׂרְכֶם וּכְתֹבֶת קַעֲקַע לֹא תִתְּנוּ בָּכֶם אֲנִי יְהוָה׃
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם  אני יהוה
................................................................................
ויקרא 19:28 Hebrew Bible
................................................................................
ושרט לנפש לא תתנו בבשרכם וכתבת קעקע לא תתנו בכם אני יהוה׃
Levitico 19:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non vi farete incisioni nella carne per un morto, né vi stamperete segni addosso. Io sono l’Eterno.
................................................................................
IMAMAT 19:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu menoreh tubuhmu karena sebab seorang yang mati, dan jangan kamu menyelarkan tubuhmu dengan barang sesuatu tulisan: Bahwa Akulah Tuhan.
................................................................................
레위기 19:28 Korean
................................................................................
죽은 자를 위하여 너희는 살을 베지 말며 몸에 무늬를 놓지 말라 나는 여호와니라
................................................................................
Kunigø knyga 19:28 Lithuanian
................................................................................
Mirusio atminimui nedarykite įrėžimų nei kitokių vaizdų ar ženklų savo kūne. Aš esu Viešpats.
................................................................................
Leviticus 19:28 Maori
................................................................................
Kaua e haea o koutou kikokiko mo te tapapaku, kaua ano hoki e taia he tohu ki a koutou: ko Ihowa ahau.
................................................................................
3 Mosebok 19:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I skal ikke skjære i eders kjøtt av sorg over en avdød, og ikke brenne inn skrifttegn på eder; jeg er Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie strzyżcie w koło włosów głowy waszej, ani brody swojej oszpecajcie.
................................................................................
Levítico 19:28 Portugese Bible
................................................................................
Não fareis lacerações na vossa carne pelos mortos; nem no vosso corpo imprimireis qualquer marca. Eu sou o Senhor.   
................................................................................
Levitic 19:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu vă faceţi tăieturi în carne pentru un mort, şi să nu vă faceţi slove săpate pe voi. Eu sînt Domnul.
................................................................................
Левит 19:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайтена себе письмен. Я Господь.
................................................................................
Левит 19:28 Russian koi8r
................................................................................
Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайте на себе письмен. Я Господь.[]
................................................................................
Levítico 19:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'No se harán sajaduras en su cuerpo por un muerto, ni se harán tatuajes. Yo soy el SEÑOR.
................................................................................
Levítico 19:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.
................................................................................
Levítico 19:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna. Yo soy el SEÑOR.
................................................................................
Levítico 19:28 Spanish: Modern
................................................................................
No haréis incisiones en vuestros cuerpos a causa de algún difunto, ni grabaréis tatuajes sobre vosotros. Yo, Jehovah.
................................................................................
3 Mosebok 19:28 Swedish (1917)
................................................................................
I skolen icke göra något märke på eder kropp för någon död, ej heller bränna in skrifttecken på eder. Jag är HERREN.
................................................................................
Leviticus 19:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag ninyong kukudlitan ang inyong laman dahil sa namatay: ni huwag ninyong lilimbagan ang inyong laman ng anomang tanda; ako ang Panginoon.
................................................................................
Levililer 19:28 Turkish
................................................................................
Ölüler için bedeninizi yaralamayacak, dövme yaptırmayacaksınız. RAB benim.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 19:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ vì kẻ chết mà cắt thịt mình, chớ xăm vẽ trên mình: Ta là Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Levitico 19:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parimente non vi fate alcuna tagliatura nelle carni per un morto, e non vi fate bollatura alcuna addosso. Io sono il Signore.
................................................................................
IMAMAT 19:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan mencacah kulitmu untuk membuat tanda-tanda atau melukai badanmu sebagai tanda berkabung atas orang mati. Akulah TUHAN.
................................................................................
IMAMAT 19:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah kamu menggoresi tubuhmu karena orang mati dan janganlah merajah tanda-tanda pada kulitmu; Akulah TUHAN.

Account .......... Bodies .......... Body .......... Cut .......... Cuts .......... Cutting .......... Cuttings .......... Dead .......... Flesh .......... Imprint .......... Marks .......... Print .......... Printed .......... Respect .......... Soul .......... Writing .......... Yourselves

Account .......... Bodies .......... Body .......... Cut .......... Cuts .......... Cutting .......... Cuttings .......... Dead .......... Flesh .......... Imprint .......... Marks .......... Print .......... Printed .......... Respect .......... Soul .......... Writing .......... Yourselves

Alphabetical: am .......... any .......... bodies .......... body .......... cut .......... cuts .......... dead .......... Do .......... for .......... I .......... in .......... LORD .......... make .......... marks .......... nor .......... not .......... on .......... or .......... put .......... shall .......... tattoo .......... the .......... You .......... your .......... yourselves

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible