New American Standard Bible (©1995)
You shall not oppress your neighbor, nor rob him. The wages of a hired man are not to remain with you all night until morning.Leviticus 19:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἀδικήσεις τὸν πλησίον καὶ οὐχ ἁρπάσεις καὶ οὐ μὴ κοιμηθήσεται ὁ μισθὸς τοῦ μισθωτοῦ παρὰ σοὶ ἕως πρωί
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum non morabitur opus mercennarii apud te usque mane
................................................................................
Levítico 19:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No oprimirás a tu prójimo, ni le robarás. El salario de un jornalero no ha de quedar contigo toda la noche hasta la mañana.
................................................................................
3 Mose 19:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst deinem Nächsten nicht unrecht tun noch ihn berauben. Es soll des Tagelöhners Lohn nicht bei dir bleiben bis an den Morgen.
................................................................................
Lévitique 19:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu n'opprimeras point ton prochain, et tu ne raviras rien par violence. Tu ne retiendras point jusqu'au lendemain le salaire du mercenaire.
................................................................................
利 未 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
不 可 欺 压 你 的 邻 舍 , 也 不 可 抢 夺 他 的 物 。 雇 工 人 的 工 价 , 不 可 在 你 那 里 过 夜 , 留 到 早 晨 。
................................................................................
King James Bible
Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
American King James Version
You shall not defraud your neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with you all night until the morning.
American Standard Version
Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
Bible in Basic English
Do not be cruel to your neighbour or take what is his; do not keep back a servant's payment from him all night till the morning.
Douay-Rheims Bible
Thou shalt not calumniate thy neighbour, nor oppress him by violence. The wages of him that hath been hired by thee shall not abide with thee until the morning.
Darby Bible Translation
Thou shalt not oppress thy neighbour, neither rob him. The wages of the hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
English Revised Version
Thou shalt not oppress thy neighbour, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Never oppress or rob your neighbor. Never keep the pay you owe a hired worker overnight.
Webster's Bible Translation
Thou shalt not defraud thy neighbor, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
World English Bible
"'You shall not oppress your neighbor, nor rob him. "'The wages of a hired servant shall not remain with you all night until the morning.
Young's Literal Translation
'Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning.