New American Standard Bible (©1995) 'You shall not uncover the nakedness of your father, that is, the nakedness of your mother. She is your mother; you are not to uncover her nakedness.Leviticus 18:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀσχημοσύνην πατρός σου καὶ ἀσχημοσύνην μητρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις μήτηρ γάρ σού ἐστιν καὶ οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ turpitudinem patris et turpitudinem matris tuae non discoperies mater tua est non revelabis turpitudinem eius ................................................................................ Levítico 18:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez. ................................................................................ 3 Mose 18:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Blöße nicht aufdecken; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Blöße nicht aufdecken. {~} ................................................................................ Lévitique 18:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité. ................................................................................ 利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 不 可 露 你 母 亲 的 下 体 , 羞 辱 了 你 父 亲 。 他 是 你 的 母 亲 , 不 可 露 他 的 下 体 。 ................................................................................ King James Bible The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. American King James Version The nakedness of your father, or the nakedness of your mother, shall you not uncover: she is your mother; you shall not uncover her nakedness. American Standard Version The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. Bible in Basic English You may not have sex relations with your father or your mother: she is your mother, you may not take her. Douay-Rheims Bible Thou shalt not uncover the nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. Darby Bible Translation The nakedness of thy father, and the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother: thou shalt not uncover her nakedness. English Revised Version The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness. GOD'S WORD® Translation (©1995) "Never have sexual intercourse with your mother. She is your own mother. Never have sexual intercourse with her. Webster's Bible Translation The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother, thou shalt not uncover her nakedness. World English Bible "'You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness. Young's Literal Translation The nakedness of thy father and the nakedness of thy mother thou dost not uncover, she is thy mother; thou dost not uncover her nakedness. ................................................................................ 利 未 記 18:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他 是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。 ................................................................................ Lévitique 18:7 French: Darby ................................................................................ Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère: c'est ta mère; tu ne découvriras point sa nudité. ................................................................................ Lévitique 18:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'[est] ta mère, tu ne découvriras point sa nudité. ................................................................................ Lévitique 18:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité. ................................................................................ 3 Mose 18:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Du sollst deines Vaters und deiner Mutter Scham nicht blößen; es ist deine Mutter, darum sollst du ihre Scham nicht blößen. ................................................................................ 3 Mose 18:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Blöße deines Vaters und die Blöße deiner Mutter sollst du nicht aufdecken; sie ist deine Mutter, du sollst ihre Blöße nicht aufdecken; | Levitiku 18:7 Albanian ................................................................................ Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e atit tënd apo lakuriqësinë e nënës sate; ajo është nëna jote; nuk do të zbulosh lakuriqësinë e saj. ................................................................................ Левит 18:7 Bulgarian ................................................................................ Голотата на баща си, тоест, голотата на майка си, да не откриеш; тя ти е майка; да не откриеш голотата й. ................................................................................ Leviticus 18:7 Croatian Bible ................................................................................ Ne otkrivaj golotinje svoga oca ni golotinje svoje majke. Majka ti je, ne otkrivaj njezine golotinje! ................................................................................ Leviticus 18:7 Czech BKR ................................................................................ Hanby otce svého a matky své neodkryješ; matka tvá jest, neodkryješ hanby její. ................................................................................ 3 Mosebog 18:7 Danish ................................................................................ Din Faders og din Moders Blusel må du ikke blotte; hun er din Moder, du må ikke blotte hendes Blusel! ................................................................................ Leviticus 18:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult de schaamte uws vaders en de schaamte uwer moeder niet ontdekken; zij is uw moeder; gij zult haar schaamte niet ontdekken. ................................................................................ 3 Mózes 18:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ A te atyádnak szemérmét és a te anyádnak szemérmét fel ne fedd; a te anyád õ, fel ne fedd az õ szemérmét. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 18:7 Esperanto ................................................................................ La nudecon de via patro kaj la nudecon de via patrino ne malkovru:sxi estas via patrino, ne malkovru sxian nudecon. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 18:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinun isäs häpyä, ja äitis häpyä ei sinun pidä paljastaman. Se on sinun äitis, älä siis hänen häpyänsä paljasta. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 18:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Isäsi häpyä ja äitisi häpyä älä paljasta. Hän on sinun äitisi, älä hänen häpyänsä paljasta. ................................................................................ Leviticus 18:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ασχημοσυνην πατρος σου και ασχημοσυνην μητρος σου ουκ αποκαλυψεις μητηρ γαρ σου εστιν και ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης ................................................................................ Leviticus 18:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ aschēmosunēn patros sou kai aschēmosunēn mētros sou ouk apokalupseis mētēr gar sou estin kai ouk apokalupseis tēn aschēmosunēn autēs aschEmosunEn patros sou kai aschEmosunEn mEtros sou ouk apokalupseis mEtEr gar sou estin kai ouk apokalupseis tEn aschEmosunEn autEs ................................................................................ Levitik 18:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Piga ou jete dezonè sou papa ou pou ou kouche madanm li, se manman ou li ye. Pa jete dezonè sou manman ou.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ عورة ابيك وعورة امك لا تكشف. انها امك لا تكشف عورتها. ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ ס ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ עֶרְוַ֥ת אָבִ֛יךָ וְעֶרְוַ֥ת אִמְּךָ֖ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה אִמְּךָ֣ הִ֔וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ ס ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ עֶרְוַת אָבִיךָ וְעֶרְוַת אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה אִמְּךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה {ס} ................................................................................ ויקרא 18:7 Hebrew Bible ................................................................................ ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה׃ | Levitico 18:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non scoprirai la nudità di tuo padre, né la nudità di tua madre: è tua madre; non scoprirai la sua nudità. ................................................................................ IMAMAT 18:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Jangan kamu kawin dengan ibumu kemudian dari pada mati bapamu, karena ialah ibumu; jangan kamu kawin dengan dia. ................................................................................ 레위기 18:7 Korean ................................................................................ 네 어미의 하체는 곧 네 아비의 하체니 너는 범치 말라 그는 네 어미인즉 너는 그의 하체를 범치 말찌니라 ................................................................................ Kunigø knyga 18:7 Lithuanian ................................................................................ Neatidenk savo tėvo nei motinos nuogumo. Ji yra tavo motinatu neturi atidengti jos nuogumo. ................................................................................ Leviticus 18:7 Maori ................................................................................ Kei hurahia e koe tou papa, tou whaea ranei, kia takoto tahanga: ko tou whaea ia; kei hurahia e koe kia takoto tahanga. ................................................................................ 3 Mosebok 18:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Din fars og din mors leie skal du ikke vanære; hun er din mor, du skal ikke ha omgang med henne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Żaden człowiek do bliskiej pokrewnej swojej nie przystępuj, aby odkrył sromotę jej; Jam Pan. ................................................................................ Levítico 18:7 Portugese Bible ................................................................................ Não descobrirás a nudez de teu pai, nem tampouco a de tua mãe; ela é tua mãe, não descobrirás a sua nudez. ................................................................................ Levitic 18:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu descoperi goliciunea tatălui tău, nici goliciunea mamei tale. Ţi-este mamă: să nu -i descoperi goliciunea. ................................................................................ Левит 18:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее. ................................................................................ Левит 18:7 Russian koi8r ................................................................................ Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы ее.[] ................................................................................ Levítico 18:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'No descubrirás la desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre. Es tu madre, no descubrirás su desnudez. ................................................................................ Levítico 18:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez. ................................................................................ Levítico 18:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ La desnudez de tu padre, o la desnudez de tu madre, no descubrirás; tu madre es, no descubrirás su desnudez. ................................................................................ Levítico 18:7 Spanish: Modern ................................................................................ No descubrirás la desnudez de tu padre o la desnudez de tu madre. Ella es tu madre; no descubrirás su desnudez. ................................................................................ 3 Mosebok 18:7 Swedish (1917) ................................................................................ Du skall icke blotta din faders blygd genom att blotta din moders blygd; hon är din moder, du skall icke blotta hennes blygd. ................................................................................ Leviticus 18:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kahubaran ng iyong ama, o ang kahubaran ng iyong ina ay huwag mong ililitaw: siya'y iyong ina; huwag mong ililitaw ang kahubaran niya. ................................................................................ Levililer 18:7 Turkish ................................................................................ Annenle cinsel ilişkide bulunarak babanın namusuna dokunmayacaksın. O senin annendir. Onunla ilişki kurmayacaksın. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 18:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chớ cấu hiệp cùng mẹ mình; bằng cấu hiệp, tất làm nhục cho cha mẹ. ................................................................................ Levitico 18:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Non iscoprir le vergogne di tuo padre, nè le vergogne di tua madre: ell’è tua madre; non iscoprir le sue vergogne. ................................................................................ IMAMAT 18:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan bersetubuh dengan ibumu, istri ayahmu, sebab dia hak ayahmu. ................................................................................ IMAMAT 18:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Janganlah kausingkapkan aurat isteri ayahmu, karena ia hak ayahmu; dia ibumu, jadi janganlah singkapkan auratnya.Dishonor .......... Mother .......... Nakedness .......... Relations .......... Sex .......... Sexual Dishonor .......... Mother .......... Nakedness .......... Relations .......... Sex .......... Sexual Alphabetical: are .......... by .......... dishonor .......... Do .......... father .......... have .......... having .......... her .......... is .......... mother .......... nakedness .......... not .......... of .......... relations .......... sexual .......... shall .......... She .......... that .......... the .......... to .......... uncover .......... with .......... You .......... your OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |