Leviticus 18:11
New American Standard Bible (©1995)
'The nakedness of your father's wife's daughter, born to your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.

Leviticus 18:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀσχημοσύνην θυγατρὸς γυναικὸς πατρός σου οὐκ ἀποκαλύψεις ὁμοπατρία ἀδελφή σού ἐστιν οὐκ ἀποκαλύψεις τὴν ἀσχημοσύνην αὐτῆς

ויקרא 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מֹולֶדֶת אָבִיךָ אֲחֹותְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
turpitudinem filiae uxoris patris tui quam peperit patri tuo et est soror tua non revelabis
................................................................................
Levítico 18:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es.
................................................................................
3 Mose 18:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Du sollst die Blöße der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, nicht aufdecken. {~}
................................................................................
Lévitique 18:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C'est ta soeur.
................................................................................
利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 继 母 从 你 父 亲 生 的 女 儿 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 体 。
................................................................................
King James Bible
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

American King James Version
The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness.

American Standard Version
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

Bible in Basic English
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister.

Douay-Rheims Bible
11Thou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister.

Darby Bible Translation
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness.

English Revised Version
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister.

Webster's Bible Translation
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten by thy father, (she is thy sister) thou shalt not uncover her nakedness.

World English Bible
"'You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, conceived by your father, since she is your sister.

Young's Literal Translation
The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she is thy sister; thou dost not uncover her nakedness.
................................................................................
利 未 記 18:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 繼 母 從 你 父 親 生 的 女 兒 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 體 。
................................................................................
Lévitique 18:11 French: Darby
................................................................................
La nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, -c'est ta soeur: tu ne découvriras point sa nudité.
................................................................................
Lévitique 18:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père, c'est ta sœur.
................................................................................
Lévitique 18:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père; c'est ta sœur.
................................................................................
3 Mose 18:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Du sollst der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, Scham nicht blößen.
................................................................................
3 Mose 18:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die Blöße der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, -sie ist deine Schwester, ihre Blöße sollst du nicht aufdecken.

Levitiku 18:11 Albanian
................................................................................
Nuk do të zbulosh lakuriqësinë e bijës së gruas të atit tënd, e lindur nga ati yt; është motra jote; mos zbulo lakuriqësinë e saj.
................................................................................
Левит 18:11 Bulgarian
................................................................................
Голотата на дъщерята на бащината ти жена, родена от баща ти, (сестра ти е),- нейната голота да не откриеш.
................................................................................
Leviticus 18:11 Croatian Bible
................................................................................
Ne otkrivaj golotinje kćeri žene svoga oca! Jer, rođena od tvog oca, ona ti je sestra.
................................................................................
Leviticus 18:11 Czech BKR
................................................................................
Hanby dcery manželky otce svého, kteráž jest zplozena od otce tvého, tvá sestra jest, neodkryješ hanby její.
................................................................................
3 Mosebog 18:11 Danish
................................................................................
En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel må du ikke blotte.
................................................................................
Leviticus 18:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De schaamte van de dochter der huisvrouw uws vaders, die uw vader geboren is (zij is uw zuster), haar schaamte zult gij niet ontdekken.
................................................................................
3 Mózes 18:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
A te atyád felesége leányának szemérmét, a ki a te atyádnak magzatja, leánytestvéred õ, fel ne fedd ennek szemérmét.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 18:11 Esperanto
................................................................................
La nudecon de filino de via patredzino, kiu naskigxis de via patro, sxi estas via fratino, ne malkovru sxian nudecon.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ei sinun pidä paljastaman äitipuoles tyttären häpyä, joka isälles syntynyt on; sillä se on sinun sisares.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 18:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älä paljasta äitipuolesi tyttären häpyä, tyttären, joka on sinun isällesi syntynyt; hän on sinun sisaresi.
................................................................................
Leviticus 18:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ασχημοσυνην θυγατρος γυναικος πατρος σου ουκ αποκαλυψεις ομοπατρια αδελφη σου εστιν ουκ αποκαλυψεις την ασχημοσυνην αυτης
................................................................................
Leviticus 18:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
aschēmosunēn thugatros gunaikos patros sou ouk apokalupseis omopatria adelphē sou estin ouk apokalupseis tēn aschēmosunēn autēs
aschEmosunEn thugatros gunaikos patros sou ouk apokalupseis omopatria adelphE sou estin ouk apokalupseis tEn aschEmosunEn autEs

................................................................................
Levitik 18:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Piga ou kouche pitit fi madanm papa ou. Se pou ou konsidere l' tankou pwòp sè ou.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عورة بنت امرأة ابيك المولودة من ابيك لا تكشف عورتها انها اختك.
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ערות בת־אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃ ס
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֶרְוַ֨ת בַּת־אֵ֤שֶׁת אָבִ֙יךָ֙ מֹולֶ֣דֶת אָבִ֔יךָ אֲחֹותְךָ֖ הִ֑וא לֹ֥א תְגַלֶּ֖ה עֶרְוָתָֽהּ׃ ס
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ערות בת־אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃ ס
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֶרְוַת בַּת־אֵשֶׁת אָבִיךָ מֹולֶדֶת אָבִיךָ אֲחֹותְךָ הִוא לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָהּ׃ ס
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה  {ס}
................................................................................
ויקרא 18:11 Hebrew Bible
................................................................................
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה׃
Levitico 18:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non scoprirai la nudità della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: è tua sorella.
................................................................................
IMAMAT 18:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Jangan kamu kawin dengan anak perempuan bini bapamu, yang diperanakkan bagi bapamu, karena ialah saudaramu perempuan, jangan kamu kawin dengan dia.
................................................................................
레위기 18:11 Korean
................................................................................
네 계모가 네 아비에게 낳은 딸은 네 누이니 너는 그 하체를 범치 말찌니라
................................................................................
Kunigø knyga 18:11 Lithuanian
................................................................................
Neatidenk nuogumo savo tėvo žmonos dukros, kurią ji pagimdė tavo tėvui, nes ji yra tavo sesuo.
................................................................................
Leviticus 18:11 Maori
................................................................................
Kei takoto tahanga i a koe te tamahine a te wahine a tou papa, te whanau a tou papa, he tuahine ia nou, kei hurahia ia e koe kia takoto tahanga.
................................................................................
3 Mosebok 18:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Din stedmors datter, som også er din fars datter, skal du ikke ha omgang med; hun er din søster.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Sromoty córki syna twego, także sromoty córki córki twojej, nie odkryjesz; bo to sromota twoja.
................................................................................
Levítico 18:11 Portugese Bible
................................................................................
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai, a qual é tua irmã, não a descobrirás.   
................................................................................
Levitic 18:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu descoperi goliciunea fetei nevestei tatălui tău, născută din tatăl tău. Ţi-este soră.
................................................................................
Левит 18:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы ее.
................................................................................
Левит 18:11 Russian koi8r
................................................................................
Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя [по отцу], не открывай наготы ее.[]
................................................................................
Levítico 18:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, su desnudez no descubrirás; tu hermana es.
................................................................................
Levítico 18:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
................................................................................
Levítico 18:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.
................................................................................
Levítico 18:11 Spanish: Modern
................................................................................
No descubrirás la desnudez de la hija de la mujer de tu padre, que tu padre engendró. Ella es tu hermana.
................................................................................
3 Mosebok 18:11 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall icke blotta din faders hustrus dotters blygd, ty hon är av din faders släkt, hon är din syster.
................................................................................
Leviticus 18:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kahubaran ng anak ng babae ng asawa ng iyong ama, na naging anak sa iyong ama, siya'y kapatid mo, huwag mong ililitaw ang kahubaran niya.
................................................................................
Levililer 18:11 Turkish
................................................................................
Babanın evlendiği kadından doğan kızla cinsel ilişki kurmayacaksın. Çünkü o babandan olmadır, senin kızkardeşin sayılır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 18:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chớ cấu hiệp cùng con gái của kế mẫu bởi cha mình sanh ra, vì là em gái ngươi.
................................................................................
Levitico 18:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non iscoprir le vergogne della figliuola della moglie di tuo padre, generata da tuo padre. Ell’è tua sorella.
................................................................................
IMAMAT 18:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan bersetubuh dengan saudaramu perempuan yang seayah lain ibu atau seibu lain ayah, karena dia saudaramu juga.
................................................................................
IMAMAT 18:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengenai aurat anak perempuan dari seorang isteri ayahmu, yang lahir pada ayahmu sendiri, janganlah kausingkapkan auratnya, karena ia saudaramu perempuan.

Begotten .......... Born .......... Child .......... Conceived .......... Daughter .......... Father's .......... Nakedness .......... Relations .......... Sexual .......... Sister .......... Uncover .......... Wife .......... Wife's

Begotten .......... Born .......... Child .......... Conceived .......... Daughter .......... Father's .......... Nakedness .......... Relations .......... Sexual .......... Sister .......... Uncover .......... Wife .......... Wife's

Alphabetical: born .......... daughter .......... Do .......... father .......... father's .......... have .......... her .......... is .......... nakedness .......... not .......... of .......... relations .......... sexual .......... shall .......... she .......... sister .......... the .......... to .......... uncover .......... wife .......... wife's .......... with .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible