New American Standard Bible (©1995) 'Or if the man with the discharge spits on one who is clean, he too shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.Leviticus 15:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ προσσιελίσῃ ὁ γονορρυὴς ἐπὶ τὸν καθαρόν πλυνεῖ τὰ ἱμάτια καὶ λούσεται ὕδατι καὶ ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ si salivam huiuscemodi homo iecerit super eum qui mundus est lavabit vestem suam et lotus aqua inmundus erit usque ad vesperum ................................................................................ Levítico 15:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``O si el hombre con el flujo escupe sobre uno que es limpio, éste también lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ 3 Mose 15:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn er seinen Speichel wirft auf den, der rein ist, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ Lévitique 15:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ 利 未 記 15:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 患 漏 症 人 吐 在 洁 净 的 人 身 上 , 那 人 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 ................................................................................ King James Bible And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. American King James Version And if he that has the issue spit on him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. American Standard Version And if he that hath the issue spit upon him that is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. Bible in Basic English And if liquid from the mouth of the unclean man comes on to him who is clean, then he is to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening. Douay-Rheims Bible If such a man cast his spittle upon him that is clean, he shall wash his clothes: and being washed with water, he shall be unclean until the evening. Darby Bible Translation And if he that hath the flux spit upon him that is clean, then he shall wash his garments, and bathe in water, and be unclean until the even. English Revised Version And if he that hath the issue spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. GOD'S WORD® Translation (©1995) If a man who has a discharge spits on anyone who is clean, the person he spits on must wash his clothes and his body. He will be unclean until evening. Webster's Bible Translation And if he that hath the issue shall spit upon him that is clean; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. World English Bible "'If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening. Young's Literal Translation 'And when he who hath the issue spitteth on him who is clean, then he hath washed his garments, and hath bathed with water, and been unclean till the evening. ................................................................................ 利 未 記 15:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 患 漏 症 人 吐 在 潔 淨 的 人 身 上 , 那 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 澡 。 ................................................................................ Lévitique 15:8 French: Darby ................................................................................ Et si celui qui a le flux crache sur un homme qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et si celui qui découle crache sur celui qui est net, celui qui était net lavera ses vêtements, et se lavera dans l'eau; et il sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ Lévitique 15:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si l'homme atteint d'un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir. ................................................................................ 3 Mose 15:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn er seinen Speichel wirft auf den der rein ist, der soll seine Kleider waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den Abend. ................................................................................ 3 Mose 15:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn der Flüssige auf einen Reinen speit, so soll dieser seine Kleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. | Levitiku 15:8 Albanian ................................................................................ Në qoftë se ai që ka fluksin pështyn mbi dikë që është i pastër, ky do të lajë rrobat e tij dhe do të lahet në ujë, dhe do të jetë i papastër deri në mbrëmje. ................................................................................ Левит 15:8 Bulgarian ................................................................................ Оня, който има течението, ако плюе върху чистия, този да изпере дрехите си и да се окъпе във вода и да бъде нечист до вечерта. ................................................................................ Leviticus 15:8 Croatian Bible ................................................................................ Ako onaj koji ima izljev pljune na koga tko je čist neka taj opere svoju odjeću, u vodi se okupa i nečistim ostane do večeri. ................................................................................ Leviticus 15:8 Czech BKR ................................................................................ A jestliže by ten, kdož trpí tok semene, plinul na čistého, zpéře roucha svá, a umyje se vodou, i bude nečistý až do večera. ................................................................................ 3 Mosebog 15:8 Danish ................................................................................ Hvis den, der lider af Flåd, spytter på en, som er uren, skal denne tvætte sine Klæder og bade sig i Vand og være uren til Aften. ................................................................................ Leviticus 15:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als ook hij, die den vloed heeft, op een reine zal gespogen hebben, dan zal hij zijn klederen wassen, en zal zich met water baden, en onrein zijn tot aan den avond. ................................................................................ 3 Mózes 15:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ha ráköp a magfolyós a tiszta emberre, mossa meg [ez] a ruháját, és mosódjék meg vízben, és tisztátalan legyen estvéig. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 15:8 Esperanto ................................................................................ Se la elfluulo kracxos sur purulon, tiam cxi tiu lavu siajn vestojn kaj banu sin en akvo, kaj li estos malpura gxis la vespero. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos hän sylkee puhtaan päälle, niin se pitää pesemän vaatteensa, ja viruttaman hänensä vedellä, ja oleman saastainen ehtoosen asti. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 15:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos vuotoa sairastava sylkee puhtaan ihmisen päälle, niin tämä pesköön vaatteensa ja peseytyköön vedessä ja olkoon saastainen iltaan asti. ................................................................................ Leviticus 15:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε προσσιελιση ο γονορρυης επι τον καθαρον πλυνει τα ιματια και λουσεται υδατι και ακαθαρτος εσται εως εσπερας ................................................................................ Leviticus 15:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de prossielisē o gonorruēs epi ton katharon plunei ta imatia kai lousetai udati kai akathartos estai eōs esperas ean de prossielisE o gonorruEs epi ton katharon plunei ta imatia kai lousetai udati kai akathartos estai eOs esperas ................................................................................ Levitik 15:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si nonm malad la krache sou yon moun ki te nan kondisyon pou fè sèvis Bondye, moun sa a gen pou l' lave rad ki te sou li a, li gen pou l' benyen nan gwo dlo epi li p'ap nan kondisyon pou fè sèvis Bondye jouk aswè.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان بصق ذو السيل على طاهر يغسل ثيابه ويستحم بماء ويكون نجسا الى المساء. ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכי־ירק הזב בטהור וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִֽי־יָרֹ֛ק הַזָּ֖ב בַּטָּהֹ֑ור וְכִבֶּ֧ס בְּגָדָ֛יו וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֖יִם וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכי־ירק הזב בטהור וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד־הערב׃ ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִי־יָרֹק הַזָּב בַּטָּהֹור וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב׃ ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וכי ירק הזב בטהור--וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב ................................................................................ ויקרא 15:8 Hebrew Bible ................................................................................ וכי ירק הזב בטהור וכבס בגדיו ורחץ במים וטמא עד הערב׃ | Levitico 15:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Se colui che ha la gonorrea sputerà sopra uno che è puro, questi si laverà le vesti, laverà se stesso nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi jikalau orang yang berbeser itu meludahi barang seorang yang suci, maka hendaklah orang yang diludahi itu membasuh pakaiannya dan memandikan dirinya dalam air, maka najislah ia sampai masuk matahari. ................................................................................ 레위기 15:8 Korean ................................................................................ 유출병 있는 자가 정한 자에게 침을 뱉으면 정한 자는 옷을 빨고 물로 몸을 씻을 것이며 저녁까지 부정하리라 ................................................................................ Kunigø knyga 15:8 Lithuanian ................................................................................ Jei toks žmogus spjautų ant nesutepto, tas plaus savo rūbus, apsiplaus vandeniu ir bus nešvarus iki vakaro. ................................................................................ Leviticus 15:8 Maori ................................................................................ A ki te tuwha atu te tangata i te rere ki tetahi tangata pokekore, na me horoi e ia ona kakahu, me ia ano hoki me horoi ki te wai, ka poke hoki ia a ahiahi noa. ................................................................................ 3 Mosebok 15:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Kommer den som har flod, til å spytte på en som er ren, da skal den han spyttet på, tvette sine klær og bade sig i vann og være uren til om aftenen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby plunął płynienie cierpiący na czystego, oplwany upierze szaty swe, i umyje się wodą, a będzie nieczysty aż do wieczora. ................................................................................ Levítico 15:8 Portugese Bible ................................................................................ Quando o que tem o fluxo cuspir sobre um limpo, então lavará este as suas vestes, e se banhará em água, e será imundo até a tarde. ................................................................................ Levitic 15:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă omul acela scuipă pe un om curat, acesta să-şi spele hainele, să se scalde în apă, şi va fi necurat pînă seara. ................................................................................ Левит 15:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ если имеющий истечение плюнет на чистого, то сей долженвымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера; ................................................................................ Левит 15:8 Russian koi8r ................................................................................ если имеющий истечение плюнет на чистого, то сей должен вымыть одежды свои и омыться водою, и нечист будет до вечера;[] ................................................................................ Levítico 15:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'O si la persona con el flujo escupe sobre uno que es limpio, éste también lavará su ropa, se bañará en agua y quedará inmundo hasta el atardecer. ................................................................................ Levítico 15:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, éste lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, éste lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la tarde. ................................................................................ Levítico 15:8 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando alguien que tiene flujo escupa sobre una persona pura, ésta lavará su ropa, se lavará con agua y quedará impura hasta el anochecer. ................................................................................ 3 Mosebok 15:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och om den sjuke spottar på någon som är ren, skall denne två sina kläder och bada sig i vatten och vara oren ända till aftonen. ................................................................................ Leviticus 15:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung ang inaagasan ay makalura sa taong malinis, ay maglalaba nga siya ng kaniyang mga damit, at maliligo siya sa tubig, at magiging karumaldumal hanggang sa hapon. ................................................................................ Levililer 15:8 Turkish ................................................................................ Eğer akıntısı olan adam temiz bir adama tükürürse, o kişi giysilerini yıkayacak, yıkanacak, akşama kadar kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 15:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu người bịnh bạch trược nhổ nhằm người nào tinh sạch, thì người đó phải giặt quần áo mình, tắm trong nước, và bị ô uế đến chiều tối. ................................................................................ Levitico 15:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E se colui che avrà la colagione sputa sopra alcuna persona netta, lavi quella persona i suoi vestimenti, e sè stessa, con acqua; e sia immonda infino alla sera. ................................................................................ IMAMAT 15:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (15:5) ................................................................................ IMAMAT 15:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Apabila orang yang demikian meludahi orang yang tahir, haruslah orang ini mencuci pakaiannya, membasuh tubuhnya dengan air dan ia menjadi najis sampai matahari terbenam.Bathe .......... Bathed .......... Body .......... Clean .......... Clothes .......... Clothing .......... Discharge .......... Evening .......... Issue .......... Liquid .......... Mouth .......... Someone .......... Spit .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water Bathe .......... Bathed .......... Body .......... Clean .......... Clothes .......... Clothing .......... Discharge .......... Evening .......... Issue .......... Liquid .......... Mouth .......... Someone .......... Spit .......... Unclean .......... Wash .......... Washed .......... Water Alphabetical: and .......... bathe .......... be .......... clean .......... clothes .......... discharge .......... evening .......... he .......... his .......... If .......... in .......... is .......... man .......... must .......... on .......... one .......... Or .......... person .......... shall .......... someone .......... spits .......... that .......... the .......... till .......... too .......... unclean .......... until .......... wash .......... water .......... who .......... will .......... with OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |