New American Standard Bible (©1995) "If, however, the mark breaks out again in the house after he has torn out the stones and scraped the house, and after it has been replastered,Leviticus 14:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἐπέλθῃ πάλιν ἁφὴ καὶ ἀνατείλῃ ἐν τῇ οἰκίᾳ μετὰ τὸ ἐξελεῖν τοὺς λίθους καὶ μετὰ τὸ ἀποξυσθῆναι τὴν οἰκίαν καὶ μετὰ τὸ ἐξαλειφθῆναι ויקרא 14:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־יָשׁוּב הַנֶּגַע וּפָרַח בַּבַּיִת אַחַר חִלֵּץ אֶת־הָאֲבָנִים וְאַחֲרֵי הִקְצֹות אֶת־הַבַּיִת וְאַחֲרֵי הִטֹּוחַ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sin autem postquam eruti sunt lapides et pulvis elatus et alia terra lita ................................................................................ Levítico 14:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sin embargo, si la marca vuelve a aparecer en la casa después de que él haya quitado las piedras y raspado la casa, y después de haberla recubierto con mezcla, ................................................................................ 3 Mose 14:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat, {~} {~} {~} ................................................................................ Lévitique 14:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si la plaie revient et fait éruption dans la maison, après qu'on a ôté les pierres, râclé et recrépi la maison, ................................................................................ 利 未 記 14:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 挖 出 石 头 , 刮 了 房 子 , 墁 了 以 後 , 灾 病 若 在 房 子 里 又 发 现 , ................................................................................ King James Bible And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; American King James Version And if the plague come again, and break out in the house, after that he has taken away the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered; American Standard Version And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; Bible in Basic English And if the disease comes out again in the house after he has taken out the stones and after the walls have been rubbed and the new paste put on, Douay-Rheims Bible But if, after the stones be taken out, and the dust scraped off, and it be plastered with other earth, Darby Bible Translation And if the plague come again, and break out in the house, after he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered, English Revised Version And if the plague come again, and break out in the house, after that he hath taken out the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plaistered; GOD'S WORD® Translation (©1995) If the mildew develops again in the house after all this, Webster's Bible Translation And if the plague shall return, and break out in the house, after that he hath taken away the stones, and after he hath scraped the house, and after it is plastered; World English Bible "If the plague comes again, and breaks out in the house, after he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it was plastered; Young's Literal Translation 'And if the plague return, and hath broken out in the house, after he hath drawn out the stones, and after the scraping of the house, and after the daubing; ................................................................................ 利 未 記 14:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 挖 出 石 頭 , 刮 了 房 子 , 墁 了 以 後 , 災 病 若 在 房 子 裡 又 發 現 , ................................................................................ Lévitique 14:43 French: Darby ................................................................................ Et si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu'on aura arraché les pierres, et après qu'on aura râclé la maison, et après qu'on l'aura enduite, ................................................................................ Lévitique 14:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si la plaie retourne et boutonne en la maison, après qu'on aura arraché les pierres, et après qu'on l'aura raclée, et r'enduite, ................................................................................ Lévitique 14:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si la plaie revient et fait éruption dans la maison après qu'on aura arraché les pierres, après qu'on aura raclé la maison et après qu'on l'aura recrépie, ................................................................................ 3 Mose 14:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn dann das Mal wiederkommt und ausbricht am Hause, nachdem man die Steine ausgerissen und das Haus anders beworfen hat, ................................................................................ 3 Mose 14:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn das Übel wiederkehrt und am Hause ausbricht nach dem Ausreißen der Steine und nach dem Abkratzen des Hauses und nach dem Bewerfen, | Levitiku 14:43 Albanian ................................................................................ Por në rast se plaga shpërthen përsëri në shtëpi, mbasi janë hequr gurët dhe mbasi shtëpia është kruar dhe është suvatuar përsëri, ................................................................................ Левит 14:43 Bulgarian ................................................................................ Но ако пак дойде язвата и се появи в къщата, след като извадят камъните и остържат къщата и я измажат, ................................................................................ Leviticus 14:43 Croatian Bible ................................................................................ Ako se pošast na kući opet pojavi pošto je kamenje bilo povađeno i kuća ostrugana i opet ožbukana, ................................................................................ Leviticus 14:43 Czech BKR ................................................................................ Pakliť by se navrátila rána, a vzrostla by v tom domě po vyvržení kamení a vystrouhání domu, i po vymazání jeho, ................................................................................ 3 Mosebog 14:43 Danish ................................................................................ Hvis Pletten så atter bryder frem i Huset, efter at Stenene er taget ud, Pudset skrabet af og Huset pudset på ny, ................................................................................ Leviticus 14:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien die plaag wederkeert, en in dat huis uitbot, nadat men de stenen uitgebroken heeft, en na het afschrabben van het huis, en nadat het zal bestreken zijn; ................................................................................ 3 Mózes 14:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogyha a poklosság visszatér, és kiújul a házon, miután kiszedték a köveket, és miután levakarták a házat, és miután be is tapasztották azt: ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 14:43 Esperanto ................................................................................ Se la infektajxo reaperos kaj floros sur la domo, post kiam oni elrompis la sxtonojn kaj cxirkauxskrapis la domon kaj kalkis, ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jos siis haava jällensä tulee, ja pakahtuu ulos huoneessa sittekuin kivet ovat kangotetut ulos, ja huone vastuudesta sivuttu; ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 14:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jos tarttuma taas ilmestyy taloon, sen jälkeen kuin kivet ovat murretut pois ja talo on puhtaaksi kaavittu ja uudestaan savettu, ................................................................................ Leviticus 14:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε επελθη παλιν αφη και ανατειλη εν τη οικια μετα το εξελειν τους λιθους και μετα το αποξυσθηναι την οικιαν και μετα το εξαλειφθηναι ................................................................................ Leviticus 14:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de epelthē palin aphē kai anateilē en tē oikia meta to eξelein tous lithous kai meta to apoξusthēnai tēn oikian kai meta to eξaleiphthēnai ean de epelthE palin aphE kai anateilE en tE oikia meta to eξelein tous lithous kai meta to apoξusthEnai tEn oikian kai meta to eξaleiphthEnai ................................................................................ Levitik 14:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si salpèt la parèt ankò apre yo fin wete wòch malad yo, apre yo fin grate kay la epi yo rekrepi l',ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فان رجعت الضربة وافرخت في البيت بعد قلع الحجارة وقشر البيت وتطيينه ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את־האבנים ואחרי הקצות את־הבית ואחרי הטוח׃ ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־יָשׁ֤וּב הַנֶּ֙גַע֙ וּפָרַ֣ח בַּבַּ֔יִת אַחַ֖ר חִלֵּ֣ץ אֶת־הָאֲבָנִ֑ים וְאַחֲרֵ֛י הִקְצֹ֥ות אֶת־הַבַּ֖יִת וְאַחֲרֵ֥י הִטֹּֽוחַ׃ ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את־האבנים ואחרי הקצות את־הבית ואחרי הטוח׃ ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־יָשׁוּב הַנֶּגַע וּפָרַח בַּבַּיִת אַחַר חִלֵּץ אֶת־הָאֲבָנִים וְאַחֲרֵי הִקְצֹות אֶת־הַבַּיִת וְאַחֲרֵי הִטֹּוחַ׃ ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג ואם ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את האבנים ואחרי הקצות את הבית ואחרי הטוח ................................................................................ ויקרא 14:43 Hebrew Bible ................................................................................ ואם ישוב הנגע ופרח בבית אחר חלץ את האבנים ואחרי הקצות את הבית ואחרי הטוח׃ | Levitico 14:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E se la piaga torna ed erompe nella casa dopo averne smurate le pietre e dopo che la casa è stata raschiata e rintonacata, ................................................................................ IMAMAT 14:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau jahat itupun bertumbuh pula dalam rumah itu kemudian dari pada dicungkil orang akan batunya dan dikikis-kikisnya rumah itu dan disapukannya dengan kapur; ................................................................................ 레위기 14:43 Korean ................................................................................ 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 후에 색점이 집에 복발하거든 ................................................................................ Kunigø knyga 14:43 Lithuanian ................................................................................ Jei, išplėšus akmenis, nuskutus sienas ir moliu ištepus, ................................................................................ Leviticus 14:43 Maori ................................................................................ A ki te hoki mai te mea i pa mai, a ka tupu ki te whare i muri i tana tangohanga i nga kohatu, i tana waruhanga i te whare, i te paninga hoki; ................................................................................ 3 Mosebok 14:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Bryter flekkene ut igjen på huset efterat stenene er tatt ut og huset skrapet og overstrøket, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźliby się odnowiła ona zaraza, i rozszerzyła się po domu po wyrzuceniu kamienia, i po wyskrobaniu domu i po tynkowaniu jego: ................................................................................ Levítico 14:43 Portugese Bible ................................................................................ Se, porém, a praga tornar a brotar na casa, depois de arrancadas as pedras, raspada a casa e de novo rebocada, ................................................................................ Levitic 14:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă rana se va întoarce şi va izbucni din nou în casă, după ce au scos pietrele, după ce au răzăluit şi tencuit din nou casa, ................................................................................ Левит 14:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если язва опять появится и будетцвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали, ................................................................................ Левит 14:43 Russian koi8r ................................................................................ Если язва опять появится и будет цвести на доме после того, как выломали камни и оскоблили дом и обмазали,[] ................................................................................ Levítico 14:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sin embargo, si la marca vuelve a aparecer en la casa después de que él haya quitado las piedras y raspado la casa, y después de haberla recubierto con mezcla, ................................................................................ Levítico 14:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si la plaga volviere á reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada, ................................................................................ Levítico 14:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si la plaga volviere a reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada, ................................................................................ Levítico 14:43 Spanish: Modern ................................................................................ Si la mancha vuelve a brotar en la casa, después que sacaron las piedras, rasparon la casa y la recubrieron con barro, ................................................................................ 3 Mosebok 14:43 Swedish (1917) ................................................................................ Om likväl en fläck åter kommer fram på huset, sedan man har brutit ut stenarna, och sedan man har skrapat huset, och sedan det har blivit rappat, ................................................................................ Leviticus 14:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung muling bumalik ang tila salot, at sumibol sa bahay, pagkatapos na mabunot ang mga bato; at pagkatapos makayas ang bahay, at pagkatapos na mahaplusan ng argamasa; ................................................................................ Levililer 14:43 Turkish ................................................................................ ‹‹Taşları sökülüp sıvası kazınan evde yeni sıva yapıldıktan sonra küf yine ortaya çıkarsa, ................................................................................ Leâ-vi Kyù 14:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu sau khi đã gỡ mấy cục đá, cạo nhà và tô lại, vít đó trở lại ở trong nhà, ................................................................................ Levitico 14:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se la piaga torna a germogliar nella casa, dopo che ne saranno state cavate le pietre, e dopo che la casa sarà stata rasa, e di nuovo smaltata; ................................................................................ IMAMAT 14:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau kelapukan itu timbul lagi, padahal batu-batu rumah sudah diganti dan tembok-temboknya sudah dikikis dan diplester kembali, ................................................................................ IMAMAT 14:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jikalau tanda itu timbul lagi di dalam rumah itu, sesudah batu-batunya diungkit dan sesudah rumah itu dikikis, bahkan sesudah dilepa lagi,Break .......... Breaks .......... Broken .......... Daubing .......... Disease .......... Drawn .......... House .......... However .......... Mark .......... Mildew .......... New .......... Paste .......... Plague .......... Plastered .......... Reappears .......... Replastered .......... Rubbed .......... Scraped .......... Stones .......... Torn .......... Walls Break .......... Breaks .......... Broken .......... Daubing .......... Disease .......... Drawn .......... House .......... However .......... Mark .......... Mildew .......... New .......... Paste .......... Plague .......... Plastered .......... Reappears .......... Replastered .......... Rubbed .......... Scraped .......... Stones .......... Torn .......... Walls Alphabetical: after .......... again .......... and .......... been .......... breaks .......... has .......... have .......... he .......... house .......... however .......... If .......... in .......... it .......... mark .......... mildew .......... out .......... plastered .......... reappears .......... replastered .......... scraped .......... stones .......... the .......... torn OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 Scripturetext.com Multilingual Bible |