Leviticus 14:35
New American Standard Bible (©1995)
then the one who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'Something like a mark of leprosy has become visible to me in the house.'

Leviticus 14:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἥξει τίνος αὐτοῦ ἡ οἰκία καὶ ἀναγγελεῖ τῷ ἱερεῖ λέγων ὥσπερ ἁφὴ ἑώραταί μου ἐν τῇ οἰκίᾳ

ויקרא 14:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָא אֲשֶׁר־לֹו הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ibit cuius est domus nuntians sacerdoti et dicet quasi plaga leprae videtur mihi esse in domo mea
................................................................................
Levítico 14:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el dueño de la casa irá y le avisará al sacerdote: `` Algo así como la marca de la lepra ha aparecido en mi casa.
................................................................................
3 Mose 14:35 German: Luther (1912)
................................................................................
so soll der kommen, des das Haus ist, es dem Priester ansagen und sprechen: Es sieht mich an, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause.
................................................................................
Lévitique 14:35 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
celui à qui appartiendra la maison ira le déclarer au sacrificateur, et dira: J'aperçois comme une plaie dans ma maison.
................................................................................
利 未 記 14:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
房 主 就 要 去 告 诉 祭 司 说 : 据 我 看 , 房 屋 中 似 乎 有 灾 病 。
................................................................................
King James Bible
And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me there is as it were a plague in the house:

American King James Version
And he that ownes the house shall come and tell the priest, saying, It seems to me there is as it were a plague in the house:

American Standard Version
then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, There seemeth to me to be as it were a plague in the house.

Bible in Basic English
Then let the owner of the house come and say to the priest, It seems to me that there is a sort of leper's disease in the house.

Douay-Rheims Bible
He whose house it is, shall go and tell the priest, saying: It seemeth to me, that there is the plague of leprosy in my house,

Darby Bible Translation
then he whose house it is shall come and tell the priest, saying, It seemeth to me like a plague in the house;

English Revised Version
then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, There seemeth to me to be as it were a plague in the house:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The owner of that house must come and tell the priest that there is something that looks like mildew in his house.

Webster's Bible Translation
And he that owneth the house shall come and tell the priest, saying, it seemeth to me there is as it were a plague in the house:

World English Bible
then he who owns the house shall come and tell the priest, saying, 'There seems to me to be some sort of plague in the house.'

Young's Literal Translation
then hath he whose the house is come in and declared to the priest, saying, As a plague hath appeared to me in the house;
................................................................................
利 未 記 14:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
房 主 就 要 去 告 訴 祭 司 說 : 據 我 看 , 房 屋 中 似 乎 有 災 病 。
................................................................................
Lévitique 14:35 French: Darby
................................................................................
celui à qui sera la maison viendra et le fera savoir au sacrificateur, en disant: Il me semble voir comme une plaie dans ma maison;
................................................................................
Lévitique 14:35 French: Martin (1744)
................................................................................
Celui à qui la maison appartiendra viendra, et le fera savoir au Sacrificateur, en disant : Il me semble que j'aperçois comme une plaie en ma maison.
................................................................................
Lévitique 14:35 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Celui à qui la maison appartient viendra et le déclarera au sacrificateur, en disant: J'aperçois comme une plaie dans la maison.
................................................................................
3 Mose 14:35 German: Luther (1545)
................................................................................
so soll der kommen, des das Haus ist, dem Priester ansagen und sprechen: Es siehet mich an, als sei ein Aussatzmal an meinem Hause.
................................................................................
3 Mose 14:35 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so soll der, dem das Haus gehört, kommen und es dem Priester anzeigen und sprechen: Es sieht mir aus wie ein Übel am Hause.

Levitiku 14:35 Albanian
................................................................................
i zoti i shtëpisë do të shkojë t'ia deklarojë priftit, duke thënë: "Më duket se ka një farë plage në shtëpinë time".
................................................................................
Левит 14:35 Bulgarian
................................................................................
тогава оня, чиято е къщата, нека дойде и заяви на свещеника, като каже: Струва ми се, че има язва в къщата.
................................................................................
Leviticus 14:35 Croatian Bible
................................................................................
onda onaj čija je kuća neka dođe svećeniku i kaže: 'Čini mi se da je moja kuća zaražena gubom.'
................................................................................
Leviticus 14:35 Czech BKR
................................................................................
Tedy přijde hospodář domu a oznámí knězi řka: Zdá mi se, jako by byla rána malomocenství na domě.
................................................................................
3 Mosebog 14:35 Danish
................................................................................
så skal Husets Ejer gå hen og melde det til Præsten og sige: "Der har i mit Hus vist sig noget, der ligner Spedalskhed!"
................................................................................
Leviticus 14:35 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zal hij, van wien dat huis is, komen, en den priester te kennen geven, zeggende: Het schijnt mij, alsof er een plaag in het huis ware.
................................................................................
3 Mózes 14:35 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor menjen el az, a kié a ház, és jelentse meg a papnak, mondván: Mint a poklosság, olyan mutatkozik nálam a házban.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 14:35 Esperanto
................................................................................
tiam tiu, al kiu apartenas la domo, devas veni, kaj diri al la pastro jene:Sur mia domo aperis io simila al infektajxo.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:35 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin pitää sen tuleman, jonka huone on, ja ilmoittaman papille, sanoen: minun huoneessani näkyy niinkuin (spitalin) haava;
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 14:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin talon omistaja menköön ja ilmoittakoon sen papille sanoen: 'Minun talooni näyttää ilmestyneen jotakin pitalitarttuman tapaista'.
................................................................................
Leviticus 14:35 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηξει τινος αυτου η οικια και αναγγελει τω ιερει λεγων ωσπερ αφη εωραται μου εν τη οικια
................................................................................
Leviticus 14:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēξei tinos autou ē oikia kai anaggelei tō ierei legōn ōsper aphē eōratai mou en tē oikia
kai Eξei tinos autou E oikia kai anaggelei tO ierei legOn Osper aphE eOratai mou en tE oikia

................................................................................
Levitik 14:35 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mèt kay la va al jwenn prèt la, l'a di l': Gen yon bagay tankou salpèt ki parèt sou miray kay mwen an.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:35 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يأتي الذي له البيت ويخبر الكاهن قائلا قد ظهر لي شبه ضربة في البيت.
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ובא אשר־לו הבית והגיד לכהן לאמר כנגע נראה לי בבית׃
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּבָא֙ אֲשֶׁר־לֹ֣ו הַבַּ֔יִת וְהִגִּ֥יד לַכֹּהֵ֖ן לֵאמֹ֑ר כְּנֶ֕גַע נִרְאָ֥ה לִ֖י בַּבָּֽיִת׃
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ובא אשר־לו הבית והגיד לכהן לאמר כנגע נראה לי בבית׃
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּבָא אֲשֶׁר־לֹו הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת׃
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לה ובא אשר לו הבית והגיד לכהן לאמר  כנגע נראה לי בבית
................................................................................
ויקרא 14:35 Hebrew Bible
................................................................................
ובא אשר לו הבית והגיד לכהן לאמר כנגע נראה לי בבית׃
Levitico 14:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il padrone della casa andrà a dichiararlo al sacerdote, dicendo: Mi pare che in casa mia ci sia qualcosa di simile alla lebbra.
................................................................................
IMAMAT 14:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
hendaklah orang yang punya rumah itu datang memberi tahu imam, sambil katanya: Pada sangka sahaya rumah sahaya kena bala kusta.
................................................................................
레위기 14:35 Korean
................................................................................
그 집 주인은 제사장에게 와서 고하기를 무슨 색점이 집에 생겼다 할 것이요
................................................................................
Kunigø knyga 14:35 Lithuanian
................................................................................
jų savininkas privalo pranešti kunigui, kad, jo nuomone, raupsų liga yra jo namuose.
................................................................................
Leviticus 14:35 Maori
................................................................................
A ka haere te tangata nona te whare, ka korero ki te tohunga, ka mea, Ki taku titiro, me te mea kua pangia te whare:
................................................................................
3 Mosebok 14:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
da skal den som eier huset, gå og melde det til presten og si: Det ser ut for mig som det er kommet spedalskhet på huset.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy on, którego dom jest, przyjdzie i opowie to kapłanowi, mówiąc: Jakoby zaraza trądu zda mi się być w domu moim,
................................................................................
Levítico 14:35 Portugese Bible
................................................................................
aquele a quem pertencer a casa virá e informará ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há como que praga em minha casa.   
................................................................................
Levitic 14:35 Romanian: Cornilescu
................................................................................
cel cu casa să se ducă să spună preotului, şi să zică: ,Mi se pare că este ceva ca o rană în casa mea.`
................................................................................
Левит 14:35 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
тогда тот, чей дом, должен пойти и сказать священнику: у меня на доме показалась как бы язва.
................................................................................
Левит 14:35 Russian koi8r
................................................................................
тогда тот, чей дом, должен пойти и сказать священнику: у меня на доме показалась как бы язва.[]
................................................................................
Levítico 14:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el dueño de la casa irá y le avisará al sacerdote: 'Algo así como la marca de la lepra ha aparecido en mi casa.'
................................................................................
Levítico 14:35 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Vendrá aquél cuya fuere la casa, y dará aviso al sacerdote, diciendo: Como plaga ha aparecido en mi casa.
................................................................................
Levítico 14:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
vendrá aquel de quien fuere la casa, y dará aviso al sacerdote, diciendo: Algo como plaga ha aparecido en mi casa.
................................................................................
Levítico 14:35 Spanish: Modern
................................................................................
el dueño de la casa vendrá y lo notificará al sacerdote diciendo: 'Algo como una mancha ha aparecido en mi casa.'
................................................................................
3 Mosebok 14:35 Swedish (1917)
................................................................................
så skall husets ägare gå och anmäla det för prästen och säga: »Det synes som om mitt hus vore angripet av spetälska.»
................................................................................
Leviticus 14:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ay yayaon ang may-ari ng bahay at magbibigay alam sa saserdote, na sasabihin, Tila mandin mayroong parang salot sa bahay:
................................................................................
Levililer 14:35 Turkish
................................................................................
ev sahibi gidip kâhine, ‹Evimde küfe benzer bir hastalık gördüm› diye haber vermeli.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 14:35 Vietnamese (1934)
................................................................................
chủ nhà đó phải đến cáo cùng thầy tế lễ rằng: Tôi thấy như có một vít mốc trong nhà.
................................................................................
Levitico 14:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
venga colui di cui sarà la casa, e significhilo al sacerdote, dicendo: Egli appare come una piaga di lebbra nella mia casa.
................................................................................
IMAMAT 14:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Barangsiapa menemukan kelapukan di dalam rumahnya, harus melaporkan hal itu kepada imam.
................................................................................
IMAMAT 14:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka pemilik rumah itu harus datang memberitahukannya kepada imam: Ada kelihatan seperti tanda kusta di rumahku.

Appeared .......... Declared .......... Disease .......... House .......... Leprosy .......... Mark .......... Mildew .......... Owner .......... Owneth .......... Owns .......... Plague .......... Priest .......... Seemeth .......... Seems .......... Something .......... Sort .......... There .......... Visible

Appeared .......... Declared .......... Disease .......... House .......... Leprosy .......... Mark .......... Mildew .......... Owner .......... Owneth .......... Owns .......... Plague .......... Priest .......... Seemeth .......... Seems .......... Something .......... Sort .......... There .......... Visible

Alphabetical: a .......... and .......... become .......... come .......... go .......... has .......... have .......... house .......... house' .......... I .......... in .......... leprosy .......... like .......... looks .......... mark .......... me .......... mildew .......... must .......... my .......... of .......... one .......... owner .......... owns .......... priest .......... saying .......... seen .......... shall .......... something .......... tell .......... that .......... the .......... then .......... to .......... visible .......... who

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35

Scripturetext.com Multilingual Bible