Leviticus 13:31
New American Standard Bible (©1995)
"But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days.

Leviticus 13:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος καὶ ἰδοὺ οὐχ ἡ ὄψις ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος ἑπτὰ ἡμέρας

ויקרא 13:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בֹּו וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sin autem viderit et locum maculae aequalem vicinae carni et capillum nigrum recludet eos septem diebus
................................................................................
Levítico 13:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si el sacerdote examina la infección de la tiña, y he aquí, no parece ser más profunda que la piel y no hay en ella pelo negro, el sacerdote aislará por siete días a la persona con la infección de la tiña.
................................................................................
3 Mose 13:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Sieht aber der Priester, daß der Grind nicht tiefer anzusehen ist denn die andere Haut und das Haar nicht dunkel ist, soll er denselben sieben Tage verschließen. {~} {~}
................................................................................
Lévitique 13:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
................................................................................
利 未 記 13:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
祭 司 若 察 看 头 疥 的 灾 病 , 现 象 不 深 於 皮 , 其 间 也 没 有 黑 毛 , 就 要 将 长 头 疥 灾 病 的 关 锁 七 天 。
................................................................................
King James Bible
And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:

American King James Version
And if the priest look on the plague of the scale, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that has the plague of the scale seven days:

American Standard Version
And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:

Bible in Basic English
And after looking at the diseased place, if it does not seem to go deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest will have him shut up for seven days:

Douay-Rheims Bible
But if he perceive the place of the spot is equal with the flesh that is near it, and the hair black: he shall shut him up seven days,

Darby Bible Translation
And if the priest look on the sore of the scall, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, the priest shall shut up him that hath the sore of the scall seven days.

English Revised Version
And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But if the priest examines the scabby disease and it does not look deeper than the rest of the skin and there is no black hair in it, the priest must put the person with the scabby disease in isolation for seven days.

Webster's Bible Translation
And if the priest shall look on the plague of the scall, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:

World English Bible
If the priest examines the plague of itching, and behold, its appearance isn't deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall isolate him the person infected with itching seven days.

Young's Literal Translation
And when the priest seeth the plague of the scall, and lo, its appearance is not deeper than the skin, and there is no black hair in it, then hath the priest shut up him who hath the plague of the scall seven days.
................................................................................
利 未 記 13:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
祭 司 若 察 看 頭 疥 的 災 病 , 現 象 不 深 於 皮 , 其 間 也 沒 有 黑 毛 , 就 要 將 長 頭 疥 災 病 的 關 鎖 七 天 。
................................................................................
Lévitique 13:31 French: Darby
................................................................................
Et si le sacrificateur voit la plaie de la teigne, et voici, elle ne paraît pas plus enfoncée que la peau, et elle n'a pas de poil noir, alors le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
................................................................................
Lévitique 13:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Et si le Sacrificateur regardant la plaie de la teigne, aperçoit, qu'à la voir elle n'est point plus enfoncée que la peau, et n'a en soi aucun poil noir, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne;
................................................................................
Lévitique 13:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais si le sacrificateur, regardant la plaie de la teigne, voit que son apparence n'est pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
................................................................................
3 Mose 13:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehet aber der Priester, daß der Grind nicht tiefer anzusehen ist denn die Haut, und das Haar nicht falb ist, soll er denselben sieben Tage verschließen.
................................................................................
3 Mose 13:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wenn der Priester das Übel des Schorfes besieht, und siehe, es erscheint nicht tiefer als die Haut, und es ist kein schwarzes Haar darin, so soll der Priester den, der das Übel des Schorfes hat, sieben Tage einschließen.

Levitiku 13:31 Albanian
................................................................................
Në qoftë se përkundrazi prifti shqyrton plagën e qeres, dhe kjo nuk duket më e thellë se lëkura dhe në të nuk ka qime të zeza, prifti do ta izolojë shtatë ditë atë që ka plagën e qeres.
................................................................................
Левит 13:31 Bulgarian
................................................................................
Но ако, като прегледа свещеникът раната от кела, ето, тя не изглежда да е по-дълбоко от кожата, и няма черни влакна по нея, тогава свещеникът да затвори за седем дена [онзи, който има] раната от кела;
................................................................................
Leviticus 13:31 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako svećenik, pregledavši oboljelo mjesto, ustanovi da nije dublje od kože, ali da tu ipak nema crne dlake, neka svećenik odstrani šugavca sedam dana.
................................................................................
Leviticus 13:31 Czech BKR
................................................................................
Když pak pohledí kněz na ránu poškvrny černé a uzří, že způsob její není hlubší nežli jiná kůže, a že není vlasu černého na ní: zavříti dá kněz majícího ránu poškvrny černé za sedm dní.
................................................................................
3 Mosebog 13:31 Danish
................................................................................
Men hvis det skurvede Sted, når Præsten syner det, ikke ser ud til at ligge dybere end Huden udenom, uden at dog Hårene derpå er sorte, da skal Præsten lukke den skurvede inde i syv dage;
................................................................................
Leviticus 13:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar als de priester de plaag der schurftheid zal bezien hebben, dat, ziet, haar aanzien niet dieper is dan het vel, en geen zwart haar daarop is, zo zal de priester hem, die de plaag der schurftheid heeft, zeven dagen doen opsluiten.
................................................................................
3 Mózes 13:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha pedig megnézi a pap a varas fakadékot, és ímé annak felülete nincsen mélyebben a bõrnél, és nincsen abban fekete szõr: akkor rekeszsze külön a pap [azt], [a kinek] varas fakadéka [van,] hét napig.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 13:31 Esperanto
................................................................................
Sed se la pastro rigardos la infektajxon de la favo, kaj vidos, ke gxi ne aspektas pli profunda ol la hauxto kaj ne estas sur gxi nigraj haroj, tiam la pastro ensxlosos la favo-infektiton por sep tagoj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos pappi näkee, ettei se rupi ole matalampi muuta ihoa, ja karvat ei ole hänessä mustat, niin pitää papin sulkeman hänen, jolla rupihaava on, sisälle seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 13:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja jos pappi tarkastaessaan sairasta paikkaa huomaa, ettei se näytä muuta ihoa matalammalta, mutta ettei siinä ole mustia karvoja, sulkekoon pappi syyhelmää sairastavan sisälle seitsemäksi päiväksi.
................................................................................
Leviticus 13:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εαν ιδη ο ιερευς την αφην του θραυσματος και ιδου ουχ η οψις εγκοιλοτερα του δερματος και θριξ ξανθιζουσα ουκ εστιν εν αυτη και αφοριει ο ιερευς την αφην του θραυσματος επτα ημερας
................................................................................
Leviticus 13:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ean idē o iereus tēn aphēn tou thrausmatos kai idou ouch ē opsis egkoilotera tou dermatos kai thriξ ξanthizousa ouk estin en autē kai aphoriei o iereus tēn aphēn tou thrausmatos epta ēmeras
kai ean idE o iereus tEn aphEn tou thrausmatos kai idou ouch E opsis egkoilotera tou dermatos kai thriξ ξanthizousa ouk estin en autE kai aphoriei o iereus tEn aphEn tou thrausmatos epta Emeras

................................................................................
Levitik 13:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, lè prèt la egzaminen plak pyas la, si li wè gen lè li pa pi fon pase rès po a, epi cheve ki ladan l' yo yon ti jan jòn, prèt la va fèmen moun lan yon kote pou kont li pou sèt jou.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 13:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن اذا رأى الكاهن ضربة القرع واذا منظرها ليس اعمق من الجلد لكن ليس فيها شعر اسود يحجز الكاهن المضروب بالقرع سبعة ايام.
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכי־יראה הכהן את־נגע הנתק והנה אין־מראהו עמק מן־העור ושער שחר אין בו והסגיר הכהן את־נגע הנתק שבעת ימים׃
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכִֽי־יִרְאֶ֨ה הַכֹּהֵ֜ן אֶת־נֶ֣גַע הַנֶּ֗תֶק וְהִנֵּ֤ה אֵין־מַרְאֵ֙הוּ֙ עָמֹ֣ק מִן־הָעֹ֔ור וְשֵׂעָ֥ר שָׁחֹ֖ר אֵ֣ין בֹּ֑ו וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־נֶ֥גַע הַנֶּ֖תֶק שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכי־יראה הכהן את־נגע הנתק והנה אין־מראהו עמק מן־העור ושער שחר אין בו והסגיר הכהן את־נגע הנתק שבעת ימים׃
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכִי־יִרְאֶה הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק וְהִנֵּה אֵין־מַרְאֵהוּ עָמֹק מִן־הָעֹור וְשֵׂעָר שָׁחֹר אֵין בֹּו וְהִסְגִּיר הַכֹּהֵן אֶת־נֶגַע הַנֶּתֶק שִׁבְעַת יָמִים׃
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו--והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים
................................................................................
ויקרא 13:31 Hebrew Bible
................................................................................
וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים׃
Levitico 13:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E se il sacerdote, esaminando la piaga della tigna, vedrà che non appare più profonda della pelle e che non v’è pelo nero, il sacerdote rinchiuderà sette giorni colui che ha la piaga della tigna.
................................................................................
IMAMAT 13:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau dilihat imam akan kudis kepala itu, bahwasanya kelihatannya tiada lebih dalam dari pada kulitnya, jikalau tiada padanya rambut hitam sekalipun, hendaklah imam mengurungkan orang yang kena kudis kepalanya itu tujuh hari lamanya.
................................................................................
레위기 13:31 Korean
................................................................................
만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠일 동안 금고할 것이며
................................................................................
Kunigø knyga 13:31 Lithuanian
................................................................................
O jei matys, kad nesveikoji vieta neįdubusi ir plaukai natūralūs, uždarys septynioms dienoms
................................................................................
Leviticus 13:31 Maori
................................................................................
A ki te titiro te tohunga ki te patito i pa nei, a kihai i hohonu iho i te kiri ki te titiro, a kahore o reira huruhuru mangu; na ka tutakina atu e te tohunga te tangata i pangia nei e te patito, kia whitu nga ra:
................................................................................
3 Mosebok 13:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dersom presten, når han ser på skurven, finner at den ikke ser dypere ut enn huden ellers, men at det ikke er sorte hår på den, da skal presten holde den som har skurven, innestengt i syv dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Ale jeźliby obaczył kapłan zarazę onej plamy, a oto na wejrzeniu jest głębsza nad inszą skórę, a nie byłby na niej włos czarny, zamknie kapłan zarazę plamy mającego przez siedem dni.
................................................................................
Levítico 13:31 Portugese Bible
................................................................................
Mas se o sacerdote examinar a praga da tinha, e ela não parecer mais profunda que a pele, e nela não houver pêlo preto, o sacerdote encerrará por sete dias o que tem a praga da tinha.   
................................................................................
Levitic 13:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă preotul vede că rana rîiei nu pare mai adîncă decît pielea, şi n'are păr negru, să închidă şapte zile pe cel cu rana de rîie la cap.
................................................................................
Левит 13:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник имеющего язву паршивости заключит на семь дней;
................................................................................
Левит 13:31 Russian koi8r
................................................................................
если же священник осмотрит язву паршивости и она не окажется углубленною в коже, и волос на ней не черный, то священник [имеющего] язву паршивости заключит на семь дней;[]
................................................................................
Levítico 13:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Pero si el sacerdote examina la infección de la tiña, y no parece ser más profunda que la piel y no hay en ella pelo negro, el sacerdote aislará por siete días a la persona con la infección de la tiña.
................................................................................
Levítico 13:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la tez, ni fuere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días:
................................................................................
Levítico 13:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Mas cuando el sacerdote hubiere mirado la llaga de la tiña, y no pareciere estar más profunda que la tez, ni fuere en ella pelo negro, el sacerdote encerrará al llagado de la tiña por siete días;
................................................................................
Levítico 13:31 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si el sacerdote examina la llaga de tiña, y he aquí que no parece estar más hundida que la piel ni hay en ella pelo amarillento, el sacerdote aislará al enfermo de tiña durante siete días.
................................................................................
3 Mosebok 13:31 Swedish (1917)
................................................................................
Men om prästen, när han beser det angripna stället med skorven, finner, att om det än icke visar sig djupare än den övriga huden, svart hår likväl saknas där, så skall prästen hålla den av skorven angripne innestängd i sju dagar.
................................................................................
Leviticus 13:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kung makita ng saserdote ang tila salot na tina, at, narito, tila hindi malalim kaysa balat, at walang buhok na maitim yaon, ay kukulungin ng saserdote na pitong araw ang may tila salot na tina;
................................................................................
Levililer 13:31 Turkish
................................................................................
Ancak kâhin bu tür bir yaraya baktığı zaman, yara derine inmemişse, üzerinde siyah kıl yoksa, hastayı yedi gün kapalı bir yerde tutacak.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 13:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn nếu khi thầy tế lễ khám vít đòng đanh, thấy vít không hủng sâu hơn da, và không thấy có lông đen, thì phải giam người có vít đòng đanh trong bảy ngày.
................................................................................
Levitico 13:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma se, riguardando il sacerdote quella piaga della tigna, ecco, ella non apparisce più profonda che la pelle, ma non vi è alcun pelo bruno; rinchiuda il sacerdote colui che avrà la piaga della tigna, per sette giorni.
................................................................................
IMAMAT 13:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau menurut pemeriksaan imam bagian yang sakit tidak nampak lebih dalam dari kulit di sekitarnya, tetapi tidak terdapat rambut atau jenggot yang sehat di bagian itu, orang itu harus diasingkan selama tujuh hari.
................................................................................
IMAMAT 13:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan apabila menurut pemeriksaannya penyakit kudis itu tidak kelihatan lebih dalam dari kulit dan tidak ada padanya rambut yang hitam, maka imam harus mengurung orang yang kena penyakit kudis itu tujuh hari lamanya.

Appearance .......... Appears .......... Black .......... Deep .......... Deeper .......... Disease .......... Diseased .......... Examines .......... Hair .......... Indeed .......... Infected .......... Infection .......... Isolate .......... Itching .......... Kind .......... Looks .......... Plague .......... Scale .......... Scall .......... Seem .......... Seven .......... Shut .......... Sight .......... Skin .......... Sore .......... Thereof

Appearance .......... Appears .......... Black .......... Deep .......... Deeper .......... Disease .......... Diseased .......... Examines .......... Hair .......... Indeed .......... Infected .......... Infection .......... Isolate .......... Itching .......... Kind .......... Looks .......... Plague .......... Scale .......... Scall .......... Seem .......... Seven .......... Shut .......... Sight .......... Skin .......... Sore .......... Thereof

Alphabetical: and .......... appears .......... at .......... be .......... black .......... But .......... days .......... deep .......... deeper .......... does .......... examines .......... for .......... hair .......... if .......... in .......... indeed .......... infected .......... infection .......... is .......... isolate .......... isolation .......... it .......... kind .......... looks .......... more .......... no .......... not .......... of .......... person .......... priest .......... put .......... scale .......... scaly .......... seem .......... seven .......... shall .......... skin .......... sore .......... than .......... the .......... then .......... there .......... this .......... to .......... when .......... with

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible