New American Standard Bible (©1995) But if she bears a female child, then she shall be unclean for two weeks, as in her menstruation; and she shall remain in the blood of her purification for sixty-six days.Leviticus 12:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ θῆλυ τέκῃ καὶ ἀκάθαρτος ἔσται δὶς ἑπτὰ ἡμέρας κατὰ τὴν ἄφεδρον καὶ ἑξήκοντα ἡμέρας καὶ ἓξ καθεσθήσεται ἐν αἵματι ἀκαθάρτῳ αὐτῆς ויקרא 12:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יֹום וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל־דְּמֵי טָהֳרָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sin autem feminam pepererit inmunda erit duabus ebdomadibus iuxta ritum fluxus menstrui et sexaginta ac sex diebus manebit in sanguine purificationis suae ................................................................................ Levítico 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Pero si da a luz una niña, quedará impura por dos semanas, como en los días de su menstruación; y permanecerá en la sangre de su purificación por sesenta y seis días. ................................................................................ 3 Mose 12:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Gebiert sie aber ein Mägdlein, so soll sie zwei Wochen unrein sein, wie wenn sie ihre Krankheit leidet, und soll sechsundsechzig Tage daheimbleiben in dem Blut ihrer Reinigung. ................................................................................ Lévitique 12:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle; elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang. ................................................................................ 利 未 記 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 若 生 女 孩 , 就 不 洁 净 两 个 七 天 , 像 污 秽 的 时 候 一 样 , 要 在 产 血 不 洁 之 中 , 家 居 六 十 六 天 。 ................................................................................ King James Bible But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. American King James Version But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying three score and six days. American Standard Version But if she bear a maid-child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity; and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. Bible in Basic English But if she gives birth to a female child, then she will be unclean for two weeks, as when she is unwell; and she will not be completely clean for sixty-six days. Douay-Rheims Bible But if she shall bear a maid child, she shall be unclean two weeks, according to the custom of her monthly courses, and she shall remain in the blood of her purification sixty-six days. Darby Bible Translation And if she bear a female, then she shall be unclean two weeks, as in her separation; and she shall continue sixty-six days in the blood of her cleansing. English Revised Version But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her impurity: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. GOD'S WORD® Translation (©1995) "When a woman gives birth to a girl, she will be unclean as in her monthly period. However, she will be unclean for two weeks. Then she must stay at home for 66 days in order to be made clean from her bleeding. Webster's Bible Translation But if she shall bear a female-child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying sixty six days. World English Bible But if she bears a female child, then she shall be unclean two weeks, as in her period; and she shall continue in the blood of purification sixty-six days. Young's Literal Translation 'And if a female she bear, then she hath been unclean two weeks, as in her separation; and sixty and six days she doth abide for the blood of her cleansing. ................................................................................ 利 未 記 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 若 生 女 孩 , 就 不 潔 淨 兩 個 七 天 , 像 污 穢 的 時 候 一 樣 , 要 在 產 血 不 潔 之 中 , 家 居 六 十 六 天 。 ................................................................................ Lévitique 12:5 French: Darby ................................................................................ Et si c'est une fille qu'elle enfante, elle sera impure deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera soixante-six jours dans le sang de sa purification. ................................................................................ Lévitique 12:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Que si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme au temps de ses mois, et elle demeurera soixante-six jours au sang de sa purification. ................................................................................ Lévitique 12:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme pour son impureté, et elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang. ................................................................................ 3 Mose 12:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Gebiert sie aber ein Mägdlein, so soll sie zwo Wochen unrein sein, solange sie ihre Krankheit leidet, und soll sechsundsechzig Tage daheim bleiben in dem Blut ihrer Reinigung. ................................................................................ 3 Mose 12:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn sie ein weibliches Kind gebiert, so wird sie zwei Wochen unrein sein, wie bei ihrer Unreinheit; und 66 Tage soll sie im Blute der Reinigung daheim bleiben. | Levitiku 12:5 Albanian ................................................................................ Por në rast se lind një vajzë, ajo do të jetë e papastër dy javë si në kohën e zakoneve të saj; dhe do të rrijë gjashtëdhjetë ditë për t'u pastruar nga gjaku. ................................................................................ Левит 12:5 Bulgarian ................................................................................ Но ако роди женско дете, тя ще бъде нечиста две седмици, както когато е разлъчана; и да остава шестдесет и шест дена за очистването си от кръвта си. ................................................................................ Leviticus 12:5 Croatian Bible ................................................................................ Ako rodi žensko čedo, neka je nečista dva tjedna, kao za svoga mjesečnog pranja, i neka ostane još šezdeset i šest dana da se očisti od svoje krvi. ................................................................................ Leviticus 12:5 Czech BKR ................................................................................ Pakli děvečku porodí, nečistá bude za dvě neděle vedlé nečistoty oddělení svého, a šedesáte šest dní zůstávati bude v očištění od krve. ................................................................................ 3 Mosebog 12:5 Danish ................................................................................ Føder hun derimod et Pigebarn, skal hun være uren i to Uger ligesom under sin månedlige Urenhed; og derpå skal hun holde sig hjemme i seks og tresindstyve Dage, medens hun har sit Renselsesblod. ................................................................................ Leviticus 12:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar indien zij een meisje gebaard zal hebben, zo zal zij twee weken onrein zijn, volgens haar afzondering; daarna zal zij zes en zestig dagen blijven in het bloed harer reiniging. ................................................................................ 3 Mózes 12:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ha pedig leányt szül, két hétig legyen tisztátalan, mint havi betegségekor, és hatvanhat napig maradjon [otthon] a vértõl való tisztulása végett. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 12:5 Esperanto ................................................................................ Se sxi naskos knabineton, tiam sxi estu malpura dum du semajnoj kiel cxe sia monatajxo, kaj sesdek ses tagojn sxi restu en la sango de sia purigxo. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 12:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta jos hän synnyttää piikalapsen, niin hänen pitää saastaisen oleman kaksi viikkoa, niinkauvan kuin hän kärsii sairauttansa, ja kuusiseitsemättäkymmentä päivää pitää hänen kotona oleman puhdistuksensa veressä. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos hän synnyttää tyttölapsen, olkoon hän saastainen kaksi viikkoa, samoinkuin kuukautisissaan, ja pysyköön kotona kuusikymmentä kuusi päivää puhdistavan verenvuotonsa aikana. ................................................................................ Leviticus 12:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε θηλυ τεκη και ακαθαρτος εσται δις επτα ημερας κατα την αφεδρον και εξηκοντα ημερας και εξ καθεσθησεται εν αιματι ακαθαρτω αυτης ................................................................................ Leviticus 12:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de thēlu tekē kai akathartos estai dis epta ēmeras kata tēn aphedron kai eξēkonta ēmeras kai eξ kathesthēsetai en aimati akathartō autēs ean de thElu tekE kai akathartos estai dis epta Emeras kata tEn aphedron kai eξEkonta Emeras kai eξ kathesthEsetai en aimati akathartO autEs ................................................................................ Levitik 12:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si se yon tifi li fè, li p'ap nan kondisyon pou l' fè sèvis pou mwen pandan de senmenn apre akouchman an, menm jan li pa ka fè sèvis pou mwen lè li gen règ li. Apre sa se pou l' pase swasannsis jou anvan li fè sèvis pou san li pèdi a.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وان ولدت انثى تكون نجسة اسبوعين كما في طمثها. ثم تقيم ستة وستين يوما في دم تطهيرها. ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואם־נקבה תלד וטמאה שבעים כנדתה וששים יום וששת ימים תשב על־דמי טהרה׃ ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִם־נְקֵבָ֣ה תֵלֵ֔ד וְטָמְאָ֥ה שְׁבֻעַ֖יִם כְּנִדָּתָ֑הּ וְשִׁשִּׁ֥ים יֹום֙ וְשֵׁ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב עַל־דְּמֵ֥י טָהֳרָֽה׃ ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואם־נקבה תלד וטמאה שבעים כנדתה וששים יום וששת ימים תשב על־דמי טהרה׃ ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִם־נְקֵבָה תֵלֵד וְטָמְאָה שְׁבֻעַיִם כְּנִדָּתָהּ וְשִׁשִּׁים יֹום וְשֵׁשֶׁת יָמִים תֵּשֵׁב עַל־דְּמֵי טָהֳרָה׃ ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ואם נקבה תלד וטמאה שבעים כנדתה וששים יום וששת ימים תשב על דמי טהרה ................................................................................ ויקרא 12:5 Hebrew Bible ................................................................................ ואם נקבה תלד וטמאה שבעים כנדתה וששים יום וששת ימים תשב על דמי טהרה׃ | Levitico 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma, se partorisce una bambina, sarà impura due settimane come al tempo de’ suoi corsi mensuali; e resterà sessantasei giorni a purificarsi del suo sangue. ................................................................................ IMAMAT 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tetapi jikalau ia beranak perempuan, maka dua jumaat lamanya najislah ia, seperti haidnya yang biasa, kemudian hendaklah ia tinggal lagi enam puluh enam hari lamanya dalam darah taharatnya. ................................................................................ 레위기 12:5 Korean ................................................................................ 여자를 낳으면 그는 이 칠일 동안 부정하리니 경도할 때와 같을 것이며 산혈이 깨끗하게 됨은 육십 륙일을 지나야 하리라 ................................................................................ Kunigø knyga 12:5 Lithuanian ................................................................................ O jei pagimdytų mergaitę, bus nešvari dvi savaites, kaip mėnesinių metu, ir šešiasdešimt šešias dienas tęsis apsivalymas. ................................................................................ Leviticus 12:5 Maori ................................................................................ Ki te mea ia ka whanau he kotiro, kia rua nga wiki e poke ai, kia rite ki o tona paheketanga: a kia ono tekau ma ono nga ra e noho ai ia ki te toto o tona purenga. ................................................................................ 3 Mosebok 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men føder hun en pike, da skal hun være uren i to uker likesom ved sin månedlige urenhet og holde sig inne i seks og seksti dager under sitt blods renselse. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A jeźli dzieweczkę urodzi, nieczysta będzie przez dwie niedziele według oddzielenia swego, a sześćdziesiąt dni i sześć dni zostanie we krwi oczyszczenia swego. ................................................................................ Levítico 12:5 Portugese Bible ................................................................................ Mas, se tiver uma menina, então sera imunda duas semanas, como na sua impureza; depois permanecerá sessenta e seis dias no sangue da sua purificação. ................................................................................ Levitic 12:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dacă naşte o fată, să fie necurată două săptămîni, ca pe vremea cînd i -a venit sorocul; şi să rămînă şase zeci şi şase de zile ca să se curăţească de sîngele ei. ................................................................................ Левит 12:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Если же она родит младенца женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих. ................................................................................ Левит 12:5 Russian koi8r ................................................................................ Если же она родит [младенца] женского пола, то во время очищения своего она будет нечиста две недели, и шестьдесят шесть дней должна сидеть, очищаясь от кровей своих.[] ................................................................................ Levítico 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Pero si da a luz una niña, quedará impura por dos semanas, como en los días de su menstruación; y permanecerá en la sangre de su purificación por sesenta y seis días. ................................................................................ Levítico 12:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si pariere hembra será inmunda dos semanas, conforme á su separación, y sesenta y seis días estará purificándose de su sangre. ................................................................................ Levítico 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si diere a luz hembra será inmunda dos semanas, conforme a su separación, y sesenta y seis días estará purificándose de su sangre. ................................................................................ Levítico 12:5 Spanish: Modern ................................................................................ Si da a luz una hija, será considerada impura y permanecerá aislada durante dos semanas, como en el caso de su impureza. Y permanecerá sesenta y seis días en la sangre de su purificación. ................................................................................ 3 Mosebok 12:5 Swedish (1917) ................................................................................ Men om det är ett flickebarn som hon har fött, så skall hon vara oren i två veckor, på samma sätt som vid sin månadsrening; och sedan skall hon stanna hemma i sextiosex dagar, under sitt reningsflöde. ................................................................................ Leviticus 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung manganak siya ng babae, ay magiging karumaldumal nga siya na dalawang linggo, ayon sa kaniyang karumihan: at mananatiling anim na pu't anim na araw na maglilinis ng kaniyang dugo. ................................................................................ Levililer 12:5 Turkish ................................................................................ Ancak, kız çocuk doğurursa, âdet gördüğü günler gibi iki hafta kirli sayılacaktır. Kanamasından paklanmak için altmış altı gün bekleyecektir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 12:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Còn nếu người sanh con gái, thì sẽ bị ô uế trong hai tuần, như trong kỳ kinh nguyệt; phải kiêng trong sáu mươi sáu ngày hầu cho huyết mình được sạch. ................................................................................ Levitico 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se partorisce una femmina, sia immonda lo spazio di due settimane, come al tempo ch’ella è separata per la sua immondizia, poi stia sessantasei giorni a purificarsi del sangue. ................................................................................ IMAMAT 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apabila seorang wanita melahirkan anak perempuan, maka selama empat belas hari wanita itu najis, sama seperti waktu ia sedang haid. Sesudahnya enam puluh enam hari lagi wanita itu masih najis karena mengeluarkan darah. ................................................................................ IMAMAT 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi jikalau ia melahirkan anak perempuan, maka najislah ia selama dua minggu, sama seperti pada waktu ia bercemar kain; selanjutnya enam puluh enam hari lamanya ia harus tinggal menantikan pentahiran dari darah nifas.Bear .......... Bears .......... Birth .......... Blood .......... Child .......... Cleansing .......... Completely .......... Continue .......... Daughter .......... Female .......... Gives .......... Impurity .......... Maid .......... Menstruation .......... Period .......... Purification .......... Purified .......... Purifying .......... Separation .......... Six .......... Sixty .......... Sixty-Six .......... Threescore .......... Unclean .......... Unwell .......... Wait .......... Weeks Bear .......... Bears .......... Birth .......... Blood .......... Child .......... Cleansing .......... Completely .......... Continue .......... Daughter .......... Female .......... Gives .......... Impurity .......... Maid .......... Menstruation .......... Period .......... Purification .......... Purified .......... Purifying .......... Separation .......... Six .......... Sixty .......... Sixty-Six .......... Threescore .......... Unclean .......... Unwell .......... Wait .......... Weeks Alphabetical: a .......... and .......... as .......... be .......... bears .......... birth .......... bleeding .......... blood .......... But .......... child .......... daughter .......... days .......... during .......... female .......... for .......... from .......... gives .......... her .......... If .......... in .......... menstruation .......... must .......... of .......... period .......... purification .......... purified .......... remain .......... shall .......... she .......... sixty-six .......... the .......... Then .......... to .......... two .......... unclean .......... wait .......... weeks .......... will .......... woman OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |