New American Standard Bible (©1995) and the pig, for though it divides the hoof, thus making a split hoof, it does not chew cud, it is unclean to you.Leviticus 11:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὸν ὗν ὅτι διχηλεῖ ὁπλὴν τοῦτο καὶ ὀνυχίζει ὄνυχας ὁπλῆς καὶ τοῦτο οὐκ ἀνάγει μηρυκισμόν ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν ויקרא 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et sus qui cum ungulam dividat non ruminat ................................................................................ Levítico 11:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para vosotros. ................................................................................ 3 Mose 11:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ein Schwein spaltet wohl die Klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein. {~} {~} ................................................................................ Lévitique 11:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur. ................................................................................ 利 未 記 11:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 猪 ─ 因 为 蹄 分 两 瓣 , 却 不 倒 嚼 , 就 与 你 们 不 洁 净 。 ................................................................................ King James Bible And the swine, though he divide the hoof, and be cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. American King James Version And the swine, though he divide the hoof, and be cloven footed, yet he chews not the cud; he is unclean to you. American Standard Version And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you. Bible in Basic English And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back. Douay-Rheims Bible And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud. Darby Bible Translation and the swine, for it hath cloven hoofs, and feet quite split open, but it cheweth not the cud it shall be unclean unto you. English Revised Version And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you. GOD'S WORD® Translation (©1995) You must never eat pigs. (Because pigs have completely divided hoofs but do not chew their cud, they are also unclean.) Webster's Bible Translation And the swine, though he divideth the hoof, and is cloven-footed, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you. World English Bible The pig, because he has a split hoof, and is cloven-footed, but doesn't chew the cud, he is unclean to you. Young's Literal Translation and the sow, though it is dividing the hoof, and cleaving the cleft of the hoof, yet the cud it bringeth not up -- unclean it is to you. ................................................................................ 利 未 記 11:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 豬 ─ 因 為 蹄 分 兩 瓣 , 卻 不 倒 嚼 , 就 與 你 們 不 潔 淨 。 ................................................................................ Lévitique 11:7 French: Darby ................................................................................ et le porc, car il a l'ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement; il vous est impur. ................................................................................ Lévitique 11:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le pourceau; car il a bien l'ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement; il vous est souillé. ................................................................................ Lévitique 11:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé; ................................................................................ 3 Mose 11:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ein Schwein spaltet wohl die Klauen, aber es wiederkäuet nicht; darum soll es euch unrein sein. ................................................................................ 3 Mose 11:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und das Schwein, denn es hat gespaltene Hufe, und zwar ganz gespaltene Hufe, aber es wiederkäut nicht: unrein soll es euch sein. | Levitiku 11:7 Albanian ................................................................................ derrin, sepse është dythundrak dhe e ka këmbën të ndarë, por nuk është ripërtypës; për ju është i papastër. ................................................................................ Левит 11:7 Bulgarian ................................................................................ и свинята, защото има раздвоени копита, и е с разцепени копита, но не преживя; тя е нечиста за вас. ................................................................................ Leviticus 11:7 Croatian Bible ................................................................................ A svinja, iako ima papak, i to papak razdvojen, ne preživa - za vas je nečista. ................................................................................ Leviticus 11:7 Czech BKR ................................................................................ Tolikéž ani svině; nebo ač má rozdělené kopyto, tak že se rozdvojuje, ale nepřežívá, nečistá bude vám. ................................................................................ 3 Mosebog 11:7 Danish ................................................................................ Svinet, thi det har vel Klove, helt spaltede Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. ................................................................................ Leviticus 11:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook het zwijn, want dat verdeelt wel den klauw, en klieft de klove der klauwen in tweeen, maar herkauwt het gekauwde niet; dat zal u onrein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 11:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a disznót, mert hasadt körmû ugyan és egészen ketté hasadt körme van, de nem kérõdzik; tisztátalan ez néktek. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:7 Esperanto ................................................................................ kaj la porkon, cxar gxi havas disfenditajn hufojn kaj distrancxan sulkon sur la hufoj, sed gxi ne remacxas macxitajxon, malpura gxi estas por vi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sika on kaksisorkkainen, joka kokonansa hajottaa sorkkansa, mutta ei märheti, sentähden se on teille saastainen. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ sikaa, jolla tosin on kokonansa halkinaiset sorkat, mutta joka ei märehdi: se olkoon teille saastainen. ................................................................................ Leviticus 11:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τον υν οτι διχηλει οπλην τουτο και ονυχιζει ονυχας οπλης και τουτο ουκ αναγει μηρυκισμον ακαθαρτον τουτο υμιν ................................................................................ Leviticus 11:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ton un oti dichēlei oplēn touto kai onuchizei onuchas oplēs kai touto ouk anagei mērukismon akatharton touto umin kai ton un oti dichElei oplEn touto kai onuchizei onuchas oplEs kai touto ouk anagei mErukismon akatharton touto umin ................................................................................ Levitik 11:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou gen ankò kochon. Li menm li gen zago fann an de, men li pa remoute manje. Vyann li tou pa bon pou nou manje.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والخنزير. لانه يشق ظلفا ويقسمه ظلفين لكنه لا يجترّ. فهو نجس لكم. ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־החזיר כי־מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא־יגר טמא הוא לכם׃ ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־הַ֠חֲזִיר כִּֽי־מַפְרִ֨יס פַּרְסָ֜ה ה֗וּא וְשֹׁסַ֥ע שֶׁ֙סַע֙ פַּרְסָ֔ה וְה֖וּא גֵּרָ֣ה לֹֽא־יִגָּ֑ר טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־החזיר כי־מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא־יגר טמא הוא לכם׃ ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־הַחֲזִיר כִּי־מַפְרִיס פַּרְסָה הוּא וְשֹׁסַע שֶׁסַע פַּרְסָה וְהוּא גֵּרָה לֹא־יִגָּר טָמֵא הוּא לָכֶם׃ ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם ................................................................................ ויקרא 11:7 Hebrew Bible ................................................................................ ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם׃ | Levitico 11:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro. ................................................................................ IMAMAT 11:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi babi, karena sungguhpun kukunya terbelah dua, ia itu bersiratan kukunya, tetapi ia tiada memamah biak, maka haramlah ia kepadamu. ................................................................................ 레위기 11:7 Korean ................................................................................ 돼지는 굽이 갈라져 쪽발이로되 새김질을 못하므로 너희에게 부정하니 ................................................................................ Kunigø knyga 11:7 Lithuanian ................................................................................ Ir kiaulė, nors ji turi skeltą nagą, bet negromuliuoja. ................................................................................ Leviticus 11:7 Maori ................................................................................ Me te poaka, ahakoa e tararua ana te matimati, e tino mawehe ana hoki te titorehang, kahore e whakahokia ake te kai; hei mea poke ia ki a koutou. ................................................................................ 3 Mosebok 11:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og svinet, for det har vel klover og har klovene kløvd helt igjennem, men det tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Świnia także, choć ma rozdzielone stopy i rozdwojone kopyto, ale iż nie przeżuwa, nieczystą wam będzie. ................................................................................ Levítico 11:7 Portugese Bible ................................................................................ e o porco, porque tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, mas não rumina, esse vos será imundo. ................................................................................ Levitic 11:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să nu mîncaţi porcul, care are unghia despicată şi copita despărţită, dar nu rumegă; să -l priviţi ca necurat. ................................................................................ Левит 11:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас; ................................................................................ Левит 11:7 Russian koi8r ................................................................................ и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены и на копытах разрез глубокий, но она не жует жвачки, нечиста она для вас;[] ................................................................................ Levítico 11:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y el cerdo, porque aunque tiene pezuña dividida, formando así un casco hendido, no rumia; será inmundo para ustedes. ................................................................................ Levítico 11:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ También el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, tendréislo por inmundo. ................................................................................ Levítico 11:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ también el puerco, porque tiene pezuñas, y es de pezuñas hendidas, mas no rumia, lo tendréis por inmundo. ................................................................................ Levítico 11:7 Spanish: Modern ................................................................................ El cerdo, porque tiene las pezuñas partidas, hendidas en mitades, pero no rumia, será para vosotros inmundo. ................................................................................ 3 Mosebok 11:7 Swedish (1917) ................................................................................ ty det har väl klövar och har dem helkluvna, men det idisslar icke, det skall gälla för eder såsom orent. ................................................................................ Leviticus 11:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang baboy, sapagka't may hati ang paa at baak, datapuwa't hindi ngumunguya, karumaldumal nga sa inyo. ................................................................................ Levililer 11:7 Turkish ................................................................................ Domuz çatal ve yarık tırnaklıdır, ama geviş getirmez. Sizin için kirli sayılır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ con heo, nó có móng rẽ, chân chia hai, nhưng không nhơi; nên hãy cầm nó là loài vật không sạch. ................................................................................ Levitico 11:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ nè del porco; conciossiachè egli abbia il piè forcuto, e spartito in due, ma non rumini; siavi immondo. ................................................................................ IMAMAT 11:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jangan makan babi. Binatang itu haram, karena walaupun kukunya terbelah, ia tidak memamah biak. ................................................................................ IMAMAT 11:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikian juga babi hutan, karena memang berkuku belah, yaitu kukunya bersela panjang, tetapi tidak memamah biak; haram itu bagimu.Chew .......... Cheweth .......... Cleaving .......... Cleft .......... Cloven .......... Clovenfooted .......... Cloven-Footed .......... Completely .......... Cud .......... Divide .......... Divided .......... Divides .......... Divideth .......... Dividing .......... Feet .......... Food .......... Foot .......... Hoof .......... Hoofs .......... Horn .......... Making .......... Open .......... Parted .......... Parteth .......... Parts .......... Pig .......... Quite .......... Split .......... Swine .......... Unclean Chew .......... Cheweth .......... Cleaving .......... Cleft .......... Cloven .......... Clovenfooted .......... Cloven-Footed .......... Completely .......... Cud .......... Divide .......... Divided .......... Divides .......... Divideth .......... Dividing .......... Feet .......... Food .......... Foot .......... Hoof .......... Hoofs .......... Horn .......... Making .......... Open .......... Parted .......... Parteth .......... Parts .......... Pig .......... Quite .......... Split .......... Swine .......... Unclean Alphabetical: a .......... And .......... chew .......... completely .......... cud .......... divided .......... divides .......... does .......... for .......... has .......... hoof .......... is .......... it .......... making .......... not .......... pig .......... split .......... the .......... though .......... thus .......... to .......... unclean .......... you OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |