Leviticus 11:5
New American Standard Bible (©1995)
'Likewise, the shaphan, for though it chews cud, it does not divide the hoof, it is unclean to you;

Leviticus 11:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν δασύποδα ὅτι ἀνάγει μηρυκισμὸν τοῦτο καὶ ὁπλὴν οὐ διχηλεῖ ἀκάθαρτον τοῦτο ὑμῖν

ויקרא 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
chyrogryllius qui ruminat ungulamque non dividit inmundus est
................................................................................
Levítico 11:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el damán, porque aunque rumia, no tiene pezuña dividida; será inmundo para vosotros;
................................................................................
3 Mose 11:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein.
................................................................................
Lévitique 11:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
................................................................................
利 未 記 11:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
沙 番 ─ 因 为 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 与 你 们 不 洁 净 ;
................................................................................
King James Bible
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean unto you.

American King James Version
And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.

American Standard Version
And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

Bible in Basic English
And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.

Douay-Rheims Bible
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.

Darby Bible Translation
and the rock-badger, for it cheweth the cud, but hath not cloven hoofs it shall be unclean unto you;

English Revised Version
And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You must never eat rock badgers. (Rock badgers are unclean because they chew their cud but do not have divided hoofs.)

Webster's Bible Translation
And the coney, because he cheweth the cud, but divideth not the hoof; he is unclean to you.

World English Bible
The coney, because he chews the cud but doesn't have a parted hoof, he is unclean to you.

Young's Literal Translation
and the rabbit, though it is bringing up the cud, yet the hoof it divideth not -- unclean it is to you;
................................................................................
利 未 記 11:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
沙 番 ─ 因 為 倒 嚼 不 分 蹄 , 就 與 你 們 不 潔 淨 ;
................................................................................
Lévitique 11:5 French: Darby
................................................................................
et le daman, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu; il vous est impur:
................................................................................
Lévitique 11:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le lapin; car il rumine bien, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous est souillé.
................................................................................
Lévitique 11:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le lapin, car il rumine, mais il n'a point l'ongle divisé; il vous sera souillé;
................................................................................
3 Mose 11:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Die Kaninchen wiederkäuen wohl, aber sie spalten die Klauen nicht; darum sind sie unrein.
................................................................................
3 Mose 11:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und den Klippendachs, denn er wiederkäut, aber er hat keine gespaltenen Hufe: unrein soll er euch sein;

Levitiku 11:5 Albanian
................................................................................
baldosën, sepse ripërtypet, por nuk është dythundrake; për ju është e papastër;
................................................................................
Левит 11:5 Bulgarian
................................................................................
питомния заек, защото преживя, но няма раздвоени копита, той е нечист за вас;
................................................................................
Leviticus 11:5 Croatian Bible
................................................................................
svisca, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist;
................................................................................
Leviticus 11:5 Czech BKR
................................................................................
Ani králíka, kterýž ač přežívá, ale kopyta rozděleného nemá, nečistý vám bude.
................................................................................
3 Mosebog 11:5 Danish
................................................................................
Klippegrævlingen, thi den tygger vel Drøv, men har ikke Klove: den skal være eder uren;
................................................................................
Leviticus 11:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het konijntje, want het herkauwt wel, maar verdeelt den klauw niet; dat zal u onrein zijn;
................................................................................
3 Mózes 11:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hörcsököt, mert kérõdzõ ugyan, de nem hasadt a körme; tisztátalan ez néktek.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 11:5 Esperanto
................................................................................
kaj la hirakon, cxar gxi remacxas macxitajxon, sed disfenditajn hufojn gxi ne havas, malpura gxi estas por vi;
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaninit märhettivät, mutta ei ole kaksisorkkaiset, sentähden ne ovat teille saastaiset;
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
tamaania, joka kyllä märehtii, mutta jolla ei ole sorkkia: se olkoon teille saastainen;
................................................................................
Leviticus 11:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τον δασυποδα οτι αναγει μηρυκισμον τουτο και οπλην ου διχηλει ακαθαρτον τουτο υμιν
................................................................................
Leviticus 11:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ton dasupoda oti anagei mērukismon touto kai oplēn ou dichēlei akatharton touto umin
kai ton dasupoda oti anagei mErukismon touto kai oplEn ou dichElei akatharton touto umin

................................................................................
Levitik 11:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou gen daman ki remoute manje men ki pa gen zago yo fann.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والوبر. لانه يجترّ لكنه لا يشق ظلفا فهو نجس لكم.
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת־השפן כי־מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶת־הַשָּׁפָ֗ן כִּֽי־מַעֲלֵ֤ה גֵרָה֙ ה֔וּא וּפַרְסָ֖ה לֹ֣א יַפְרִ֑יס טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת־השפן כי־מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַשָּׁפָן כִּי־מַעֲלֵה גֵרָה הוּא וּפַרְסָה לֹא יַפְרִיס טָמֵא הוּא לָכֶם׃
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם
................................................................................
ויקרא 11:5 Hebrew Bible
................................................................................
ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם׃
Levitico 11:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
................................................................................
IMAMAT 11:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan kelinci, karena sungguhpun ia memamah biak, tetapi kukunya tiada terbelah, maka haramlah ia kepadamu;
................................................................................
레위기 11:5 Korean
................................................................................
사반도 새김질은 하되 굽이 갈라지지 아니하였으므로 너희에게 부정하고
................................................................................
Kunigø knyga 11:5 Lithuanian
................................................................................
Nešvarus yra barsukas, nes jis gromuliuoja, bet turi neskeltą nagą;
................................................................................
Leviticus 11:5 Maori
................................................................................
Me te koni, no te mea e whakahoki ake ana ano ia i te kai, otiia kahore i tararua te matimati; hei mea poke ia ki a koutou.
................................................................................
3 Mosebok 11:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og fjellgrevlingen, for den tygger vel drøv, men har ikke klover, den skal være uren for eder,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Także królik, który choć przeżuwa, ale kopyta rozdzielonego nie ma, nieczystym wam będzie.
................................................................................
Levítico 11:5 Portugese Bible
................................................................................
o querogrilo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo;   
................................................................................
Levitic 11:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu mîncaţi iepurele de casă, care rumegă, dar n'are unghia despicată: să -l priviţi ca necurat.
................................................................................
Левит 11:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,
................................................................................
Левит 11:5 Russian koi8r
................................................................................
и тушканчика, потому что он жует жвачку, но копыта у него не раздвоены, нечист он для вас,[]
................................................................................
Levítico 11:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'El damán, porque aunque rumia, no tiene pezuña dividida; será inmundo para ustedes.
................................................................................
Levítico 11:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, tendréislo por inmundo;
................................................................................
Levítico 11:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
también el conejo, porque rumia, mas no tiene pezuña, lo tendréis por inmundo;
................................................................................
Levítico 11:5 Spanish: Modern
................................................................................
El conejo, porque rumia pero no tiene la pezuña partida, será para vosotros inmundo.
................................................................................
3 Mosebok 11:5 Swedish (1917)
................................................................................
men har icke klövar, han skall gälla for eder såsom oren; haren, ty han idisslar väl,
................................................................................
Leviticus 11:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang koneho, sapagka't ngumunguya, datapuwa't walang hati ang paa, karumaldumal nga sa inyo.
................................................................................
Levililer 11:5 Turkish
................................................................................
Kaya tavşanı geviş getirir, ama çatal tırnaklı değildir. Sizin için kirli sayılır.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 11:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
con chuột đồng, nó nhơi, nhưng không có móng rẽ, nên hãy cầm nó là loài vật không sạch;
................................................................................
Levitico 11:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
nè del coniglio; conciossiachè egli rumini, ma non abbia il piè forcuto; siavi immondo;
................................................................................
IMAMAT 11:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(11:4)
................................................................................
IMAMAT 11:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga pelanduk, karena memang memamah biak, tetapi tidak berkuku belah; haram itu bagimu.

Badger .......... Cheweth .......... Chews .......... Cloven .......... Coney .......... Cud .......... Divide .......... Divideth .......... Hoof .......... Hoofs .......... Likewise .......... Part .......... Parted .......... Parteth .......... Rabbit .......... Reason .......... Rock .......... Rock-Badger .......... Shaphan .......... Split .......... Unclean

Badger .......... Cheweth .......... Chews .......... Cloven .......... Coney .......... Cud .......... Divide .......... Divideth .......... Hoof .......... Hoofs .......... Likewise .......... Part .......... Parted .......... Parteth .......... Rabbit .......... Reason .......... Rock .......... Rock-Badger .......... Shaphan .......... Split .......... Unclean

Alphabetical: a .......... chews .......... coney .......... cud .......... divide .......... does .......... for .......... have .......... hoof .......... is .......... it .......... Likewise .......... not .......... shaphan .......... split .......... The .......... though .......... to .......... unclean .......... you

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible