Leviticus 11:43
New American Standard Bible (©1995)
'Do not render yourselves detestable through any of the swarming things that swarm; and you shall not make yourselves unclean with them so that you become unclean.

Leviticus 11:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ οὐ μὴ βδελύξητε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἐν πᾶσι τοῖς ἑρπετοῖς τοῖς ἕρπουσιν ἐπὶ τῆς γῆς καὶ οὐ μιανθήσεσθε ἐν τούτοις καὶ οὐκ ἀκάθαρτοι ἔσεσθε ἐν αὐτοῖς

ויקרא 11:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nolite contaminare animas vestras nec tangatis quicquam eorum ne inmundi sitis
................................................................................
Levítico 11:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``No os hagáis abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no os contaminéis con ellos para que no seáis inmundos.
................................................................................
3 Mose 11:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Macht eure Seelen nicht zum Scheusal und verunreinigt euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt.
................................................................................
Lévitique 11:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
................................................................................
利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 不 可 因 甚 麽 爬 物 使 自 己 成 为 可 憎 的 , 也 不 可 因 这 些 使 自 己 不 洁 净 , 以 致 染 了 污 秽 。
................................................................................
King James Bible
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

American King James Version
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

American Standard Version
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

Bible in Basic English
You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.

Douay-Rheims Bible
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,

Darby Bible Translation
Ye shall not make yourselves abominable through any crawling thing which crawleth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

English Revised Version
Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Don't become disgusting by eating anything that swarms on the ground. Never allow yourselves to become unclean because of them.

Webster's Bible Translation
Ye shall not make your selves abominable with any creeping animal that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled by them.

World English Bible
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.

Young's Literal Translation
ye do not make yourselves abominable with any teeming thing which is teeming, nor do ye make yourselves unclean with them, so that ye have been unclean thereby.
................................................................................
利 未 記 11:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 不 可 因 甚 麼 爬 物 使 自 己 成 為 可 憎 的 , 也 不 可 因 這 些 使 自 己 不 潔 淨 , 以 致 染 了 污 穢 。
................................................................................
Lévitique 11:43 French: Darby
................................................................................
Ne rendez pas vos âmes abominables par aucun reptile qui rampe, et ne vous rendez pas impurs par eux, de sorte que vous soyez impurs par eux.
................................................................................
Lévitique 11:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui se traîne, et ne vous souillez point par eux : car vous seriez souillés par eux.
................................................................................
Lévitique 11:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ne rendez point vos personnes abominables par aucun reptile qui rampe, ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
................................................................................
3 Mose 11:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Machet eure SeeLE nicht zum Scheusal und verunreiniget euch nicht an ihnen, daß ihr euch besudelt.
................................................................................
3 Mose 11:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Machet euch selbst (W. eure Seelen) nicht zum Greuel durch irgend ein kriechendes Gewürm, (Eig. Gewimmel, das wimmelt) und verunreiniget euch nicht durch sie, so daß ihr dadurch unrein werdet.

Levitiku 11:43 Albanian
................................................................................
Mos u bëni të neveritshëm me asnjë nga këto kafshë që zvarriten; mos u bëni të papastër me to, në mënyrë që të ndoteni.
................................................................................
Левит 11:43 Bulgarian
................................................................................
Да се не омърсите с никакви пълзящи гадини, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях.
................................................................................
Leviticus 11:43 Croatian Bible
................................................................................
Nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima što gmižu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete nečisti.
................................................................................
Leviticus 11:43 Czech BKR
................................................................................
Nezohavujtež duší svých žádným zeměplazem, kterýž se plazí, a nepoškvrňujte se jimi, abyste nečistí nebyli učiněni skrze ně.
................................................................................
3 Mosebog 11:43 Danish
................................................................................
Gør ikke eder selv til en Vederstyggelighed ved noget som helst krybende Kryb, gør eder ikke urene derved, så I bliver urene deraf:
................................................................................
Leviticus 11:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maakt uw zielen niet verfoeilijk aan enig kruipend gedierte, dat kruipt; en verontreinigt u niet daaraan, dat gij daaraan verontreinigd zoudt worden.
................................................................................
3 Mózes 11:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meg ne fertéztessétek magatokat semmiféle csúszó-mászó állattal, és meg ne tisztátalanítsátok magatokat azokkal, hogy tisztátalanokká legyetek általok.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 11:43 Esperanto
................................................................................
Ne abomenindigu viajn animojn per iaj bestoj rampantaj, kaj ne malpurigxu per ili, farante vin mem malpuraj.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Älkäät sielujanne kauhistavaiseksi tehkö kaikissa matelevaisissa, ja älkäät saastuttako teitänne niissä, niin että te tulette saastaiseksi.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 11:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Älkää saattako itseänne inhottaviksi koskemalla matelevaan pikkueläimeen, mihin tahansa, älkääkä saastuttako itseänne niillä, niin että tulette niistä saastaisiksi.
................................................................................
Leviticus 11:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ου μη βδελυξητε τας ψυχας υμων εν πασι τοις ερπετοις τοις ερπουσιν επι της γης και ου μιανθησεσθε εν τουτοις και ουκ ακαθαρτοι εσεσθε εν αυτοις
................................................................................
Leviticus 11:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ou mē bdeluξēte tas psuchas umōn en pasi tois erpetois tois erpousin epi tēs gēs kai ou mianthēsesthe en toutois kai ouk akathartoi esesthe en autois
kai ou mE bdeluξEte tas psuchas umOn en pasi tois erpetois tois erpousin epi tEs gEs kai ou mianthEsesthe en toutois kai ouk akathartoi esesthe en autois

................................................................................
Levitik 11:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pa manje ankenn nan ti bèt k'ap trennen sou vant yo pou yo pa mete nou nan kondisyon pou nou pa kapab fè sèvis pou mwen.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لا تدنسوا انفسكم بدبيب يدبّ ولا تتنجسوا به ولا تكونوا به نجسين.
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אל־תשקצו את־נפשתיכם בכל־השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אַל־תְּשַׁקְּצוּ֙ אֶת־נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם בְּכָל־הַשֶּׁ֖רֶץ הַשֹּׁרֵ֑ץ וְלֹ֤א תִֽטַּמְּאוּ֙ בָּהֶ֔ם וְנִטְמֵתֶ֖ם בָּֽם׃
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אל־תשקצו את־נפשתיכם בכל־השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אַל־תְּשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם וְנִטְמֵתֶם בָּם׃
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם
................................................................................
ויקרא 11:43 Hebrew Bible
................................................................................
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם׃
Levitico 11:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati.
................................................................................
IMAMAT 11:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu janganlah kamu menghinakan dirimu dengan barang binatang yang melata, dan jangan kamu menajiskan dirimu dengan dia, sehingga menjadi najis adamu.
................................................................................
레위기 11:43 Korean
................................................................................
너희는 기는바 기어다니는 것을 인하여 자기로 가증하게 되게 말며 또한 그것을 인하여 스스로 더럽혀 부정하게 되게 말라
................................................................................
Kunigø knyga 11:43 Lithuanian
................................................................................
Nesusitepkite jais ir nieko iš jų nepalieskite, kad nebūtumėte nešvarūs.
................................................................................
Leviticus 11:43 Maori
................................................................................
Kei waiho tetahi mea ngokingoki, hei take e whakariharihangia ai koutou, hei mea ranei e poke ai, e noa ai.
................................................................................
3 Mosebok 11:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Gjør ikke eder selv vederstyggelige ved noget sådant kryp, og la eder ikke smitte ved dem, så I blir urene!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nie plugawcie dusz waszych wszelkim płazem, który się czołga po ziemi, i nie mażcie się niemi, byście nie byli splugawieni przez nie;
................................................................................
Levítico 11:43 Portugese Bible
................................................................................
Não vos tomareis abomináveis por nenhum animal rasteiro, nem neles vos contaminareis, para não vos tornardes imundos por eles.   
................................................................................
Levitic 11:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să nu vă faceţi urîcioşi prin toate aceste tîrîtoare cari se tîrăsc; să nu vă faceţi necuraţi prin ele, să nu vă spurcaţi prin ele.
................................................................................
Левит 11:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,
................................................................................
Левит 11:43 Russian koi8r
................................................................................
не оскверняйте душ ваших каким-либо животным пресмыкающимся и не делайте себя чрез них нечистыми, чтоб быть чрез них нечистыми,[]
................................................................................
Levítico 11:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'No se hagan abominables por causa de ningún animal que se arrastra; y no se contaminen con ellos para que ustedes no sean inmundos.
................................................................................
Levítico 11:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
No ensuciéis vuestras personas con ningún reptil que anda arrastrando, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos por ellos.
................................................................................
Levítico 11:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
No ensuciéis vuestras almas con ningún reptil que anda arrastrándose, ni os contaminéis con ellos, ni seáis inmundos con ellos.
................................................................................
Levítico 11:43 Spanish: Modern
................................................................................
No hagáis detestables vuestras personas por causa de ningún reptil. No os contaminéis con ellos, ni os hagáis impuros por causa de ellos.
................................................................................
3 Mosebok 11:43 Swedish (1917)
................................................................................
Gören eder icke själva till en styggelse genom något sådant djur, och ådragen eder icke orenhet genom sådana, så att I bliven orenade genom dem.
................................................................................
Leviticus 11:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Huwag kayong magpakarumal sa anomang umuusad, o huwag kayong magpakalinis man sa mga iyan, na anopa't huwag kayong mangahawa riyan,
................................................................................
Levililer 11:43 Turkish
................................................................................
Bunların hiçbiriyle kendinizi kirletmeyin, iğrenç duruma sokmayın, kirli duruma düşmeyin.
................................................................................
Leâ-vi Kyù 11:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi chớ vì một con nào trong loài côn trùng mà lây cho thân mình phải gớm ghiếc, không tinh sạch hay là ô uế.
................................................................................
Levitico 11:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Non rendete abbominevoli le vostre persone per niun rettile che serpe; e non vi contaminate con essi, onde siate immondi per essi.
................................................................................
IMAMAT 11:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Jangan menajiskan dirimu dengan makan binatang jenis itu.
................................................................................
IMAMAT 11:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Janganlah kamu membuat dirimu jijik oleh setiap binatang yang merayap dan berkeriapan dan janganlah kamu menajiskan dirimu dengan semuanya itu, sehingga kamu menjadi najis karenanya.

Abominable .......... Animal .......... Crawleth .......... Crawling .......... Creatures .......... Creepeth .......... Creeping .......... Creeps .......... Defile .......... Defiled .......... Detestable .......... Disgusting .......... Earth .......... Flat .......... Goes .......... Holy .......... Means .......... Render .......... Selves .......... Swarm .......... Swarmeth .......... Swarming .......... Swarms .......... Teeming .......... Thereby .......... Unclean .......... Way .......... Yourselves

Abominable .......... Animal .......... Crawleth .......... Crawling .......... Creatures .......... Creepeth .......... Creeping .......... Creeps .......... Defile .......... Defiled .......... Detestable .......... Disgusting .......... Earth .......... Flat .......... Goes .......... Holy .......... Means .......... Render .......... Selves .......... Swarm .......... Swarmeth .......... Swarming .......... Swarms .......... Teeming .......... Thereby .......... Unclean .......... Way .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... any .......... be .......... become .......... by .......... creatures .......... defile .......... detestable .......... Do .......... made .......... make .......... means .......... not .......... of .......... or .......... render .......... shall .......... so .......... swarm .......... swarming .......... that .......... the .......... them .......... these .......... things .......... through .......... unclean .......... with .......... you .......... yourselves

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible