New American Standard Bible (©1995) 'Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.Leviticus 11:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐὰν δὲ ἐπιχυθῇ ὕδωρ ἐπὶ πᾶν σπέρμα καὶ ἐπιπέσῃ τῶν θνησιμαίων αὐτῶν ἐπ' αὐτό ἀκάθαρτόν ἐστιν ὑμῖν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ sin autem quispiam aqua sementem perfuderit et postea morticinis tacta fuerit ilico polluetur ................................................................................ Levítico 11:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para vosotros. ................................................................................ 3 Mose 11:38 German: Luther (1912) ................................................................................ Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein. ................................................................................ Lévitique 11:38 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée. ................................................................................ 利 未 記 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 若 水 已 经 浇 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 点 掉 在 上 头 , 这 子 粒 就 与 你 们 不 洁 净 。 ................................................................................ King James Bible But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you. American King James Version But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you. American Standard Version But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you. Bible in Basic English But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you. Douay-Rheims Bible But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled. Darby Bible Translation but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you. English Revised Version But if water be put upon the seed, and aught of their carcase fall thereon, it is unclean unto you. GOD'S WORD® Translation (©1995) But if water is poured on the seed and their dead bodies fall on it, the seed is unclean for you. Webster's Bible Translation But if any water shall be put upon the seed, and any part of their carcass shall fall on it, it shall be unclean to you. World English Bible But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you. Young's Literal Translation and when water is put on the seed, and any of its carcase hath fallen on it -- unclean it is to you. ................................................................................ 利 未 記 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 若 水 已 經 澆 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 點 掉 在 上 頭 , 這 子 粒 就 與 你 們 不 潔 淨 。 ................................................................................ Lévitique 11:38 French: Darby ................................................................................ mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et qu'il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure. ................................................................................ Lévitique 11:38 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée. ................................................................................ Lévitique 11:38 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leur corps mort, elle vous sera souillée. ................................................................................ 3 Mose 11:38 German: Luther (1545) ................................................................................ Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fieLE danach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein. ................................................................................ 3 Mose 11:38 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ wenn aber Wasser auf den Samen getan wurde, und es fällt von ihrem Aase auf denselben, so soll er euch unrein sein. | Levitiku 11:38 Albanian ................................................................................ por në rast se vihet ujë mbi farën dhe një pjesë e trupave të pajetë të tyre bie mbi të, ajo është e papastër për ju. ................................................................................ Левит 11:38 Bulgarian ................................................................................ Обаче, ако са полели семето с вода, и падне нещо от мършата им на него, тогава е нечисто за вас. ................................................................................ Leviticus 11:38 Croatian Bible ................................................................................ ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto. ................................................................................ Leviticus 11:38 Czech BKR ................................................................................ Ale když by polito bylo vodou semeno, a potom padlo by něco z umrliny jejich na ně, nečisté bude vám. ................................................................................ 3 Mosebog 11:38 Danish ................................................................................ men kommes der Vand på Sæden, og der så falder et dødt Dyr af den Slags ned på den, skal den være eder uren. ................................................................................ Leviticus 11:38 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar als water op het zaad gedaan zal worden, en van hun dood aas daarop zal gevallen zijn, dat zal u onrein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 11:38 Hungarian: Karoli ................................................................................ De ha vizet töltenek a magra, és úgy esik rá azoknak holttestébõl, tisztátalan az ilyen néktek. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:38 Esperanto ................................................................................ Sed se estos versxita akvo sur la semon kaj io el ilia kadavrajxo falos sur gxin, tiam gxi estos malpura por vi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:38 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos vettä kaadetaan siemenen päälle, ja lankee joku senkaltainen raato niiden päälle, niin se tulee teille saastaiseksi. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta jos siemen on vedellä kasteltu ja niiden raato putoaa sen päälle, tulee siemen teille saastaiseksi. ................................................................................ Leviticus 11:38 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εαν δε επιχυθη υδωρ επι παν σπερμα και επιπεση των θνησιμαιων αυτων επ' αυτο ακαθαρτον εστιν υμιν ................................................................................ Leviticus 11:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ean de epichuthē udōr epi pan sperma kai epipesē tōn thnēsimaiōn autōn ep' auto akatharton estin umin ean de epichuthE udOr epi pan sperma kai epipesE tOn thnEsimaiOn autOn ep' auto akatharton estin umin ................................................................................ Levitik 11:38 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, si grenn lan te tranpe nan dlo epi kadav yonn nan bèt sa yo tonbe sou li, grenn lan pa bon ankò pou plante.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:38 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم. ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וכי יתן־מים על־זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וכי יתן־מים על־זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְכִי יֻתַּן־מַיִם עַל־זֶרַע וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו טָמֵא הוּא לָכֶם׃ ס ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לח וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו--טמא הוא לכם {ס} ................................................................................ ויקרא 11:38 Hebrew Bible ................................................................................ וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ | Levitico 11:38 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro. ................................................................................ IMAMAT 11:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ tetapi jikalau adalah air di atas biji-bijian itu, lalu ia itu ditimpa oleh bangkainya, maka haramlah adanya kepadamu. ................................................................................ 레위기 11:38 Korean ................................................................................ 종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라 ................................................................................ Kunigø knyga 11:38 Lithuanian ................................................................................ bet, jei sėklą kas apipiltų vandeniu ir po to ją paliestų maita, ji bus sutepta. ................................................................................ Leviticus 11:38 Maori ................................................................................ Otiia ki te mea kua oti te purapura te mea ki te wai, a ka taka tetahi wahi o o ratou tinana mate ki runga, ka poke ena ki a koutou. ................................................................................ 3 Mosebok 11:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ men slåes det vann på såkornet, og en av de døde kropper faller på det, da skal kornet være urent for eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale jeźliby na nasienie w wodzie moczone upadło co z ścierwu ich, nieczyste wam będzie. ................................................................................ Levítico 11:38 Portugese Bible ................................................................................ mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda. ................................................................................ Levitic 11:38 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă se pusese apă pe sămînţă, şi cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată. ................................................................................ Левит 11:38 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то ононечисто для вас. ................................................................................ Левит 11:38 Russian koi8r ................................................................................ если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-- нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.[] ................................................................................ Levítico 11:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para ustedes. ................................................................................ Levítico 11:38 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda. ................................................................................ Levítico 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda. ................................................................................ Levítico 11:38 Spanish: Modern ................................................................................ Pero si se ha puesto agua en la semilla y cae algo de sus cuerpos muertos sobre ella, os será inmunda. ................................................................................ 3 Mosebok 11:38 Swedish (1917) ................................................................................ Men om vatten har kommit på säden och någon sådan död kropp sedan faller därpå, så skall den gälla för eder såsom oren. ................................................................................ Leviticus 11:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nguni't kung nabasa ang binhi at mahulugan ng bangkay ng mga yaon, ay magiging karumaldumal sa inyo. ................................................................................ Levililer 11:38 Turkish ................................................................................ Ama suya konmuş tohumun içine düşerse, tohum sizin için kirlidir. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:38 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nhưng nếu người ta có đổ nước trên hột giống đó và nếu vật gì của xác chết rớt nhằm, thì hột giống đó sẽ bị ô uế cho các ngươi. ................................................................................ Levitico 11:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma, se è stata messa dell’acqua sopra la semenza, e vi cade sopra del corpo morto loro, siavi quella semenza immonda. ................................................................................ IMAMAT 11:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kalau biji itu sedang direndam di dalam air lalu kejatuhan bangkai itu, maka biji itu menjadi najis. ................................................................................ IMAMAT 11:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi apabila benih itu telah dibubuhi air, lalu ke atasnya jatuh bangkai seekor dari binatang-binatang itu, maka najislah benih itu bagimu.Aught .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Dead .......... Fall .......... Fallen .......... Falls .......... Gets .......... Part .......... Seed .......... Thereon .......... Unclean Aught .......... Body .......... Carcase .......... Carcass .......... Dead .......... Fall .......... Fallen .......... Falls .......... Gets .......... Part .......... Seed .......... Thereon .......... Unclean Alphabetical: a .......... and .......... been .......... But .......... carcass .......... falls .......... for .......... has .......... if .......... is .......... it .......... of .......... on .......... part .......... put .......... seed .......... the .......... their .......... Though .......... to .......... unclean .......... water .......... you OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38 Scripturetext.com Multilingual Bible |