New American Standard Bible (©1995) 'Any of the food which may be eaten, on which water comes, shall become unclean, and any liquid which may be drunk in every vessel shall become unclean.Leviticus 11:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶν βρῶμα ὃ ἔσθεται εἰς ὃ ἐὰν ἐπέλθῃ ἐπ' αὐτὸ ὕδωρ ἀκάθαρτον ἔσται καὶ πᾶν ποτόν ὃ πίνεται ἐν παντὶ ἀγγείῳ ἀκάθαρτον ἔσται ויקרא 11:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִכָּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבֹוא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל־כְּלִי יִטְמָא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnis cibus quem comeditis si fusa fuerit super eum aqua inmundus erit et omne liquens quod bibitur de universo vase inmundum erit ................................................................................ Levítico 11:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Todo alimento que se come, sobre el cual caiga de esta agua, quedará inmundo, y todo líquido que se beba en tales vasijas quedará inmundo. ................................................................................ 3 Mose 11:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Alle Speise, die man ißt, so solch Wasser hineinkommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinkt in allerlei solchem Gefäß, ist unrein. ................................................................................ Lévitique 11:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée. ................................................................................ 利 未 記 11:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 洁 净 , 并 且 那 样 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 洁 净 。 ................................................................................ King James Bible Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. American King James Version Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. American Standard Version All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every'such vessel shall be unclean. Bible in Basic English Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean. Douay-Rheims Bible Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean. Darby Bible Translation All food that is eaten on which such water hath come shall be unclean; and all drink that is drunk shall be unclean, in every such vessel. English Revised Version All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. GOD'S WORD® Translation (©1995) If water from that pottery touches any food, the food is unclean. Any liquid that you drink from that pottery is unclean. Webster's Bible Translation Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drank in every such vessel, shall be unclean. World English Bible All food which may be eaten, that on which water comes, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean. Young's Literal Translation Of all the food which is eaten, that on which cometh such water, is unclean, and all drink which is drunk in any such vessel is unclean; ................................................................................ 利 未 記 11:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 其 中 一 切 可 吃 的 食 物 , 沾 水 的 就 不 潔 淨 , 並 且 那 樣 器 皿 中 一 切 可 喝 的 , 也 必 不 潔 淨 。 ................................................................................ Lévitique 11:34 French: Darby ................................................................................ et tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera venu de cette eau, sera impur; et tout breuvage qu'on boit, dans quelque vase que ce soit, sera impur; ................................................................................ Lévitique 11:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toute viande qu'on mange, sur laquelle il y aura eu de l'eau, sera souillée; tout breuvage qu'on boit dans quelque vaisseau que ce soit, en sera souillé. ................................................................................ Lévitique 11:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tout aliment qu'on mange, sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et tout breuvage qu'on boit, dans quelque vase que ce soit, en sera souillé. ................................................................................ 3 Mose 11:34 German: Luther (1545) ................................................................................ AlLE Speise, die man isset, so solches Wasser drein kommt, ist unrein; und aller Trank, den man trinket, in allerlei solchem Gefäß, ist unrein. ................................................................................ 3 Mose 11:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Alle Speise, die gegessen wird, auf welche solches Wasser kommt, wird unrein sein; und alles Getränk, das getrunken wird, wird unrein sein in jedem solchen Gefäße. | Levitiku 11:34 Albanian ................................................................................ Çdo ushqim që hahet mbi të cilin bie uji i kësaj ene do të bëhet i papastër; dhe çdo gllënjkë që mund të merret prej tij do të jetë e papastër. ................................................................................ Левит 11:34 Bulgarian ................................................................................ Всяка храна [в него], която се яде, върху която се сипва вода, [когато се сготви], ще бъде нечиста; и всяко питие, което се пие, във всеки такъв съд ще бъде нечисто. ................................................................................ Leviticus 11:34 Croatian Bible ................................................................................ A bilo kakva hrana što se jede, ako na nju kapne voda iz te posude, bit će onečišćena. Svaka tekućina što se pije u svakoj takvoj posudi neka se smatra nečistom. ................................................................................ Leviticus 11:34 Czech BKR ................................................................................ Všeliký také pokrm, jehož se užívá, jestliže by na něj voda vylita byla, nečistý bude; a všeliký nápoj ku pití příhodný v každé nádobě nečisté bude nečistý. ................................................................................ 3 Mosebog 11:34 Danish ................................................................................ alt spiseligt, som man kommer Vand på, og alt flydende, der tjener til Drikke, bliver urent i et sådant Kar. ................................................................................ Leviticus 11:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Van alle spijze, die men eet, waarop het water zal gekomen zijn, die zal onrein zijn; en alle drank, die men drinkt, zal in alle vat onrein zijn. ................................................................................ 3 Mózes 11:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden megehetõ eledel, a melyhez [az] [ilyen edénybõl] víz jut, tisztátalan, és minden megiható ital is minden [ilyen] edényben tisztátalan legyen. ................................................................................ Moseo 3: Levidoj 11:34 Esperanto ................................................................................ CXiu mangxajxo, kiun oni mangxas, se sxprucos sur gxin tia akvo, farigxos malpura; kaj cxiu trinkajxo, kiun oni trinkas, en tia vazo farigxos malpura. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kaikki ruoka, jota syödään, jos se vesi tulee sen päälle, se on saastainen, ja kaikki juoma, jota juodaan senkaltaisista astioista, on saastainen. ................................................................................ KOLMAS MOOSEKSEN 11:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki ruoka, jota syödään, on saastaista, jos sen astian vettä tulee siihen; ja kaikki juoma, jota juodaan, on jokaisessa sellaisessa astiassa saastaista. ................................................................................ Leviticus 11:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παν βρωμα ο εσθεται εις ο εαν επελθη επ' αυτο υδωρ ακαθαρτον εσται και παν ποτον ο πινεται εν παντι αγγειω ακαθαρτον εσται ................................................................................ Leviticus 11:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pan brōma o esthetai eis o ean epelthē ep' auto udōr akatharton estai kai pan poton o pinetai en panti aggeiō akatharton estai kai pan brOma o esthetai eis o ean epelthE ep' auto udOr akatharton estai kai pan poton o pinetai en panti aggeiO akatharton estai ................................................................................ Levitik 11:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si ti gout nan dlo ki soti nan veso sa a ta rive tonbe sou nenpòt manje nou gen dwa manje, manje a pa bon ankò pou nou manje. Konsa tou, tout bwason nou gen dwa bwè, si yo ta rive vide l' nan yon veso konsa, li pa bon ankò pou nou bwè.ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ما ياتي عليه ماء من كل طعام يؤكل يكون نجسا. وكل شراب يشرب في كل متاع يكون نجسا. ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מכל־האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל־משקה אשר ישתה בכל־כלי יטמא׃ ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מִכָּל־הָאֹ֜כֶל אֲשֶׁ֣ר יֵאָכֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יָבֹ֥וא עָלָ֛יו מַ֖יִם יִטְמָ֑א וְכָל־מַשְׁקֶה֙ אֲשֶׁ֣ר יִשָּׁתֶ֔ה בְּכָל־כְּלִ֖י יִטְמָֽא׃ ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מכל־האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל־משקה אשר ישתה בכל־כלי יטמא׃ ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מִכָּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבֹוא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל־כְּלִי יִטְמָא׃ ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים--יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא ................................................................................ ויקרא 11:34 Hebrew Bible ................................................................................ מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא׃ | Levitico 11:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura. ................................................................................ IMAMAT 11:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala makanan dalam bekas itu yang hendak dimakan dan yang ada air di atasnya, ia itu haramlah, dan segala minuman yang hendak diminum, yang dalam bekas yang demikian, ia itupun haramlah. ................................................................................ 레위기 11:34 Korean ................................................................................ 먹을만한 축축한 식물이 거기 담겼으면 부정하여질 것이요 그같은 그릇의 마실만한 마실 것도 부정할 것이며 ................................................................................ Kunigø knyga 11:34 Lithuanian ................................................................................ Kiekvienas maistas, kurį valgysite, jei ant jo bus užpilta iš tokio indo vandens, bus suteptas; kiekvienas skystis, geriamas iš tokio indo, bus nešvarus; ................................................................................ Leviticus 11:34 Maori ................................................................................ Ki te maringi taua wai ki runga ki tetahi o nga kai e kainga ana, ka poke: ka poke ano hoki nga wai katoa e inumia ana i roto i aua oko katoa. ................................................................................ 3 Mosebok 11:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ all mat som folk eter, og som tillages med vann, blir da uren, og alt drikke som folk drikker, blir urent, hvad kar det enn er i. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każda też potrawa, którą jadają, gdyby wody nieczystej do niej wlano, nieczystą będzie; i wszelki napój, który pijają z każdego takiego naczynia, nieczystym będzie. ................................................................................ Levítico 11:34 Portugese Bible ................................................................................ Todo alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; e toda bebida que se pode beber, sendo depositada em qualquer destes vasos será imunda. ................................................................................ Levitic 11:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Orice lucru de mîncare, pe care va cădea ceva din apa aceasta, va fi necurat; şi orice băutură care se întrebuinţează la băut, oricare ar fi vasul în care se va găsi, va fi necurată. ................................................................................ Левит 11:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Всякая пища, которую едят, на которой была вода из такого сосуда , нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком таком сосуде нечисто будет. ................................................................................ Левит 11:34 Russian koi8r ................................................................................ Всякая пища, которую едят, на которой была вода [из такого] [сосуда], нечиста будет, и всякое питье, которое пьют, во всяком [таком] сосуде нечисто будет.[] ................................................................................ Levítico 11:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Todo alimento que se come, sobre el cual caiga de esta agua, quedará inmundo, y todo líquido que se bebe, que esté en tales vasijas quedará inmundo. ................................................................................ Levítico 11:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasijas, será inmunda: y toda bebida que se bebiere, será en todas esas vasijas inmunda: ................................................................................ Levítico 11:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasos , será inmunda; y toda bebida que se bebiere, será en todos esos vasos inmunda. ................................................................................ Levítico 11:34 Spanish: Modern ................................................................................ Toda cosa que se come sobre la cual caiga tal agua quedará inmunda. Toda cosa que se bebe que esté en cualquiera de tales utensilios quedará inmunda. ................................................................................ 3 Mosebok 11:34 Swedish (1917) ................................................................................ Allt slags mat däri, allt som man äter tillrett med vatten, det bliver orent; och allt slags dryck i något slags kärl, allt som man dricker, det bliver orent därav. ................................................................................ Leviticus 11:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Lahat ng pagkain na makakain na kabuhusan ng tubig, ay magiging karumaldumal; at lahat ng inuming maiinom na masilid sa alin man sa mga gayong sisidlang lupa, ay magiging karumaldumal. ................................................................................ Levililer 11:34 Turkish ................................................................................ Toprak kaptaki sulu yiyecek ve her içecek kirli sayılacaktır. ................................................................................ Leâ-vi Kyù 11:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phàm đồ ăn nào và các vật uống, mặc dầu để trong đồ sành nào mà bị nước đồ sành đó nhểu vào, sẽ lây ô uế. ................................................................................ Levitico 11:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Qualunque vivanda si mangia, sopra la quale si mette dell’acqua, sia immonda; e qualunque bevanda si beve, in qualche vaso ella si sia, sia immonda. ................................................................................ IMAMAT 11:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Makanan yang kena air dari belanga itu menjadi najis, dan minuman yang ada dalam belanga itu juga menjadi najis. ................................................................................ IMAMAT 11:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dalam hal itu segala makanan yang boleh dimakan, kalau kena air dari belanga itu, menjadi najis, dan segala minuman yang boleh diminum dalam belanga seperti itu, menjadi najis.Drank .......... Drink .......... Drunk .......... Eaten .......... Food .......... Liquid .......... Meat .......... Pot .......... Therein .......... Unclean .......... Vessel .......... Water Drank .......... Drink .......... Drunk .......... Eaten .......... Food .......... Liquid .......... Meat .......... Pot .......... Therein .......... Unclean .......... Vessel .......... Water Alphabetical: a .......... and .......... Any .......... be .......... become .......... but .......... comes .......... could .......... drunk .......... eaten .......... every .......... food .......... from .......... has .......... in .......... is .......... it .......... liquid .......... may .......... of .......... on .......... pot .......... shall .......... such .......... that .......... the .......... unclean .......... vessel .......... water .......... which OT Law ............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |