Leviticus 1:2
New American Standard Bible (©1995)
"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When any man of you brings an offering to the LORD, you shall bring your offering of animals from the herd or the flock.

Leviticus 1:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
λάλησον τοῖς υἱοῖς ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἐὰν προσαγάγῃ δῶρα τῷ κυρίῳ ἀπὸ τῶν κτηνῶν ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων προσοίσετε τὰ δῶρα ὑμῶν

ויקרא 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב םִכֶּם קָרְבָּן לַיהוָה מִן־הַבְּהֵמָה מִן־הַבָּקָר וּמִן־הַצֹּאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
loquere filiis Israhel et dices ad eos homo qui obtulerit ex vobis hostiam Domino de pecoribus id est de bubus et ovibus offerens victimas
................................................................................
Levítico 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel y diles: ``Cuando alguno de vosotros traiga una ofrenda al SEÑOR, traeréis vuestra ofrenda de animales del ganado o del rebaño.
................................................................................
3 Mose 1:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Welcher unter euch dem HERRN ein Opfer tun will, der tue es von dem Vieh, von Rindern und Schafen.
................................................................................
Lévitique 1:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Eternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail.
................................................................................
利 未 記 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 你 们 中 间 若 有 人 献 供 物 给 耶 和 华 , 要 从 牛 群 羊 群 中 献 牲 畜 为 供 物 。
................................................................................
King James Bible
Speak unto the children of Israel, and say unto them, If any man of you bring an offering unto the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.

American King James Version
Speak to the children of Israel, and say to them, If any man of you bring an offering to the LORD, you shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.

American Standard Version
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto Jehovah, ye shall offer your oblation of the cattle, even of the herd and of the flock.

Bible in Basic English
Give these orders to the children of Israel: When anyone of you makes an offering to the Lord, you are to take it from the cattle, from the herd or from the flock.

Douay-Rheims Bible
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: The man among you that shall offer to the Lord a sacrifice of the cattle, that is, offering victims of oxen and sheep,

Darby Bible Translation
Speak unto the children of Israel and say unto them, When any man of you presenteth an offering to Jehovah, ye shall present your offering of the cattle, of the herd and of the flock.

English Revised Version
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When any man of you offereth an oblation unto the LORD, ye shall offer your oblation of the cattle, even of the herd and of the flock.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Tell the Israelites: If any of you bring a sacrifice to the LORD, you must offer an animal from your cattle, sheep, or goats.

Webster's Bible Translation
Speak to the children of Israel, and say to them, If any man of you shall bring an offering to the LORD, ye shall bring your offering of the cattle, even of the herd, and of the flock.

World English Bible
"Speak to the children of Israel, and tell them, 'When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.

Young's Literal Translation
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, Any man of you when he doth bring near an offering to Jehovah, out of the cattle -- out of the herd, or out of the flock -- ye do bring near your offering.
................................................................................
利 未 記 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 你 們 中 間 若 有 人 獻 供 物 給 耶 和 華 , 要 從 牛 群 羊 群 中 獻 牲 畜 為 供 物 。
................................................................................
Lévitique 1:2 French: Darby
................................................................................
Parle aux fils d'Israël, et dis-leur: Quand un homme d'entre vous présentera une offrande à l'Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du menu bétail.
................................................................................
Lévitique 1:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un d'entre vous offrira à l'Eternel une offrande d'une bête à quatre pieds, il fera son offrande de gros ou de menu bétail.
................................................................................
Lévitique 1:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu bétail.
................................................................................
3 Mose 1:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Welcher unter euch dem HERRN ein Opfer tun will, der tue es von dem Vieh, von Rindern und Schafen.
................................................................................
3 Mose 1:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ein Mensch von euch dem Jehova eine Opfergabe (H. Korban: Geschenk, Gabe; eig. Darbringung (vergl. Kap. 7,15). So überall in diesem Buche) darbringen will, so sollt ihr vom Vieh, vom Rind- und Kleinvieh, eure Opfergabe darbringen.

Levitiku 1:2 Albanian
................................................................................
Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur dikush nga ju sjell një ofertë për Zotin, sillni si fli tuajën një kafshë të marrë nga kopeja e bagëtisë së trashë ose të imët.
................................................................................
Левит 1:2 Bulgarian
................................................................................
Говори на израилтяните, казвайки им: Когато някой от вас принесе принос Господу, от добитъка нека принесе, от чердата или от стадата.
................................................................................
Leviticus 1:2 Croatian Bible
................................................................................
Govori Izraelcima i kaži im: 'Kad tko od vas želi prinijeti Jahvi žrtvu od stoke, prinijet će je ili od krupne ili od sitne stoke.
................................................................................
Leviticus 1:2 Czech BKR
................................................................................
Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když by kdo z vás obětoval obět Hospodinu, z hovad, totiž z volů aneb z drobného dobytka obětovati budete obět svou.
................................................................................
3 Mosebog 1:2 Danish
................................................................................
Tal til Israeliterne og sig til dem: Når nogen af eder vil bringe HERREN en Offergave af Kvæget, da skal Offergaven, I vil bringe, tages at Hornkvæget eller Småkvæget.
................................................................................
Leviticus 1:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Spreek tot de kinderen Israels, en zeg tot hen: Als een mens uit u den HEERE een offerande zal offeren, gij zult uw offeranden offeren van het vee, van runderen en van schapen.
................................................................................
3 Mózes 1:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Ha valaki közületek áldozni akar az Úrnak: barmokból, tulok- és juhfélékbõl áldozzatok.
................................................................................
Moseo 3: Levidoj 1:2 Esperanto
................................................................................
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Se iu el vi volas alporti oferon al la Eternulo, el la brutoj, el la bovoj, kaj el la sxafoj alportu vian oferon.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 1:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: joka teistä tahtoo uhrata Herralle, niin tehkäät teidän uhrinne eläimistä, karjasta ja lampaista.
................................................................................
KOLMAS MOOSEKSEN 1:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Puhu israelilaisille ja sano heille: Jos joku teistä tahtoo tuoda uhrilahjan Herralle, niin tuokaa uhrilahjanne karjasta, joko raavaista tai lampaista.
................................................................................
Leviticus 1:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
λαλησον τοις υιοις ισραηλ και ερεις προς αυτους ανθρωπος εξ υμων εαν προσαγαγη δωρα τω κυριω απο των κτηνων απο των βοων και απο των προβατων προσοισετε τα δωρα υμων
................................................................................
Leviticus 1:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
lalēson tois uiois israēl kai ereis pros autous anthrōpos eξ umōn ean prosagagē dōra tō kuriō apo tōn ktēnōn apo tōn boōn kai apo tōn probatōn prosoisete ta dōra umōn
lalEson tois uiois israEl kai ereis pros autous anthrOpos eξ umOn ean prosagagE dOra tO kuriO apo tOn ktEnOn apo tOn boOn kai apo tOn probatOn prosoisete ta dOra umOn

................................................................................
Levitik 1:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
-W'a pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo: Lè yon moun vle fè Seyè a yon ofrann, si se yon bèt li vle ofri, l'a ofri yon bèf osinon yon kabrit ou ankò yon mouton l'a pran nan bèt li yo.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كلم بني اسرائيل وقل لهم. اذا قرّب انسان منكم قربانا للرب من البهائم فمن البقر والغنم تقرّبون قرابينكم.
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי־יקריב םכם קרבן ליהוה מן־הבהמה מן־הבקר ומן־הצאן תקריבו את־קרבנכם׃
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אָדָ֗ם כִּֽי־יַקְרִ֥יב מִכֶּ֛ם קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה מִן־הַבְּהֵמָ֗ה מִן־הַבָּקָר֙ וּמִן־הַצֹּ֔אן תַּקְרִ֖יבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶֽם׃
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
דבר אל־בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי־יקריב מכם קרבן ליהוה מן־הבהמה מן־הבקר ומן־הצאן תקריבו את־קרבנכם׃
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אָדָם כִּי־יַקְרִיב מִכֶּם קָרְבָּן לַיהוָה מִן־הַבְּהֵמָה מִן־הַבָּקָר וּמִן־הַצֹּאן תַּקְרִיבוּ אֶת־קָרְבַּנְכֶם׃
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי יקריב מכם קרבן ליהוה--מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן תקריבו את קרבנכם
................................................................................
ויקרא 1:2 Hebrew Bible
................................................................................
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אדם כי יקריב מכם קרבן ליהוה מן הבהמה מן הבקר ומן הצאן תקריבו את קרבנכם׃
Levitico 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Parla ai figliuoli d’Israele e di’ loro: Quando qualcuno tra voi recherà un’offerta all’Eterno, l’offerta che recherete sarà di bestiame: di capi d’armento o di capi di gregge.
................................................................................
IMAMAT 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sampaikanlah kepada bani Israel perkataan ini: Jikalau barang seorang dari pada kamu hendak mempersembahkan kepada Tuhan suatu persembahan dari pada segala binatangnya, maka patutlah dipersembahkannya dari pada lembu atau kambingnya.
................................................................................
레위기 1:2 Korean
................................................................................
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희 중에 누구든지 여호와께 예물을 드리려거든 생축 중에서 소나 양으로 예물을 드릴찌니라
................................................................................
Kunigø knyga 1:2 Lithuanian
................................................................................
“Sakyk izraelitams: ‘Jei kas iš jūsų norės aukoti Viešpačiui, teaukoja iš galvijų ir avių.
................................................................................
Leviticus 1:2 Maori
................................................................................
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ki te kawea e tetahi tangata o koutou he whakahere ki a Ihowa, me kawe ta koutou whakahere i roto i nga kararehe, ara i roto i nga kau, i roto ranei i nga hipi.
................................................................................
3 Mosebok 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Tal til Israels barn og si til dem: Når nogen av eder vil bære frem for Herren et offer av buskapen, så kan I ta eders offer enten av storfeet eller av småfeet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Mów do synów Izraelskich, a rzecz im: Gdyby kto z was ofiarował ofiarę Panu, z bydła, z wołów, i z drobnego bydła, ofiarować będziecie ofiarę waszę.
................................................................................
Levítico 1:2 Portugese Bible
................................................................................
Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando algum de vós oferecer oferta ao Senhor, oferecereis as vossas ofertas do gado, isto é, do gado vacum e das ovelhas.   
................................................................................
Levitic 1:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le: Cînd cineva dintre voi va aduce un dar Domnului, să -l aducă din vite, fie din cireadă fie din turmă.
................................................................................
Левит 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого.
................................................................................
Левит 1:2 Russian koi8r
................................................................................
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда кто из вас хочет принести жертву Господу, то, если из скота, приносите жертву вашу из скота крупного и мелкого.[]
................................................................................
Levítico 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Di a los Israelitas: 'Cuando alguien de ustedes traiga una ofrenda al SEÑOR, traerán su ofrenda de animales del ganado o del rebaño.
................................................................................
Levítico 1:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofreciere ofrenda á Jehová, de ganado vacuno ú ovejuno haréis vuestra ofrenda.
................................................................................
Levítico 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno de entre vosotros ofreciere ofrenda al SEÑOR de animales, de ganado vacuno u ovejuno haréis vuestra ofrenda.
................................................................................
Levítico 1:2 Spanish: Modern
................................................................................
Habla a los hijos de Israel y diles que cuando alguno de vosotros presente una ofrenda a Jehovah, ésta será del ganado vacuno u ovino.
................................................................................
3 Mosebok 1:2 Swedish (1917)
................................................................................
Tala till Israels barn och säg till dem: När någon bland eder vill bära fram ett offer åt HERREN, skolen I taga edert offer av boskapen, antingen av fäkreaturen eller av småboskapen.
................................................................................
Leviticus 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Salitain mo sa mga anak ni Israel at sabihin mo sa kanila, Pagka ang sinoman sa inyo ay naghahandog ng alay sa Panginoon, ang ihahandog ninyong alay ay galing sa mga hayop, sa mga bakahan at sa kawan.
................................................................................
Levililer 1:2 Turkish
................................................................................
‹‹İsrail halkıyla konuş, onlara de ki, ‹İçinizden biri RABbe sunu olarak bir hayvan sunacağı zaman, sığır ya da davar sunmalı. (bkz. Çık.33:7-10).
................................................................................
Leâ-vi Kyù 1:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Khi người nào trong vòng các ngươi dâng của lễ cho Ðức Giê-hô-va, thì phải dâng súc vật, hoặc bò, hoặc chiên.
................................................................................
Levitico 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Parla a’ figliuoli d’Israele, e di’ loro: Quando alcun di voi offerirà un’offerta al Signore, se quella è di animali, offerite le vostre offerte di buoi, o di pecore, o di capre.
................................................................................
IMAMAT 1:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
yang harus ditaati orang Israel. Apabila seseorang mempersembahkan binatang untuk kurban bakaran bagi TUHAN, ia boleh mempersembahkan sapi, domba atau kambingnya.
................................................................................
IMAMAT 1:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila seseorang di antaramu hendak mempersembahkan persembahan kepada TUHAN, haruslah persembahanmu yang kamu persembahkan itu dari ternak, yakni dari lembu sapi atau dari kambing domba.

Animal .......... Animals .......... Cattle .......... Children .......... Either .......... Flock .......... Herd .......... Israel .......... Israelites .......... Livestock .......... Makes .......... Oblation .......... Offer .......... Offereth .......... Offering .......... Offers .......... Present .......... Presenteth .......... Speak

Animal .......... Animals .......... Cattle .......... Children .......... Either .......... Flock .......... Herd .......... Israel .......... Israelites .......... Livestock .......... Makes .......... Oblation .......... Offer .......... Offereth .......... Offering .......... Offers .......... Present .......... Presenteth .......... Speak

Alphabetical: an .......... and .......... animal .......... animals .......... any .......... as .......... bring .......... brings .......... either .......... flock .......... from .......... herd .......... Israel .......... Israelites .......... LORD .......... man .......... of .......... offering .......... or .......... say .......... shall .......... sons .......... Speak .......... the .......... them .......... to .......... When .......... you .......... your

OT Law

............... (Le ............... Lv ............... Lev. ............... levi ............... Levit ............... Leviticus ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible