New American Standard Bible (©1995)
We get our bread at the risk of our lives Because of the sword in the wilderness.Lamentations 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς ψυχαῖς ἡμῶν εἰσοίσομεν ἄρτον ἡμῶν ἀπὸ προσώπου ῥομφαίας τῆς ἐρήμου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
................................................................................
Lamentaciones 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, enfrentándonos a la espada del desierto.
................................................................................
Klagelieder 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Wir müssen unser Brot mit Gefahr unsers Lebens holen vor dem Schwert in der Wüste.
................................................................................
Lamentations 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 旷 野 的 刀 剑 , 我 们 冒 着 险 才 得 粮 食 。
................................................................................
King James Bible
We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
American King James Version
We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
American Standard Version
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Bible in Basic English
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
Douay-Rheims Bible
We fetched our bread at the peril of our lives, because of the sword in the desert.
Darby Bible Translation
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
English Revised Version
We get our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
To get our food, we have to risk our lives in the heat of the desert.
Webster's Bible Translation
We procured our bread with the peril of our lives, because of the sword of the wilderness.
World English Bible
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Young's Literal Translation
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.