Lamentations 5:11
New American Standard Bible (©1995)
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Lamentations 5:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
γυναῖκας ἐν σιων ἐταπείνωσαν παρθένους ἐν πόλεσιν ιουδα

איכה 5:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָשִׁים בְּצִיֹּון עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
................................................................................
Lamentaciones 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
................................................................................
Klagelieder 5:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Juda's.
................................................................................
Lamentations 5:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
敌 人 在 锡 安 玷 污 妇 人 , 在 犹 大 的 城 邑 玷 污 处 女 。
................................................................................
King James Bible
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

American King James Version
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

American Standard Version
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Bible in Basic English
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.

Douay-Rheims Bible
They oppressed the women in Sion, and the virgins in the cities of Juda.

Darby Bible Translation
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.

English Revised Version
They ravished the women in Zion, the maidens in the cities of Judah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Women in Zion are raped, so are the girls in the cities of Judah.

Webster's Bible Translation
They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.

World English Bible
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.

Young's Literal Translation
Wives in Zion they have humbled, Virgins -- in cities of Judah.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
敵 人 在 錫 安 玷 污 婦 人 , 在 猶 大 的 城 邑 玷 污 處 女 。
................................................................................
Lamentations 5:11 French: Darby
................................................................................
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
................................................................................
Lamentations 5:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils ont humilié les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
................................................................................
Lamentations 5:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
................................................................................
Klagelieder 5:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben die Weiber zu Zion geschwächt und die Jungfrauen in den Städten Judas.
................................................................................
Klagelieder 5:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.

Vajtimet 5:11 Albanian
................................................................................
Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
................................................................................
Плач Еремиев 5:11 Bulgarian
................................................................................
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
................................................................................
Lamentations 5:11 Croatian Bible
................................................................................
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 5:11 Czech BKR
................................................................................
Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.
................................................................................
Klagesangene 5:11 Danish
................................................................................
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
................................................................................
Klaagliederen 5:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
................................................................................
Jeremiás sir 5:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az asszonyokat meggyalázták Sionban, a szûzeket Júda városaiban.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 5:11 Esperanto
................................................................................
La virinojn en Cion ili senhonorigis, La virgulinojn en la urboj de Judujo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
................................................................................
VALITUSVIRRET 5:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Naisia raiskataan Siionissa, neitsyitä Juudan kaupungeissa.
................................................................................
Lamentations 5:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
γυναικας εν σιων εταπεινωσαν παρθενους εν πολεσιν ιουδα
................................................................................
Lamentations 5:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
gunaikas en siōn etapeinōsan parthenous en polesin iouda
gunaikas en siOn etapeinOsan parthenous en polesin iouda

................................................................................
Plenn 5:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נָשִׁים֙ בְּצִיֹּ֣ון עִנּ֔וּ בְּתֻלֹ֖ת בְּעָרֵ֥י יְהוּדָֽה׃
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נָשִׁים בְּצִיֹּון עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה׃
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה
................................................................................
איכה 5:11 Hebrew Bible
................................................................................
נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה׃
Lamentazioni 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
................................................................................
RATAPAN 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Mereka itu sudah menggagahi segala perempuan di Sion dan segala anak dara di dalam negeri-negeri Yehuda.
................................................................................
예레미아애가 5:11 Korean
................................................................................
대적이 시온에서 부녀들을, 유다 각 성에서 처녀들을 욕보였나이다
................................................................................
Raudø knyga 5:11 Lithuanian
................................................................................
Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
................................................................................
Lamentations 5:11 Maori
................................................................................
Taea ana e ratou nga wahine o Hiona, nga wahine i nga pa o Hura.
................................................................................
Klagesangene 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 5:11 Portugese Bible
................................................................................
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 5:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
................................................................................
Плач Иеремии 5:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Жен бесчестят на Сионе, девиц – в городах Иудейских.
................................................................................
Плач Иеремии 5:11 Russian koi8r
................................................................................
Жен бесчестят на Сионе, девиц--в городах Иудейских.[]
................................................................................
Lamentaciones 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Violaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
................................................................................
Lamentaciones 5:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Violaron á las mujeres en Sión, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
................................................................................
Lamentaciones 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Violaron a las mujeres en Sion, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
................................................................................
Lamentaciones 5:11 Spanish: Modern
................................................................................
A las mujeres violaron en Sion, y a las vírgenes en las ciudades de Judá.
................................................................................
Klagovisorna 5:11 Swedish (1917)
................................................................................
Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
................................................................................
Lamentations 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang dinahas ang mga babae, sa Sion, ang mga dalaga sa mga bayan ng Juda.
................................................................................
Ağıtlar 5:11 Turkish
................................................................................
Siyonda kadınların,
Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.

................................................................................
Ca-thöông 5:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó đã làm nhục đờn bà tại Si-ôn, Và gái đồng trinh trong các thành Giu-đa.
................................................................................
Lamentazioni 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le donne sono state sforzate in Sion, E le vergini nelle città di Giuda.
................................................................................
RATAPAN 5:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
................................................................................
RATAPAN 5:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka memperkosa wanita-wanita di Sion dan gadis-gadis di kota-kota Yehuda.

Cities .......... Force .......... Humbled .......... Judah .......... Maidens .......... Maids .......... Ravished .......... Towns .......... Virgins .......... Wives .......... Women .......... Zion

Cities .......... Force .......... Humbled .......... Judah .......... Maidens .......... Maids .......... Ravished .......... Towns .......... Virgins .......... Wives .......... Women .......... Zion

Alphabetical: and .......... been .......... cities .......... have .......... in .......... Judah .......... of .......... ravished .......... the .......... They .......... towns .......... virgins .......... Women .......... Zion

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11

Scripturetext.com Multilingual Bible