Lamentations 3:54
New American Standard Bible (©1995)
Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"

Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι

איכה 3:54 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido!
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Luther (1912)
................................................................................
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !
................................................................................
King James Bible
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.

American King James Version
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.

American Standard Version
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.

Bible in Basic English
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.

Douay-Rheims Bible
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.

Darby Bible Translation
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.

English Revised Version
Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Water flowed over my head. I thought I was finished.

Webster's Bible Translation
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.

World English Bible
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.

Young's Literal Translation
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
眾 水 流 過 我 頭 , 我 說 : 我 命 斷 絕 了 !
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Darby
................................................................................
Les eaux ont coulé par-dessus ma tête; j'ai dit: Je suis retranché!
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Martin (1744)
................................................................................
Les eaux ont regorgé par-dessus ma tête; je disais : je suis retranché.
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi!
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Luther (1545)
................................................................................
Sie haben auch mein Haupt mit Wasser überschüttet. Da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wasser strömten über mein Haupt; ich sprach: Ich bin abgeschnitten!

Vajtimet 3:54 Albanian
................................................................................
Ujrat rrjedhin mbi kokën time, unë thoja: "Ka marrë fund për mua".
................................................................................
Плач Еремиев 3:54 Bulgarian
................................................................................
Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
................................................................................
Lamentations 3:54 Croatian Bible
................................................................................
Voda mi dođe preko glave, rekoh sam sebi: Pogiboh!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:54 Czech BKR
................................................................................
Rozvodnily se vody nad hlavou mou, řekl jsem: Jižtě po mně.
................................................................................
Klagesangene 3:54 Danish
................................................................................
Vand strømmed over mit Hoved, jeg tænkte: "Fortabt!"
................................................................................
Klaagliederen 3:54 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tsade. De wateren zwommen over mijn hoofd; ik zeide: Ik ben afgesneden!
................................................................................
Jeremiás sir 3:54 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felüláradtak a vizek az én fejem felett; mondám: Kivágattam!
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:54 Esperanto
................................................................................
Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ovat myös vedet minun pääni ylitse käyneet; niin minä sanoin: nyt minä ratki hukassa olen.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vedet tulvivat minun pääni ylitse; minä sanoin: olen hukassa.
................................................................................
Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint
................................................................................
υπερεχυθη υδωρ επι κεφαλην μου ειπα απωσμαι
................................................................................
Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
uperechuthē udōr epi kephalēn mou eipa apōsmai
uperechuthE udOr epi kephalEn mou eipa apOsmai

................................................................................
Plenn 3:54 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:54 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طفت المياه فوق راسي. قلت قد قرضت
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
צָֽפוּ־מַ֥יִם עַל־רֹאשִׁ֖י אָמַ֥רְתִּי נִגְזָֽרְתִּי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
צפו־מים על־ראשי אמרתי נגזרתי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
צָפוּ־מַיִם עַל־רֹאשִׁי אָמַרְתִּי נִגְזָרְתִּי׃ ס
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נד צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי  {ס}
................................................................................
איכה 3:54 Hebrew Bible
................................................................................
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי׃
Lamentazioni 3:54 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le acque salivano fin sopra al mio capo, io dicevo: "E’ finita per me!"
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala airpun sudah mengalun-alun di atas kepalaku, lalu kataku: Sudah putuslah harapku.
................................................................................
예레미아애가 3:54 Korean
................................................................................
물이 내 머리에 넘치니 내가 스스로 이르기를 이제는 멸절되었다 하도다
................................................................................
Raudø knyga 3:54 Lithuanian
................................................................................
Vanduo pakilo iki mano galvos; maniau, esu žuvęs.
................................................................................
Lamentations 3:54 Maori
................................................................................
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
................................................................................
Klagesangene 3:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Vannene strømmet over mitt hode; jeg sa: Jeg er fortapt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wezbrały wody nad głową moją, i rzekłem: Jużci po mnie!
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:54 Portugese Bible
................................................................................
Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:54 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-au năvălit apele peste cap şi ziceam: ,,Sînt perdut!``
................................................................................
Плач Иеремии 3:54 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Воды поднялись до головы моей; я сказал: „погиб я".
................................................................................
Плач Иеремии 3:54 Russian koi8r
................................................................................
Воды поднялись до головы моей; я сказал: `погиб я`.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cubrieron las aguas mi cabeza, Dije: "¡Estoy perdido!"
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tsade Aguas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: muerto soy.
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: Modern
................................................................................
Me cubrieron las aguas por encima de la cabeza; yo dije: '¡He sido eliminado!'
................................................................................
Klagovisorna 3:54 Swedish (1917)
................................................................................
Vatten strömma över mitt huvud, jag säger: »Det är ute med mig.»
................................................................................
Lamentations 3:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tubig ay nagsisihuho sa aking ulo; aking sinabi, Ako'y nahiwalay.
................................................................................
Ağıtlar 3:54 Turkish
................................................................................
Sular başımdan aştı, ‹‹Tükendim›› dedim.
................................................................................
Ca-thöông 3:54 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nước lên ngập đầu tôi, tôi nói: Ta phải chết mất!
................................................................................
Lamentazioni 3:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Le acque mi hanno inondato fin sopra il capo; Io ho detto: Io son riciso.
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air naik sampai ke kepalaku, dan aku berpikir, --'Habislah riwayatku!'
................................................................................
RATAPAN 3:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"

Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters

Closed .......... Cut .......... Flowed .......... Flowing .......... Head .......... Lost .......... Thought .......... Water .......... Waters

Alphabetical: about .......... am .......... and .......... be .......... closed .......... cut .......... flowed .......... head .......... I .......... my .......... off .......... over .......... said .......... the .......... thought .......... to .......... was .......... waters

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54

Scripturetext.com Multilingual Bible