New American Standard Bible (©1995)
Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!"Lamentations 3:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὑπερεχύθη ὕδωρ ἐπὶ κεφαλήν μου εἶπα ἀπῶσμαι
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
................................................................................
Lamentaciones 3:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cubrieron las aguas mi cabeza, dije: ¡Estoy perdido!
................................................................................
Klagelieder 3:54 German: Luther (1912)
................................................................................
sie haben mein Haupt mit Wasser überschüttet; da sprach ich: Nun bin ich gar dahin.
................................................................................
Lamentations 3:54 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:54 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
众 水 流 过 我 头 , 我 说 : 我 命 断 绝 了 !
................................................................................
King James Bible
Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
American King James Version
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
American Standard Version
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
Bible in Basic English
Waters were flowing over my head; I said, I am cut off.
Douay-Rheims Bible
Sade. Waters have flowed over my head: I said: I am cut off.
Darby Bible Translation
Waters streamed over my head; I said, I am cut off.
English Revised Version
Waters flowed over mine head; I said, I am cut off.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Water flowed over my head. I thought I was finished.
Webster's Bible Translation
Waters flowed over my head; then I said, I am cut off.
World English Bible
Waters flowed over my head; I said, I am cut off.
Young's Literal Translation
Flowed have waters over my head, I have said, I have been cut off.