Lamentations 3:51
New American Standard Bible (©1995)
My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city.

Lamentations 3:51 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὁ ὀφθαλμός μου ἐπιφυλλιεῖ ἐπὶ τὴν ψυχήν μου παρὰ πάσας θυγατέρας πόλεως

איכה 3:51 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵינִי עֹולְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנֹות עִירִי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
................................................................................
Lamentaciones 3:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Mis ojos causan dolor a mi alma por todas las hijas de mi ciudad.
................................................................................
Klagelieder 3:51 German: Luther (1912)
................................................................................
Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Töchter meiner Stadt.
................................................................................
Lamentations 3:51 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mon oeil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:51 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 我 本 城 的 众 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 伤 痛 。
................................................................................
King James Bible
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.

American King James Version
My eye affects my heart because of all the daughters of my city.

American Standard Version
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

Bible in Basic English
The Lord is unkind to my soul, more than all the daughters of my town.

Douay-Rheims Bible
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.

Darby Bible Translation
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

English Revised Version
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city.

Webster's Bible Translation
My eye affecteth my heart because of all the daughters of my city.

World English Bible
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.

Young's Literal Translation
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:51 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 我 本 城 的 眾 民 , 我 的 眼 , 使 我 的 心 傷 痛 。
................................................................................
Lamentations 3:51 French: Darby
................................................................................
Mon oeil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
................................................................................
Lamentations 3:51 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon œil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
................................................................................
Lamentations 3:51 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon œil afflige mon âme, à cause de toutes les filles de ma ville.
................................................................................
Klagelieder 3:51 German: Luther (1545)
................................................................................
Mein Auge frißt mir das Leben weg um die Tochter meiner Stadt.
................................................................................
Klagelieder 3:51 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mein Auge schmerzt mich (W. schmerzt meine Seele) wegen aller Töchter meiner Stadt.

Vajtimet 3:51 Albanian
................................................................................
Syri im i sjell dhembje shpirtit tim për të gjitha bijat e qytetit tim.
................................................................................
Плач Еремиев 3:51 Bulgarian
................................................................................
Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
................................................................................
Lamentations 3:51 Croatian Bible
................................................................................
Moje mi oko bol zadaje zbog kćeri svih mojega grada.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:51 Czech BKR
................................................................................
Oči mé rmoutí duši mou pro všecky dcery města mého.
................................................................................
Klagesangene 3:51 Danish
................................................................................
Synet af Byens Døtre piner min Sjæl.
................................................................................
Klaagliederen 3:51 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ain. Mijn oog doet mijn ziele moeite aan, vanwege al de dochteren mijner stad.
................................................................................
Jeremiás sir 3:51 Hungarian: Karoli
................................................................................
Szemem bánatba ejté lelkemet városomnak minden leányáért.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:51 Esperanto
................................................................................
Mia okulo suferigas mian animon pri cxiuj filinoj de mia urbo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:51 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun silmäni kuluttaa minulta elämäni kaikkein minun kaupunkini tytärten tähden.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:51 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silmäni tuottaa tuskaa minun sielulleni kaikkien minun kaupunkini tyttärien tähden.
................................................................................
Lamentations 3:51 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ο οφθαλμος μου επιφυλλιει επι την ψυχην μου παρα πασας θυγατερας πολεως
................................................................................
Lamentations 3:51 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
o ophthalmos mou epiphungiei epi tēn psuchēn mou para pasas thugateras poleōs
o ophthalmos mou epiphungiei epi tEn psuchEn mou para pasas thugateras poleOs

................................................................................
Plenn 3:51 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:51 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عيني تؤثّر في نفسي لاجل كل بنات مدينتي.
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ ס
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עֵינִי֙ עֹֽולְלָ֣ה לְנַפְשִׁ֔י מִכֹּ֖ל בְּנֹ֥ות עִירִֽי׃ ס
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃ ס
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עֵינִי עֹולְלָה לְנַפְשִׁי מִכֹּל בְּנֹות עִירִי׃ ס
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נא עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי  {ס}
................................................................................
איכה 3:51 Hebrew Bible
................................................................................
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי׃
Lamentazioni 3:51 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’occhio mio m’affanna l’anima a motivo di tutte le figliuole della mia città.
................................................................................
RATAPAN 3:51 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kuat tubuhku dihabiskan oleh menangis akan hal segala anak dara negeriku.
................................................................................
예레미아애가 3:51 Korean
................................................................................
나의 성읍의 모든 여자를 인하여 내 눈이 내 심령을 상하게 하는도다
................................................................................
Raudø knyga 3:51 Lithuanian
................................................................................
Aš liūdžiu dėl savo miesto dukterų.
................................................................................
Lamentations 3:51 Maori
................................................................................
E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
................................................................................
Klagesangene 3:51 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mitt øie volder min sjel smerte for alle min stads døtres skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Oczy moje trapią duszę moję dla wszystkich córek miasta mojego.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:51 Portugese Bible
................................................................................
Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:51 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mă doare ochiul de plîns pentru toate fiicele cetăţii mele.
................................................................................
Плач Иеремии 3:51 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.
................................................................................
Плач Иеремии 3:51 Russian koi8r
................................................................................
Око мое опечаливает душу мою ради всех дщерей моего города.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mis ojos traen dolor a mi alma Por todas las hijas de mi ciudad.
................................................................................
Lamentaciones 3:51 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
................................................................................
Lamentaciones 3:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ayin Mis ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
................................................................................
Lamentaciones 3:51 Spanish: Modern
................................................................................
Mis ojos causan dolor a mi alma, debido a todas las hijas de mi ciudad.
................................................................................
Klagovisorna 3:51 Swedish (1917)
................................................................................
Mitt öga vållar mig plåga för alla min stads döttrars skull.
................................................................................
Lamentations 3:51 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kinikilos ng aking mata ang aking kaluluwa, dahil sa lahat na anak na babae ng aking bayan.
................................................................................
Ağıtlar 3:51 Turkish
................................................................................
Kentimdeki kızların halini gördükçe
Yüreğim sızlıyor.

................................................................................
Ca-thöông 3:51 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mắt tôi làm khổ linh hồn tôi, vì mọi con gái của thành tôi.
................................................................................
Lamentazioni 3:51 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’occhio mio affanna l’anima mia, Per tutte le figliuole della mia città.
................................................................................
RATAPAN 3:51 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Hatiku menjadi sedih melihat nasib wanita-wanita di kota kami.
................................................................................
RATAPAN 3:51 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.

Affected .......... Affecteth .......... Affects .......... Cause .......... City .......... Daughters .......... Eye .......... Eyes .......... Fate .......... Grief .......... Heart .......... Maidens .......... Pain .......... Soul .......... Unkind .......... Women

Affected .......... Affecteth .......... Affects .......... Cause .......... City .......... Daughters .......... Eye .......... Eyes .......... Fate .......... Grief .......... Heart .......... Maidens .......... Pain .......... Soul .......... Unkind .......... Women

Alphabetical: all .......... because .......... bring .......... brings .......... city .......... daughters .......... eyes .......... grief .......... I .......... my .......... of .......... pain .......... see .......... soul .......... the .......... to .......... What .......... women

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 51

Scripturetext.com Multilingual Bible