Lamentations 3:48
New American Standard Bible (©1995)
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people.

Lamentations 3:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀφέσεις ὑδάτων κατάξει ὁ ὀφθαλμός μου ἐπὶ τὸ σύντριμμα τῆς θυγατρὸς τοῦ λαοῦ μου

איכה 3:48 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
................................................................................
Lamentaciones 3:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Arroyos de agua derraman mis ojos a causa de la destrucción de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Klagelieder 3:48 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über den Jammer der Tochter meines Volks.
................................................................................
Lamentations 3:48 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Des torrents d'eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 我 众 民 遭 的 毁 灭 , 我 就 眼 泪 下 流 如 河 。
................................................................................
King James Bible
Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

American King James Version
My eye runs down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

American Standard Version
Mine eye runneth down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Bible in Basic English
Rivers of water are running down from my eyes, for the destruction of the daughter of my people.

Douay-Rheims Bible
Phe. My eye hath run down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Darby Bible Translation
Mine eye runneth down with streams of water for the ruin of the daughter of my people.

English Revised Version
Mine eye runneth down with rivers of water, for the destruction of the daughter of my people.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"Streams of tears run down from my eyes over the ruin of my dear people.

Webster's Bible Translation
My eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.

World English Bible
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.

Young's Literal Translation
Rivulets of water go down my eye, For the destruction of the daughter of my people.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:48 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 我 眾 民 遭 的 毀 滅 , 我 就 眼 淚 下 流 如 河 。
................................................................................
Lamentations 3:48 French: Darby
................................................................................
Des ruisseaux d'eaux coulent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
................................................................................
Lamentations 3:48 French: Martin (1744)
................................................................................
Mon œil s’est fondu en ruisseaux d’eaux à cause de la plaie de la fille de mon peuple.
................................................................................
Lamentations 3:48 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mon œil se fond en ruisseaux d'eaux, à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
................................................................................
Klagelieder 3:48 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Augen rinnen mit Wasserbächen über dem Jammer der Tochter meines Volks.
................................................................................
Klagelieder 3:48 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Mit Wasserbächen rinnt mein Auge wegen der Zertrümmerung der Tochter meines Volkes.

Vajtimet 3:48 Albanian
................................................................................
Rrëke uji rrjedhin nga sytë e mi për shkatërrimin e bijës së popullit tim.
................................................................................
Плач Еремиев 3:48 Bulgarian
................................................................................
Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
................................................................................
Lamentations 3:48 Croatian Bible
................................................................................
Potoci suza teku iz očiju mojih zbog propasti Kćeri naroda mojega.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:48 Czech BKR
................................................................................
Potokové vod tekou z očí mých pro potření dcery lidu mého.
................................................................................
Klagesangene 3:48 Danish
................................................................................
Vandstrømme græder mit Øje, mit Folk brød sammen.
................................................................................
Klaagliederen 3:48 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Pe. Met waterbeken loopt mijn oog neder, vanwege de breuk der dochter mijns volks.
................................................................................
Jeremiás sir 3:48 Hungarian: Karoli
................................................................................
Víz-patakok folynak alá az én szemembõl népem leányának romlása miatt.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:48 Esperanto
................................................................................
Torentojn da akvo versxas mia okulo pri la malfelicxo de la filino de mia popolo.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:48 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun silmäni vuotavat vesi-ojia minun kansani tyttären surkeuden tähden.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Vesipurot juoksevat minun silmistäni tyttären, minun kansani, sortumisen tähden.
................................................................................
Lamentations 3:48 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αφεσεις υδατων καταξει ο οφθαλμος μου επι το συντριμμα της θυγατρος του λαου μου
................................................................................
Lamentations 3:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apheseis udatōn kataxei o ophthalmos mou epi to suntrimma tēs thugatros tou laou mou
apheseis udatOn kataxei o ophthalmos mou epi to suntrimma tEs thugatros tou laou mou

................................................................................
Plenn 3:48 Haitian Creole Bible
................................................................................
De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:48 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
سكبت عيناي ينابيع ماء على سحق بنت شعبي.
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
פלגי־מים תרד עיני על־שבר בת־עמי׃ ס
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
פַּלְגֵי־מַ֙יִם֙ תֵּרַ֣ד עֵינִ֔י עַל־שֶׁ֖בֶר בַּת־עַמִּֽי׃ ס
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
פלגי־מים תרד עיני על־שבר בת־עמי׃ ס
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
פַּלְגֵי־מַיִם תֵּרַד עֵינִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי׃ ס
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מח פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי  {ס}
................................................................................
איכה 3:48 Hebrew Bible
................................................................................
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי׃
Lamentazioni 3:48 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I miei occhi si sciolgono in rivi d’acqua, a motivo della ruina della figliuola del mio popolo.
................................................................................
RATAPAN 3:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Air mataku berlinang-linang seperti aliran anak sungai, sebab luka puteri bangsaku.
................................................................................
예레미아애가 3:48 Korean
................................................................................
처녀 내 백성의 파멸을 인하여 내 눈에 눈물이 시내처럼 흐르도다
................................................................................
Raudø knyga 3:48 Lithuanian
................................................................................
Mano akys pasruvo ašaromis dėl tautos sunaikinimo.
................................................................................
Lamentations 3:48 Maori
................................................................................
Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
................................................................................
Klagesangene 3:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Bekker av tårer rinner fra mitt øie fordi mitt folks datter er gått under.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Strumienie wód płyną z oczów moich, dla skruszenia córki ludu mojego.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:48 Portugese Bible
................................................................................
Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:48 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şivoaie de apă îmi curg din ochi din pricina prăpădului fiicei poporului meu.
................................................................................
Плач Иеремии 3:48 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.
................................................................................
Плач Иеремии 3:48 Russian koi8r
................................................................................
Потоки вод изливает око мое о гибели дщери народа моего.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Arroyos de lágrimas derraman mis ojos A causa de la destrucción de la hija de mi pueblo (Jerusalén).
................................................................................
Lamentaciones 3:48 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Lamentaciones 3:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pe : Ríos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Lamentaciones 3:48 Spanish: Modern
................................................................................
Corrientes de agua han vertido mis ojos por la ruina de la hija de mi pueblo.
................................................................................
Klagovisorna 3:48 Swedish (1917)
................................................................................
Vattenbäckar rinna ned från mitt öga för dottern mitt folks skada.
................................................................................
Lamentations 3:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mata ko'y dumadaloy ng mga ilog ng tubig, dahil sa pagkapahamak ng anak na babae ng aking bayan.
................................................................................
Ağıtlar 3:48 Turkish
................................................................................
Kırılan halkım yüzünden
Gözlerimden sel gibi yaşlar akıyor.

................................................................................
Ca-thöông 3:48 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mắt tôi chảy dòng nước, vì gái dân tôi mắc diệt vong.
................................................................................
Lamentazioni 3:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
L’occhio mio cola in rivi d’acque, Per lo fiaccamento della figliuola del mio popolo.
................................................................................
RATAPAN 3:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Air mataku mengalir seperti sungai karena bangsaku telah hancur.
................................................................................
RATAPAN 3:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.

Breach .......... Daughter .......... Destroyed .......... Destruction .......... Eye .......... Eyes .......... Flow .......... Rivers .......... Rivulets .......... Ruin .......... Run .......... Runneth .......... Running .......... Runs .......... Streams .......... Tears .......... Water

Breach .......... Daughter .......... Destroyed .......... Destruction .......... Eye .......... Eyes .......... Flow .......... Rivers .......... Rivulets .......... Ruin .......... Run .......... Runneth .......... Running .......... Runs .......... Streams .......... Tears .......... Water

Alphabetical: are .......... because .......... daughter .......... destroyed .......... destruction .......... down .......... eyes .......... flow .......... from .......... my .......... of .......... people .......... run .......... Streams .......... tears .......... the .......... water .......... with

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48

Scripturetext.com Multilingual Bible