New American Standard Bible (©1995) Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD.Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξηρευνήθη ἡ ὁδὸς ἡμῶν καὶ ἠτάσθη καὶ ἐπιστρέψωμεν ἕως κυρίου Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Examinemos nuestros caminos y escudriñémos los, y volvamos al SEÑOR; ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Luther (1912) ................................................................................ Und laßt uns erforschen und prüfen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren! ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l'Eternel; ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 当 深 深 考 察 自 己 的 行 为 , 再 归 向 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. American King James Version Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. American Standard Version Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. Bible in Basic English Let us make search and put our ways to the test, turning again to the Lord; Douay-Rheims Bible Nun. Let us search our ways, and seek, and return to the Lord. Darby Bible Translation Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah. English Revised Version Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. GOD'S WORD® Translation (©1995) Let us look closely at our ways and examine them and then return to the LORD. Webster's Bible Translation Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. World English Bible Let us search and try our ways, and turn again to Yahweh. Young's Literal Translation We search our ways, and investigate, And turn back unto Jehovah. ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:40 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 當 深 深 考 察 自 己 的 行 為 , 再 歸 向 耶 和 華 。 ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Darby ................................................................................ Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel. ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Martin (1744) ................................................................................ [Nun.] Recherchons nos voies, et [les] sondons, et retournons jusqu’à l’Eternel. ................................................................................ Lamentations 3:40 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Recherchons nos voies, et les sondons, et retournons à l'Éternel. ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Luther (1545) ................................................................................ Und laßt uns forschen und suchen unser Wesen und uns zum HERRN bekehren. ................................................................................ Klagelieder 3:40 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Prüfen und erforschen wir unsere Wege, und laßt uns zu Jehova (Eig. bis zu Jehova hin) umkehren! | Vajtimet 3:40 Albanian ................................................................................ Le të shqyrtojmë rrugët tona, t'i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti. ................................................................................ Плач Еремиев 3:40 Bulgarian ................................................................................ Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа. ................................................................................ Lamentations 3:40 Croatian Bible ................................................................................ Ispitajmo, pretražimo pute svoje i vratimo se Jahvi. ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:40 Czech BKR ................................................................................ Zpytujme raději a ohledujme cest našich, a navraťme se až k Hospodinu. ................................................................................ Klagesangene 3:40 Danish ................................................................................ Lad os ransage, granske vore Veje og vende os til HERREN, ................................................................................ Klaagliederen 3:40 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nun. Laat ons onze wegen onderzoeken en doorzoeken, en laat ons wederkeren tot den HEERE. ................................................................................ Jeremiás sir 3:40 Hungarian: Karoli ................................................................................ Tudakozzuk a mi útainkat és vizsgáljuk meg, és térjünk az Úrhoz. ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:40 Esperanto ................................................................................ Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo; ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Tutkistelkaamme ja etsikäämme meidän menoamme, ja palatkaamme Herran tykö. ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:40 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Koetelkaamme teitämme, tutkikaamme niitä ja palatkaamme Herran tykö. ................................................................................ Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξηρευνηθη η οδος ημων και ητασθη και επιστρεψωμεν εως κυριου ................................................................................ Lamentations 3:40 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ exēreunēthē ē odos ēmōn kai ētasthē kai epistrepsōmen eōs kuriou exEreunEthE E odos EmOn kai EtasthE kai epistrepsOmen eOs kuriou ................................................................................ Plenn 3:40 Haitian Creole Bible ................................................................................ Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:40 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لنفحص طرقنا ونمتحنها ونرجع الى الرب. ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ נַחְפְּשָׂ֤ה דְרָכֵ֙ינוּ֙ וְֽנַחְקֹ֔רָה וְנָשׁ֖וּבָה עַד־יְהוָֽה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד־יהוה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ נַחְפְּשָׂה דְרָכֵינוּ וְנַחְקֹרָה וְנָשׁוּבָה עַד־יְהוָה׃ ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה ................................................................................ איכה 3:40 Hebrew Bible ................................................................................ נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה׃ | Lamentazioni 3:40 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Esaminiamo le nostre vie, scrutiamole, e torniamo all’Eterno! ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Baiklah kita memeriksai dan menyelidik akan segala jalan kita serta hendaklah kita kembali kepada Tuhan! ................................................................................ 예레미아애가 3:40 Korean ................................................................................ 우리가 스스로 행위를 조사하고 여호와께로 돌아가자 ................................................................................ Raudø knyga 3:40 Lithuanian ................................................................................ Patikrinkime savo kelius ir grįžkime prie Viešpaties. ................................................................................ Lamentations 3:40 Maori ................................................................................ E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa. ................................................................................ Klagesangene 3:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ La oss ransake våre veier og granske dem, og la oss vende om til Herren! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dowiadujmy się raczej, a badajmy się dróg naszych, nawróćmy się do Pana; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:40 Portugese Bible ................................................................................ Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor. ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:40 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să luăm seama la umbletele noastre, să le cercetăm, şi să ne întoarcem la Domnul. ................................................................................ Плач Иеремии 3:40 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу. ................................................................................ Плач Иеремии 3:40 Russian koi8r ................................................................................ Испытаем и исследуем пути свои, и обратимся к Господу.[] ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Examinemos nuestros caminos y escudriñémoslos, Y volvamos al SEÑOR. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Nun : Escudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos al SEÑOR. ................................................................................ Lamentaciones 3:40 Spanish: Modern ................................................................................ Examinemos nuestros caminos; investiguémoslos, y volvamos a Jehovah. ................................................................................ Klagovisorna 3:40 Swedish (1917) ................................................................................ Låtom oss rannsaka våra vägar och pröva dem och omvända oss till HERREN. ................................................................................ Lamentations 3:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ating usisain at suriin ang ating mga lakad, at manumbalik sa Panginoon. ................................................................................ Ağıtlar 3:40 Turkish ................................................................................ Davranışlarımızı sınayıp gözden geçirelim, Yine RABbe dönelim. ................................................................................ Ca-thöông 3:40 Vietnamese (1934) ................................................................................ Chúng ta hãy xét và thử đường mình, trở về cùng Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Lamentazioni 3:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Esaminiamo le nostre vie, E ricerchiamole e convertiamoci al Signore. ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Baiklah kita menyelidiki hidup kita, dan kembali kepada TUHAN Allah di surga. Marilah kita membuka hati dan berdoa, ................................................................................ RATAPAN 3:40 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways Examine .......... Investigate .......... Probe .......... Search .......... Test .......... Try .......... Turn .......... Turning .......... Ways Alphabetical: and .......... examine .......... Let .......... LORD .......... our .......... probe .......... return .......... test .......... the .......... them .......... to .......... us .......... ways OT Prophets ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 40 Scripturetext.com Multilingual Bible |