New American Standard Bible (©1995) To crush under His feet All the prisoners of the land,Lamentations 3:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῦ ταπεινῶσαι ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ πάντας δεσμίους γῆς Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae ................................................................................ Lamentaciones 3:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de un país, ................................................................................ Klagelieder 3:34 German: Luther (1912) ................................................................................ als wollte er die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten ................................................................................ Lamentations 3:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 将 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 压 ) 在 脚 下 , ................................................................................ King James Bible To crush under his feet all the prisoners of the earth. American King James Version To crush under his feet all the prisoners of the earth. American Standard Version To crush under foot all the prisoners of the earth, Bible in Basic English In a man's crushing under his feet all the prisoners of the earth, Douay-Rheims Bible Lamed. To crush under his feet all the prisoners of the land, Darby Bible Translation To crush under foot all the prisoners of the earth, English Revised Version To crush under foot all the prisoners of the earth, GOD'S WORD® Translation (©1995) crush any prisoner on earth underfoot, Webster's Bible Translation To crush under his feet all the prisoners of the earth, World English Bible To crush under foot all the prisoners of the earth, Young's Literal Translation To bruise under one's feet any bound ones of earth, ................................................................................ 耶 利 米 哀 歌 3:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 將 世 上 被 囚 的 踹 ( 原 文 是 壓 ) 在 腳 下 , ................................................................................ Lamentations 3:34 French: Darby ................................................................................ Qu'on écrase sous les pieds tous les prisonniers de la terre, ................................................................................ Lamentations 3:34 French: Martin (1744) ................................................................................ [Lamed.] Lorsqu’on foule sous ses pieds tous les prisonniers du monde; ................................................................................ Lamentations 3:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand on foule sous les pieds tous les prisonniers du pays; ................................................................................ Klagelieder 3:34 German: Luther (1545) ................................................................................ als wollte er alle die Gefangenen auf Erden gar unter seine Füße zertreten ................................................................................ Klagelieder 3:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Daß man alle Gefangenen der Erde unter seinen Füßen zertrete, | Vajtimet 3:34 Albanian ................................................................................ Kur dikush shtyp nën këmbët e tij tërë robërit e dheut, ................................................................................ Плач Еремиев 3:34 Bulgarian ................................................................................ Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света, ................................................................................ Lamentations 3:34 Croatian Bible ................................................................................ Kad se gaze nogama svi zemaljski sužnjevi, ................................................................................ Pláč Jeremiášův 3:34 Czech BKR ................................................................................ Aby kdo potíral nohama svýma všecky vězně v zemi, ................................................................................ Klagesangene 3:34 Danish ................................................................................ Når Landets Fanger til Hobe trædes under Fod, ................................................................................ Klaagliederen 3:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Lamed. Dat men al de gevangenen der aarde onder Zijn voeten verbrijzelt; ................................................................................ Jeremiás sir 3:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Hogy lábai alá tiporja valaki a föld minden foglyát; ................................................................................ Plorkanto de Jeremia 3:34 Esperanto ................................................................................ Kiam oni premas sub siaj piedoj cxiujn malliberulojn de la tero, ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niinkuin hän tahtois raadolliset maan päällä ratki jalkainsa alla polkea, ................................................................................ VALITUSVIRRET 3:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun jalkojen alle poljetaan kaikki vangit maassa, ................................................................................ Lamentations 3:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ του ταπεινωσαι υπο τους ποδας αυτου παντας δεσμιους γης ................................................................................ Lamentations 3:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tou tapeinōsai upo tous podas autou pantas desmious gēs tou tapeinOsai upo tous podas autou pantas desmious gEs ................................................................................ Plenn 3:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ان يدوس احد تحت رجليه كل اسرى الارض ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לְדַכֵּא֙ תַּ֣חַת רַגְלָ֔יו כֹּ֖ל אֲסִ֥ירֵי אָֽרֶץ׃ ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לְדַכֵּא תַּחַת רַגְלָיו כֹּל אֲסִירֵי אָרֶץ׃ ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ ................................................................................ איכה 3:34 Hebrew Bible ................................................................................ לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ׃ | Lamentazioni 3:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quand’uno schiaccia sotto i piedi tutti i prigionieri della terra, ................................................................................ RATAPAN 3:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Apabila dipijak-pijak dengan kaki akan orang yang terhantar di bumi dengan terbelenggu, ................................................................................ 예레미아애가 3:34 Korean ................................................................................ 세상에 모든 갇힌 자를 발로 밟는 것과 ................................................................................ Raudø knyga 3:34 Lithuanian ................................................................................ Kai mindžioja kojomis belaisvius, ................................................................................ Lamentations 3:34 Maori ................................................................................ Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae; ................................................................................ Klagesangene 3:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Når nogen knuser alle jordens fanger under sine føtter, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Aby kto starł nogami swemi wszystkich więźniów w ziemi; ................................................................................ Lamentaçôes de Jeremias 3:34 Portugese Bible ................................................................................ Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra, ................................................................................ Plangerile lui Ieremia 3:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd se calcă în picioarele toţi prinşii de război ai unei ţări, ................................................................................ Плач Иеремии 3:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но, когда попирают ногами своими всех узников земли, ................................................................................ Плач Иеремии 3:34 Russian koi8r ................................................................................ Но, когда попирают ногами своими всех узников земли,[] ................................................................................ Lamentaciones 3:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Aplastar bajo los pies A todos los prisioneros de un país, ................................................................................ Lamentaciones 3:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Desmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra, ................................................................................ Lamentaciones 3:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Lámed : Para desmenuzar debajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra, ................................................................................ Lamentaciones 3:34 Spanish: Modern ................................................................................ El aplastar bajo los pies a todos los encarcelados de la tierra, ................................................................................ Klagovisorna 3:34 Swedish (1917) ................................................................................ Att man krossar under sina fötter alla fångar i landet, ................................................................................ Lamentations 3:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na yapakan sa ilalim ng paa ang lahat ng bihag sa lupa. ................................................................................ Ağıtlar 3:34 Turkish ................................................................................ Ülkedeki bütün tutsakları ayak altında ezmeyi, ................................................................................ Ca-thöông 3:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi người ta giày đạp mọi kẻ tù trong đất, ................................................................................ Lamentazioni 3:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Mentre altri trita sotto i suoi piedi Tutti i prigioni della terra; ................................................................................ RATAPAN 3:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kalau jiwa kita tertekan di dalam tahanan, ................................................................................ RATAPAN 3:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,Bound .......... Bruise .......... Crush .......... Crushing .......... Earth .......... Feet .......... Foot .......... Ones .......... One's .......... Prisoners .......... Underfoot Bound .......... Bruise .......... Crush .......... Crushing .......... Earth .......... Feet .......... Foot .......... Ones .......... One's .......... Prisoners .......... Underfoot Alphabetical: all .......... crush .......... feet .......... His .......... in .......... land .......... of .......... prisoners .......... the .......... To .......... under .......... underfoot OT Prophets ............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 Scripturetext.com Multilingual Bible |