Lamentations 3:29
New American Standard Bible (©1995)
Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope.

Lamentations 3:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

איכה 3:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִתֵּן בֶּעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
................................................................................
Lamentaciones 3:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que ponga su boca en el polvo, quizá haya esperanza;
................................................................................
Klagelieder 3:29 German: Luther (1912)
................................................................................
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung warte
................................................................................
Lamentations 3:29 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 当 口 贴 尘 埃 , 或 者 有 指 望 。
................................................................................
King James Bible
He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.

American King James Version
He puts his mouth in the dust; if so be there may be hope.

American Standard Version
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.

Bible in Basic English
Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.

Douay-Rheims Bible
Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.

Darby Bible Translation
he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;

English Revised Version
Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They should put their mouths in the dust. Maybe a reason to hope exists.

Webster's Bible Translation
He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.

World English Bible
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.

Young's Literal Translation
He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 當 口 貼 塵 埃 , 或 者 有 指 望 。
................................................................................
Lamentations 3:29 French: Darby
................................................................................
il met sa bouche dans la poussière: peut-être y aura-t-il quelque espoir.
................................................................................
Lamentations 3:29 French: Martin (1744)
................................................................................
Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance.
................................................................................
Lamentations 3:29 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance!
................................................................................
Klagelieder 3:29 German: Luther (1545)
................................................................................
und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte
................................................................................
Klagelieder 3:29 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
er lege seinen Mund in den Staub; vielleicht gibt es Hoffnung.

Vajtimet 3:29 Albanian
................................................................................
Le ta vërë gojën e tij në pluhur, ndofta ka ende shpresë.
................................................................................
Плач Еремиев 3:29 Bulgarian
................................................................................
Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
................................................................................
Lamentations 3:29 Croatian Bible
................................................................................
neka usne priljubi uz prašinu, možda još ima nade!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:29 Czech BKR
................................................................................
Dávaje do prachu ústa svá, až by se ukázala naděje,
................................................................................
Klagesangene 3:29 Danish
................................................................................
han trykke sin Mund mod Støvet, måske er der Håb.
................................................................................
Klaagliederen 3:29 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Jod. Hij steke zijn mond in het stof, zeggende: Misschien is er verwachting.
................................................................................
Jeremiás sir 3:29 Hungarian: Karoli
................................................................................
Porba teszi száját, [mondván:] Talán van [még] reménység?
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:29 Esperanto
................................................................................
Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:29 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja panee suunsa tomuun, ja odottaa toivoa,
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Laskekoon suunsa tomuun-ehkä on vielä toivoa.
................................................................................
Lamentations 3:29 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Lamentations 3:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Plenn 3:29 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يجعل في التراب فمه لعله يوجد رجاء.
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
יִתֵּן בֶּעָפָר פִּיהוּ אוּלַי יֵשׁ תִּקְוָה׃
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כט יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
................................................................................
איכה 3:29 Hebrew Bible
................................................................................
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה׃
Lamentazioni 3:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Metta la sua bocca nella polvere! forse, v’è ancora speranza.
................................................................................
RATAPAN 3:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah ditundukkannya mukanya dalam abu, mudah-mudahan adalah pengharapan.
................................................................................
예레미아애가 3:29 Korean
................................................................................
입을 티끌에 댈찌어다 혹시 소망이 있을찌로다
................................................................................
Raudø knyga 3:29 Lithuanian
................................................................................
Jis paliečia dulkes savo burna: “Galbūt dar yra vilties”.
................................................................................
Lamentations 3:29 Maori
................................................................................
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
................................................................................
Klagesangene 3:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
at han trykker sin munn i støvet og sier: Kanskje det ennu er håp -
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Kładzie w prochu usta swe, ażby się okazała nadzieja;
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:29 Portugese Bible
................................................................................
Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:29 Romanian: Cornilescu
................................................................................
să-şi umple gura cu ţărînă, şi să nu-şi peardă nădejdea;
................................................................................
Плач Иеремии 3:29 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
полагает уста свои в прах, помышляя : „может быть, еще есть надежда";
................................................................................
Плач Иеремии 3:29 Russian koi8r
................................................................................
полагает уста свои в прах, [помышляя]: `может быть, еще есть надежда`;[]
................................................................................
Lamentaciones 3:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Que ponga su boca en el polvo, Quizá haya esperanza;
................................................................................
Lamentaciones 3:29 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Pondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.
................................................................................
Lamentaciones 3:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yod : Pondrá su boca en el polvo, si por ventura habrá esperanza.
................................................................................
Lamentaciones 3:29 Spanish: Modern
................................................................................
Pondrá su boca en el polvo, por si quizás haya esperanza.
................................................................................
Klagovisorna 3:29 Swedish (1917)
................................................................................
Må han sänka sin mun i stoftet; kanhända finnes ännu hopp.
................................................................................
Lamentations 3:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sumubsob siya sa alabok, kung gayo'y magkakaroon siya ng pagasa.
................................................................................
Ağıtlar 3:29 Turkish
................................................................................
Umudunu kesmeden yere kapanmalı,
................................................................................
Ca-thöông 3:29 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó khá để miệng trong bụi đất! hoặc giả sẽ có sự trông mong.
................................................................................
Lamentazioni 3:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Metta pur la sua bocca nella polvere! Forse, ci sarà ancora speranza;
................................................................................
RATAPAN 3:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Biarlah kita merendahkan diri dan menyerah, karena mungkin harapan masih ada.
................................................................................
RATAPAN 3:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.

Bury .......... Chance .......... Dust .......... Face .......... Hope .......... Mouth .......... Perhaps .......... Putteth

Bury .......... Chance .......... Dust .......... Face .......... Hope .......... Mouth .......... Perhaps .......... Putteth

Alphabetical: be .......... bury .......... dust .......... face .......... him .......... his .......... hope .......... in .......... is .......... Let .......... may .......... mouth .......... Perhaps .......... put .......... the .......... there .......... yet

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29

Scripturetext.com Multilingual Bible