Lamentations 3:25
New American Standard Bible (©1995)
The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him.

Lamentations 3:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀγαθὸς κύριος τοῖς ὑπομένουσιν αὐτόν ψυχῇ ἣ ζητήσει αὐτὸν ἀγαθὸν

איכה 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב יְהוָה לְקֹוָוק לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
................................................................................
Lamentaciones 3:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Bueno es el SEÑOR para los que en El esperan, para el alma que le busca.
................................................................................
Klagelieder 3:25 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn der HERR ist freundlich dem, der auf sie harrt, und der Seele, die nach ihm fragt.
................................................................................
Lamentations 3:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l'âme qui le cherche.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 等 候 耶 和 华 , 心 里 寻 求 他 的 , 耶 和 华 必 施 恩 给 他 。
................................................................................
King James Bible
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

American King James Version
The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeks him.

American Standard Version
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

Bible in Basic English
The Lord is good to those who are waiting for him, to the soul which is looking for him.

Douay-Rheims Bible
Teth. The Lord is good to them that hope in him, to the soul that seeketh him.

Darby Bible Translation
Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

English Revised Version
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD is good to those who wait for him, to anyone who seeks help from him.

Webster's Bible Translation
The LORD is good to them that wait for him, to the soul that seeketh him.

World English Bible
Yahweh is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.

Young's Literal Translation
Good is Jehovah to those waiting for Him, To the soul that seeketh Him.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 等 候 耶 和 華 , 心 裡 尋 求 他 的 , 耶 和 華 必 施 恩 給 他 。
................................................................................
Lamentations 3:25 French: Darby
................................................................................
L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le cherche.
................................................................................
Lamentations 3:25 French: Martin (1744)
................................................................................
[Teth.] L’Eternel est bon à ceux qui s’attendent à lui, [et] à l’âme qui le recherche.
................................................................................
Lamentations 3:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le recherche.
................................................................................
Klagelieder 3:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn der HERR ist freundlich dem, der auf ihn harret, und der Seele, die nach ihm fraget.
................................................................................
Klagelieder 3:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gütig ist Jehova gegen die, welche auf ihn harren, gegen die Seele, die nach ihm trachtet.

Vajtimet 3:25 Albanian
................................................................................
Zoti është i mirë me ata që kanë shpresë tek ai, me shpirtin që e kërkon.
................................................................................
Плач Еремиев 3:25 Bulgarian
................................................................................
Благ е Господ към ония, които Го чакат, към душата, която Го търси.
................................................................................
Lamentations 3:25 Croatian Bible
................................................................................
Dobar je Jahve onom koji se u nj pouzdaje, duši koja ga traži.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:25 Czech BKR
................................................................................
Dobrý jest Hospodin těm, jenž očekávají na něj, duši té, kteráž ho hledá.
................................................................................
Klagesangene 3:25 Danish
................................................................................
Dem, der bier på HERREN, er han god, den Sjæl, der ham søger;
................................................................................
Klaagliederen 3:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Teth. De HEERE is goed dengenen, die Hem verwachten, der ziele, die Hem zoekt.
................................................................................
Jeremiás sir 3:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Jó az Úr azoknak, a kik várják õt; a léleknek, a mely keresi õt.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:25 Esperanto
................................................................................
La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu sercxas Lin.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Herra on hyvä niille, jotka häneen toivovat, ja niille sieluille, jotka häntä kysyvät.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hyvä on Herra häntä odottaville, sille sielulle, joka häntä etsii.
................................................................................
Lamentations 3:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αγαθος κυριος τοις υπομενουσιν αυτον ψυχη η ζητησει αυτον αγαθον
................................................................................
Lamentations 3:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
agathos kurios tois upomenousin auton psuchē ē zētēsei auton agathon
agathos kurios tois upomenousin auton psuchE E zEtEsei auton agathon

................................................................................
Plenn 3:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
طيب هو الرب للذين يترجونه للنفس التي تطلبه.
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
טוב יהוה לקווק לנפש תדרשנו׃
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
טֹ֤וב יְהוָה֙ לְקֹוָ֔ו לְנֶ֖פֶשׁ תִּדְרְשֶֽׁנּוּ׃
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
טֹוב יְהוָה לְקֹוָו לְנֶפֶשׁ תִּדְרְשֶׁנּוּ׃
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
................................................................................
איכה 3:25 Hebrew Bible
................................................................................
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו׃
Lamentazioni 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno è buono per quelli che sperano in lui, per l’anima che lo cerca.
................................................................................
RATAPAN 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Baiklah Tuhan kepada barangsiapa yang menantikan Dia, dan kepada hati yang mencahari Dia.
................................................................................
예레미아애가 3:25 Korean
................................................................................
무릇 기다리는 자에게나 구하는 영혼에게 여호와께서 선을 베푸시는도다
................................................................................
Raudø knyga 3:25 Lithuanian
................................................................................
Viešpats yra geras Jo laukiantiems ir ieškantiems.
................................................................................
Lamentations 3:25 Maori
................................................................................
He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
................................................................................
Klagesangene 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Herren er god mot dem som bier efter ham, mot den sjel som søker ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Dobry jest Pan tym, którzy nań oczekują, duszy takowej, która go szuka.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:25 Portugese Bible
................................................................................
Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul este bun cu cine nădăjduieşte în El, cu sufletul care -L caută.
................................................................................
Плач Иеремии 3:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.
................................................................................
Плач Иеремии 3:25 Russian koi8r
................................................................................
Благ Господь к надеющимся на Него, к душе, ищущей Его.[]
................................................................................
Lamentaciones 3:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Bueno es el SEÑOR para los que en El esperan, Para el alma que Lo busca.
................................................................................
Lamentaciones 3:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.
................................................................................
Lamentaciones 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tet : Bueno es el SEÑOR a los que en él esperan, al alma que le buscare.
................................................................................
Lamentaciones 3:25 Spanish: Modern
................................................................................
Bueno es Jehovah para los que en él esperan, para el alma que le busca.
................................................................................
Klagovisorna 3:25 Swedish (1917)
................................................................................
HERREN är god mot dem som förbida honom, mot den själ som söker honom.
................................................................................
Lamentations 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang Panginoon ay mabuti sa kanila na nangaghihintay sa kaniya, sa kaluluwa na humahanap sa kaniya.
................................................................................
Ağıtlar 3:25 Turkish
................................................................................
RAB kendisini bekleyenler,
Onu arayan canlar için iyidir.

................................................................................
Ca-thöông 3:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va ban sự nhơn từ cho những kẻ trông đợi Ngài, cho linh hồn tìm cầu Ngài.
................................................................................
Lamentazioni 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore è buono a quelli che l’aspettano, All’anima che lo ricerca.
................................................................................
RATAPAN 3:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN baik kepada orang yang berharap kepada-Nya, dan kepada orang yang mencari Dia.
................................................................................
RATAPAN 3:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.

Good .......... Hope .......... Seeketh .......... Seeks .......... Soul .......... Wait .......... Waiting

Good .......... Hope .......... Seeketh .......... Seeks .......... Soul .......... Wait .......... Waiting

Alphabetical: for .......... good .......... him .......... hope .......... in .......... is .......... LORD .......... one .......... person .......... seeks .......... The .......... those .......... to .......... wait .......... who .......... whose

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible