Lamentations 3:17
New American Standard Bible (©1995)
My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness.

Lamentations 3:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπώσατο ἐξ εἰρήνης ψυχήν μου ἐπελαθόμην ἀγαθὰ

איכה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּזְנַח מִשָּׁלֹום נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טֹובָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
................................................................................
Lamentaciones 3:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y mi alma ha sido privada de la paz, he olvidado la felicidad.
................................................................................
Klagelieder 3:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen.
................................................................................
Lamentations 3:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu m'as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 使 我 远 离 平 安 , 我 忘 记 好 处 。
................................................................................
King James Bible
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

American King James Version
And you have removed my soul far off from peace: I forgot prosperity.

American Standard Version
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.

Bible in Basic English
My soul is sent far away from peace, I have no more memory of good.

Douay-Rheims Bible
Vau. And my soul is removed far off from peace, I have forgotten good things.

Darby Bible Translation
And thou hast removed my soul far off from peace: I have forgotten prosperity.

English Revised Version
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"My soul has been kept from enjoying peace. I have forgotten what happiness is.

Webster's Bible Translation
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.

World English Bible
You have removed my soul far off from peace; I forgot prosperity.

Young's Literal Translation
And Thou castest off from peace my soul, I have forgotten prosperity.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 使 我 遠 離 平 安 , 我 忘 記 好 處 。
................................................................................
Lamentations 3:17 French: Darby
................................................................................
Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j'ai oublié le bonheur;
................................................................................
Lamentations 3:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Tellement que la paix s’est éloignée de mon âme; j’ai oublié ce que c’est que d’être à son aise.
................................................................................
Lamentations 3:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as éloigné la paix de mon âme; j'ai oublié le bonheur.
................................................................................
Klagelieder 3:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine Seele ist aus dem Frieden vertrieben; ich muß des Guten vergessen.
................................................................................
Klagelieder 3:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und meine Seele ist vom Frieden (O. von der Wohlfahrt,) verstoßen, ich habe des Guten (O. des Glücks) vergessen.

Vajtimet 3:17 Albanian
................................................................................
Ke larguar shpirtin tim nga paqja, kam harruar mirëqënien.
................................................................................
Плач Еремиев 3:17 Bulgarian
................................................................................
Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
................................................................................
Lamentations 3:17 Croatian Bible
................................................................................
Duši je mojoj oduzet mir i više ne znam što je sreća!
................................................................................
Pláč Jeremiášův 3:17 Czech BKR
................................................................................
Tak jsi vzdálil, ó Bože, duši mou od pokoje, až zapomínám na pohodlí,
................................................................................
Klagesangene 3:17 Danish
................................................................................
han skilte min Sjæl fra Freden, jeg glemte Lykken
................................................................................
Klaagliederen 3:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Vau. En Gij hebt mijn ziel verre van den vrede verstoten, ik heb het goede vergeten.
................................................................................
Jeremiás sir 3:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kizártad lelkem a békességbõl; elfeledkeztem a jóról.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 3:17 Esperanto
................................................................................
Mia animo estas forpusxita for de paco; bonstaton mi forgesis.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun sieluni on ajettu pois rauhasta, minun täytyy hyvän unohtaa.
................................................................................
VALITUSVIRRET 3:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä olet syössyt minun sieluni ulos, rauhasta pois, minä olen unhottanut onnen.
................................................................................
Lamentations 3:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απωσατο εξ ειρηνης ψυχην μου επελαθομην αγαθα
................................................................................
Lamentations 3:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apōsato ex eirēnēs psuchēn mou epelathomēn agatha
kai apOsato ex eirEnEs psuchEn mou epelathomEn agatha

................................................................................
Plenn 3:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 3:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقد ابعدت عن السلام نفسي. نسيت الخير.
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתִּזְנַ֧ח מִשָּׁלֹ֛ום נַפְשִׁ֖י נָשִׁ֥יתִי טֹובָֽה׃
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּזְנַח מִשָּׁלֹום נַפְשִׁי נָשִׁיתִי טֹובָה׃
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
................................................................................
איכה 3:17 Hebrew Bible
................................................................................
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה׃
Lamentazioni 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, io ho dimenticato il benessere.
................................................................................
RATAPAN 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Selamat sudah dijauhkan dari pada hatiku, tiada kuketahui lagi akan barang yang baik.
................................................................................
예레미아애가 3:17 Korean
................................................................................
주께서 내 심령으로 평강을 멀리 떠나게 하시니 내가 복을 잊어버렸음이여
................................................................................
Raudø knyga 3:17 Lithuanian
................................................................................
Neturiu ramybės ir nežinau, kas yra gerovė.
................................................................................
Lamentations 3:17 Maori
................................................................................
Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
................................................................................
Klagesangene 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du forkastet mig og tok bort min fred; jeg glemte det som godt er,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takeś oddalił, o Boże! od pokoju duszę moję, aż na wczasy zapominam.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 3:17 Portugese Bible
................................................................................
Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 3:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mi-ai luat pacea, şi nu mai cunosc fericirea.
................................................................................
Плач Иеремии 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,
................................................................................
Плач Иеремии 3:17 Russian koi8r
................................................................................
И удалился мир от души моей; я забыл о благоденствии,[]
................................................................................
Lamentaciones 3:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y mi alma ha sido privada de la paz, He olvidado la felicidad.
................................................................................
Lamentaciones 3:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.
................................................................................
Lamentaciones 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Vau : Y mi alma se alejó de la paz, me olvidé del bien.
................................................................................
Lamentaciones 3:17 Spanish: Modern
................................................................................
Ha sido privada mi alma de la paz; me he olvidado de la felicidad.
................................................................................
Klagovisorna 3:17 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, du förkastade min själ och tog bort min frid; jag visste ej mer vad lycka var.
................................................................................
Lamentations 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iyong inilayo ang aking kaluluwa sa kapayapaan; ako'y nakalimot ng kaginhawahan.
................................................................................
Ağıtlar 3:17 Turkish
................................................................................
Esenlik yüzü görmedi canım,
Mutluluğu unuttum.

................................................................................
Ca-thöông 3:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài khiến hồn ta xa sự bình an, ta đã quên phước lành.
................................................................................
Lamentazioni 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tu hai allontanata l’anima mia dalla pace, Ed io ho dimenticato il bene.
................................................................................
RATAPAN 3:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Telah lama aku tak merasa sejahtera; sudah lupa aku bagaimana perasaan bahagia.
................................................................................
RATAPAN 3:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.

Bereft .......... Castest .......... Deprived .......... Far .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Good .......... Happiness .......... Memory .......... Peace .......... Prosperity .......... Rejected .......... Removed .......... Soul

Bereft .......... Castest .......... Deprived .......... Far .......... Forgat .......... Forgot .......... Forgotten .......... Good .......... Happiness .......... Memory .......... Peace .......... Prosperity .......... Rejected .......... Removed .......... Soul

Alphabetical: been .......... deprived .......... forgotten .......... from .......... happiness .......... has .......... have .......... I .......... is .......... My .......... of .......... peace .......... prosperity .......... rejected .......... soul .......... what

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible