Lamentations 1:14
New American Standard Bible (©1995)
"The yoke of my transgressions is bound; By His hand they are knit together. They have come upon my neck; He has made my strength fail. The Lord has given me into the hands Of those against whom I am not able to stand.

Lamentations 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐγρηγορήθη ἐπὶ τὰ ἀσεβήματά μου ἐν χερσίν μου συνεπλάκησαν ἀνέβησαν ἐπὶ τὸν τράχηλόν μου ἠσθένησεν ἡ ἰσχύς μου ὅτι ἔδωκεν κύριος ἐν χερσίν μου ὀδύνας οὐ δυνήσομαι στῆναι

איכה 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי בְּיָדֹו יִשְׂתָּרְגוּ* עָלוּ עַל־צַוָּארִי הִכְשִׁיל כֹּחִי נְתָנַנִי אֲדֹנָי בִּידֵי לֹא־אוּכַל קוּם׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
NUN vigilavit iugum iniquitatum mearum in manu eius convolutae sunt et inpositae collo meo infirmata est virtus mea dedit me Dominus in manu de qua non potero surgere
................................................................................
Lamentaciones 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Atado ha sido el yugo de mis transgresiones, por su mano han sido entrelazadas, han caído sobre mi cuello. El ha hecho que me falten las fuerzas; el Señor me ha entregado en manos contra las cuales no puedo resistir.
................................................................................
Klagelieder 1:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Meine schweren Sünden sind durch seine Strafe erwacht und in Haufen mir auf den Hals gekommen, daß mir alle meine Kraft vergeht. Der HERR hat mich also zugerichtet, daß ich nicht aufkommen kann.
................................................................................
Lamentations 1:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Sa main a lié le joug de mes iniquités; Elles se sont entrelacées, appliquées sur mon cou; Il a brisé ma force; Le Seigneur m'a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 罪 过 的 轭 是 他 手 所 绑 的 , 犹 如 轭 绳 缚 在 我 颈 项 上 ; 他 使 我 的 力 量 衰 败 。 主 将 我 交 在 我 所 不 能 敌 挡 的 人 手 中 。
................................................................................
King James Bible
The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up upon my neck: he hath made my strength to fall, the LORD hath delivered me into their hands, from whom I am not able to rise up.

American King James Version
The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up on my neck: he has made my strength to fall, the LORD has delivered me into their hands, from whom I am not able to rise up.

American Standard Version
The yoke of my transgressions is bound by his hand; They are knit together, they are come up upon my neck; he hath made my strength to fail: The Lord hath delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.

Bible in Basic English
A watch is kept on my sins; they are joined together by his hand, they have come on to my neck; he has made my strength give way: the Lord has given me up into the hands of those against whom I have no power.

Douay-Rheims Bible
Nun. The yoke of my iniquities hath watched: they are folded together in his hand, and put upon my neck: my strength is weakened: the Lord hath delivered me into a hand out of which I am not able to rise.

Darby Bible Translation
The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, they are come up upon my neck; he hath made my strength to fail; the Lord hath delivered me into hands out of which I am not able to rise up.

English Revised Version
The yoke of my transgressions is bound by his hand; they are knit together, they are come up upon my neck; he hath made my strength to fail: the Lord hath delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
My rebellious acts are a heavy burden for me. They were tied together by God's own hands. They were tied around my neck. He has weakened me with them. The Lord has handed me over to people I cannot oppose.

Webster's Bible Translation
The yoke of my transgressions is bound by his hand: they are wreathed, and come up upon my neck: he hath made my strength to fall, the Lord hath delivered me into their hands, from whom I am not able to rise.

World English Bible
The yoke of my transgressions is bound by his hand; They are knit together, they are come up on my neck; he has made my strength to fail: The Lord has delivered me into their hands, against whom I am not able to stand.

Young's Literal Translation
Bound hath been the yoke of my transgressions by His hand, They are wrapped together, They have gone up on my neck, He hath caused my power to stumble, The Lord hath given me into hands, I am not able to rise.
................................................................................
耶 利 米 哀 歌 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 罪 過 的 軛 是 他 手 所 綁 的 , 猶 如 軛 繩 縛 在 我 頸 項 上 ; 他 使 我 的 力 量 衰 敗 。 主 將 我 交 在 我 所 不 能 敵 擋 的 人 手 中 。
................................................................................
Lamentations 1:14 French: Darby
................................................................................
Le joug de mes transgressions est lié par sa main; elles sont entrelacées, elles montent sur mon cou; il a fait défaillir ma force; le Seigneur m'a livrée en des mains d'où je ne puis me relever.
................................................................................
Lamentations 1:14 French: Martin (1744)
................................................................................
[Nun.] Le joug de mes iniquités est tenu serré par sa main; ils sont entortillés, [et] appliqués sur mon cou; il a fait déchoir ma force; le Seigneur m’a livrée entre les mains [de ceux] dont je ne pourrai point me relever.
................................................................................
Lamentations 1:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le joug de mes iniquités est lié par sa main. Elles sont entrelacées et pèsent sur mon cou; il a fait fléchir ma force; le Seigneur m'a livrée à des mains auxquelles je ne puis résister.
................................................................................
Klagelieder 1:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Meine schweren Sünden sind durch seine Strafe erwachet und mit Haufen mir auf den Hals kommen, daß mir alle meine Kraft vergehet. Der HERR hat mich also zugerichtet, daß ich nicht aufkommen kann.
................................................................................
Klagelieder 1:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Angeschirrt durch seine Hand ist das Joch meiner Übertretungen: Sie haben sich verflochten, sind auf meinen Hals gekommen; er (O. es) hat meine Kraft gebrochen (Eig. zu Fall gebracht.) Der Herr hat mich in Hände gegeben, daß ich mich nicht aufrichten kann (O. vor welchen ich nicht bestehen kann.)

Vajtimet 1:14 Albanian
................................................................................
Nga dora e tij është lidhur zgjedha e shkeljeve të mia, që lidhen bashkë dhe rëndojnë mbi qafën time; më ka pakësuar forcën time; Zoti më ka lënë në duart e atyre të cilëve nuk mund t'u bëj ballë.
................................................................................
Плач Еремиев 1:14 Bulgarian
................................................................................
Нечестията ми бидоха стегнати [върху мене] като хомот от ръката Му; Те се сплетоха, стигнаха до врата ми; Той направи да намалее силата ми; Господ ме предаде в ръцете на ония, срещу които не мога да стоя.
................................................................................
Lamentations 1:14 Croatian Bible
................................................................................
Natovario me mojim grijesima, rukom ih svojom pritegnuo; na vrat mi ih navalio, snagu mi oduzeo. Predao me Gospod u ruke njihove, ne mogu se uspraviti.
................................................................................
Pláč Jeremiášův 1:14 Czech BKR
................................................................................
Tuze svázáno jest rukou jeho jho přestoupení mých, tuze spletené houžve připadly na hrdlo mé, porazilo sílu mou; vydal mne Pán v ruku nepřátel, nemohuť povstati.
................................................................................
Klagesangene 1:14 Danish
................................................................................
Der vogtedes på mine Synder, i hans Hånd blev de flettet, de kom som et Åg om min Hals, han brød min Kraft; Herren gav mig dem i Vold, som, er mig for stærke.
................................................................................
Klaagliederen 1:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nun. Het juk mijner overtredingen is aangebonden door Zijn hand, zij zijn samengevlochten, zij zijn op mijn hals geklommen; Hij heeft mijn kracht doen vervallen; de HEERE heeft mij in hun handen gegeven, ik kan niet opstaan.
................................................................................
Jeremiás sir 1:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Saját kezével rótta össze az én vétkeim igáját; ráfonódtak nyakamra; megrendítette erõmet; oda adott engem az Úr azok kezébe, a kik elõtt meg nem állhatok.
................................................................................
Plorkanto de Jeremia 1:14 Esperanto
................................................................................
Kunplektigxis per Lia mano la jugo de miaj pekoj; Ili kunplektigxis, suriris sur mian kolon; Li faligis mian forton; La Sinjoro transdonis min en tiajn manojn, el kiuj mi ne povas levigxi.
................................................................................
VALITUSVIRRET 1:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minun syntini ijes on sidottu, ne ovat väätyt hänen kädessänsä, ja astuneet minun kaulani päälle; hän on minun voimani heikoksi tehnyt; Herra on antanut minua niiden käsiin, joista en minä voi nousta ylös.
................................................................................
VALITUSVIRRET 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Hänen kätensä sitoi minun rikosteni ikeen: ne kiedottiin yhteen, tulivat minun niskalleni; hän saattoi horjumaan minun voimani. Herra antoi minut niiden käsiin, joita minä en voi vastustaa.
................................................................................
Lamentations 1:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εγρηγορηθη επι τα ασεβηματα μου εν χερσιν μου συνεπλακησαν ανεβησαν επι τον τραχηλον μου ησθενησεν η ισχυς μου οτι εδωκεν κυριος εν χερσιν μου οδυνας ου δυνησομαι στηναι
................................................................................
Lamentations 1:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
egrēgorēthē epi ta asebēmata mou en chersin mou suneplakēsan anebēsan epi ton trachēlon mou ēsthenēsen ē ischus mou oti edōken kurios en chersin mou odunas ou dunēsomai stēnai
egrEgorEthE epi ta asebEmata mou en chersin mou suneplakEsan anebEsan epi ton trachElon mou EsthenEsen E ischus mou oti edOken kurios en chersin mou odunas ou dunEsomai stEnai

................................................................................
Plenn 1:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li make tout peche m' yo. Li fè yon pakèt ak yo. Li pandye yo nan kou m'. Yo sitèlman lou, m' pa kapab ankò! Bondye sèl Mèt la lage m' nan men lènmi m' yo. M' pa ka kenbe tèt ak yo.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
شدّ نير ذنوبي بيده. ضفرت صعدت على عنقي. نزع قوتي دفعني السيد الى ايد لا استطيع القيام منها.
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
נשקד על פשעי בידו ישתרגו* עלו על־צוארי הכשיל כחי נתנני אדני בידי לא־אוכל קום׃ ס
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
נִשְׂקַד֩ עֹ֨ל פְּשָׁעַ֜י בְּיָדֹ֗ו יִשְׂתָּ֥רְג֛וּ עָל֥וּ עַל־צַוָּארִ֖י הִכְשִׁ֣יל כֹּחִ֑י נְתָנַ֣נִי אֲדֹנָ֔י בִּידֵ֖י לֹא־אוּכַ֥ל קֽוּם׃ ס
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
נשקד על פשעי בידו ישתרגו עלו על־צוארי הכשיל כחי נתנני אדני בידי לא־אוכל קום׃ ס
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
נִשְׂקַד עֹל פְּשָׁעַי בְּיָדֹו יִשְׂתָּרְגוּ עָלוּ עַל־צַוָּארִי הִכְשִׁיל כֹּחִי נְתָנַנִי אֲדֹנָי בִּידֵי לֹא־אוּכַל קוּם׃ ס
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד נשקד על פשעי בידו ישתרגו עלו על צוארי--הכשיל כחי נתנני אדני בידי לא אוכל קום  {ס}
................................................................................
איכה 1:14 Hebrew Bible
................................................................................
נשקד על פשעי בידו ישתרגו עלו על צוארי הכשיל כחי נתנני אדני בידי לא אוכל קום׃
Lamentazioni 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dalla sua mano è legato il giogo delle mie trasgressioni, che s’intrecciano, gravano sul mio collo; egli ha fiaccato la mia forza; il Signore m’ha dato in mani, alle quali non posso resistere.
................................................................................
RATAPAN 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Beratlah tindihnya kuk segala kejahatanku; diikat bersama-sama oleh tangan-Nya dan dikenakan kepada tengkukku! kuatku sudah dilemahkan-Nya, dan akupun diserahkan oleh Tuhan kepada tangan orang yang tiada tertawan olehku.
................................................................................
예레미아애가 1:14 Korean
................................................................................
내 죄악의 멍에를 그 손으로 묶고 얽어 내 목에 올리사 내 힘을 피곤케 하셨음이여 내가 당할 수 없는 자의 손에 주께서 나를 붙이셨도다
................................................................................
Raudø knyga 1:14 Lithuanian
................................................................................
Jis uždėjo man jungą už mano nusikaltimus. Jo ranka uždėtas jungas slegia mano pečius. Viešpats palaužė mano jėgas, atidavė mane į galingesnių rankas.
................................................................................
Lamentations 1:14 Maori
................................................................................
Ko te ioka o oku he herea iho e tona ringa, whiri rawa, kua eke ake ki runga ki toku kaki: kua he i a ia toku kaha, kua tukua ahau e te Ariki ki te ringa tangata, a kahore oku kaha ki te whakatika ake.
................................................................................
Klagesangene 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mine overtredelser er knyttet sammen ved hans hånd til et åk; sammenslynget er de lagt på min nakke; han har brutt min kraft. Herren har gitt mig i hendene på dem som jeg ikke kan stå imot.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Związane jest jarzmo nieprawości moich ręką jego, splotły się, wstąpiły na szyję moję; toć poraziło siłę moję; podał mię Pan w ręce nieprzyjaciół, nie mogę powstać.
................................................................................
Lamentaçôes de Jeremias 1:14 Portugese Bible
................................................................................
O jugo das minhas transgressões foi atado; pela sua mão elas foram entretecidas e postas sobre o meu pescoço; ele abateu a minha força; entregou-me o Senhor nas mãos daqueles a quem eu não posso resistir.   
................................................................................
Plangerile lui Ieremia 1:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mîna Lui a legat jugul nelegiuirilor mele, cari stau împletite şi legate de gîtul meu. Mi -a frînt puterea. Domnul m'a dat în mînile acelora, cărora nu pot să le stau împotrivă.
................................................................................
Плач Иеремии 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ярмо беззаконий моих связано в руке Его; они сплетены и поднялись на шею мою; Он ослабил силы мои. Господь отдал меня в руки, из которыхне могу подняться.
................................................................................
Плач Иеремии 1:14 Russian koi8r
................................................................................
Ярмо беззаконий моих связано в руке Его; они сплетены и поднялись на шею мою; Он ослабил силы мои. Господь отдал меня в руки, из которых не могу подняться.[]
................................................................................
Lamentaciones 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Atado ha sido el yugo de mis transgresiones, Por la mano del SEÑOR han sido entrelazadas, Han caído sobre mi cuello. El ha hecho que me falten las fuerzas; El Señor me ha entregado en manos Contra las cuales no puedo resistir.
................................................................................
Lamentaciones 1:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El yugo de mis rebeliones está ligado por su mano, Enlazadas han subido sobre mi cerviz: ha hecho caer mis fuerzas: Hame entregado el Señor en sus manos, contra quienes no podré levantarme.
................................................................................
Lamentaciones 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Nun : El yugo de mis rebeliones está ligado en su mano; entretejidas han subido sobre mi cerviz; ha hecho caer mis fuerzas; me ha entregado el Señor en manos de donde no podré levantarme.
................................................................................
Lamentaciones 1:14 Spanish: Modern
................................................................................
Atado está el yugo de mis rebeliones; por su mano han sido amarradas. Subieron sobre mi cuello; el Señor ha hecho decaer mis fuerzas. Me ha entregado en manos contra las cuales no podré prevalecer.
................................................................................
Klagovisorna 1:14 Swedish (1917)
................................................................................
Mina överträdelser knötos samman av hans hand till ett ok, hopbundna lades de på min hals; så bröt han ned min kraft. Herren gav mig i händerna på människor som jag ej kan stå emot.
................................................................................
Lamentations 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pamatok ng aking mga pagsalangsang ay hinigpit ng kaniyang kamay; mga nagkalakiplakip, nagsiabot sa aking leeg; kaniyang pinanglupaypay ang aking kalakasan: ibinigay ako ng Panginoon sa kanilang mga kamay, laban sa mga hindi ko matatayuan.
................................................................................
Ağıtlar 1:14 Turkish
................................................................................
İsyanlarım boyunduruğa döndü,
RABbin eliyle birbirine tutturulup
Boynuma geçirildi, gücüm tükendi.
Rab karşı duramadığım
İnsanların eline verdi beni.

................................................................................
Ca-thöông 1:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ách của tội lỗi ta Ngài buộc tay vào, Cả bó chất nặng cổ ta, Ngài đã bẻ gãy sức mạnh ta. Chúa đã phó ta trong tay chúng nó, mà ta không chống cự được!
................................................................................
Lamentazioni 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il giogo de’ miei misfatti è stato aggravato dalla sua mano; Quelli sono stati attorti, e mi sono stati posti in sul collo; Egli ha fatta traboccar la mia forza; Il Signore mi ha messa nelle mani di tali, che non posso rilevarmi.
................................................................................
RATAPAN 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Diambil-Nya semua dosaku, lalu mengikatnya menjadi satu, dan mengalungkannya pada leherku, sehingga beratnya melemahkan aku. TUHAN menyerahkan aku kepada seteru; aku tak berdaya melawan mereka itu.
................................................................................
RATAPAN 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segala pelanggaranku adalah kuk yang berat, suatu jalinan yang dibuat tangan Tuhan, yang ditaruh di atas tengkukku, sehingga melumpuhkan kekuatanku; Tuhan telah menyerahkan aku ke tangan orang-orang, yang tidak dapat kutentangi.

Able .......... Bound .......... Delivered .......... Fail .......... Fall .......... Hand .......... Hands .......... Impressed .......... Knit .......... Neck .......... Stand .......... Strength .......... Together .......... Transgressions .......... Wreathed .......... Yoke

Able .......... Bound .......... Delivered .......... Fail .......... Fall .......... Hand .......... Hands .......... Impressed .......... Knit .......... Neck .......... Stand .......... Strength .......... Together .......... Transgressions .......... Wreathed .......... Yoke

Alphabetical: a .......... able .......... against .......... am .......... and .......... are .......... been .......... bound .......... by .......... cannot .......... come .......... fail .......... given .......... hand .......... handed .......... hands .......... has .......... have .......... He .......... his .......... I .......... into .......... is .......... knit .......... Lord .......... made .......... me .......... My .......... neck .......... not .......... of .......... over .......... sapped .......... sins .......... stand .......... strength .......... the .......... they .......... those .......... to .......... together .......... transgressions .......... upon .......... were .......... whom .......... withstand .......... woven .......... yoke

OT Prophets

............... (Lam. ............... La ............... Lm ............... Lamentation ............... L) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... L ............... L1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible