Judges 5:22
New American Standard Bible (©1995)
"Then the horses' hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.

Judges 5:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε ἀπεκόπησαν πτέρναι ἵππου αμαδαρωθ δυνατῶν αὐτοῦ

שופטים 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז הָלְמוּ עִקְּבֵי־סוּס מִדַּהֲרֹות דַּהֲרֹות אַבִּירָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ungulae equorum ceciderunt fugientibus impetu et per praeceps ruentibus fortissimis hostium
................................................................................
Jueces 5:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces resonaron los cascos de los caballos por el galopar, el galopar de sus valientes corceles.
................................................................................
Richter 5:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Da rasselten der Pferde Füße von dem Jagen ihrer mächtigen Reiter.
................................................................................
Juges 5:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors les talons des chevaux retentirent, A la fuite, à la fuite précipitée de leurs guerriers.
................................................................................
士 師 記 5:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
那 时 壮 马 驰 驱 , 踢 跳 , 奔 腾 。
................................................................................
King James Bible
Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.

American King James Version
Then were the horse hoofs broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones.

American Standard Version
Then did the horsehoofs stamp By reason of the prancings, the prancings of their strong ones.

Bible in Basic English
Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.

Douay-Rheims Bible
The hoofs of the horses were broken whilst the stoutest of the enemies fled amain, and fell headlong down.

Darby Bible Translation
"Then loud beat the horses' hoofs with the galloping, galloping of his steeds.

English Revised Version
Then did the horsehoofs stamp by reason of the pransings, the pransings of their strong ones.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the horses' hoofs pounded. The mighty war horses galloped on and on.

Webster's Bible Translation
Then were the horse's hoofs broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones.

World English Bible
Then the horse hoofs stamped because of the prancings, the prancings of their strong ones.

Young's Literal Translation
Then broken were the horse-heels, By pransings -- pransings of its mighty ones.
................................................................................
士 師 記 5:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
那 時 壯 馬 馳 驅 , 踢 跳 , 奔 騰 。
................................................................................
Juges 5:22 French: Darby
................................................................................
Alors les talons des chevaux battirent le sol à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs hommes vaillants.
................................................................................
Juges 5:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors a été rompue la corne des pieds des chevaux par le battement des pieds, par le battement, [dis-je], des pieds de ses puissants [chevaux].
................................................................................
Juges 5:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors les sabots des chevaux retentirent par la course, par la course rapide de leurs guerriers.
................................................................................
Richter 5:22 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 5:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da stampften die Hufe der Rosse vom Rennen, dem Rennen ihrer Gewaltigen.

Gjyqtarët 5:22 Albanian
................................................................................
Atëherë thundrat e kuajve trokëllinin me forcë në galop, në galopin e pitokëve të tyre.
................................................................................
Съдии 5:22 Bulgarian
................................................................................
Тогаз се строшиха конските копита От стремливото тичане, стремливото тичане на силните им.
................................................................................
Judges 5:22 Croatian Bible
................................................................................
Topot silan odjekuje: jure borci na konjima!
................................................................................
Soudců 5:22 Czech BKR
................................................................................
Tehdáž otloukla se kopyta koňů od dupání velikého pod jezdci silnými.
................................................................................
Dommer 5:22 Danish
................................................................................
Da stampede Hestenes Hove under Heltenes jagende Fart.
................................................................................
Richtere 5:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen werden de paardenhoeven verpletterd, van het rennen, het rennen zijner machtigen.
................................................................................
Birák 5:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Akkor csattogtak a lovak körmei
................................................................................
Juĝistoj 5:22 Esperanto
................................................................................
Tiam frapis la hufoj de cxevaloj Pro la rapidega forkurado de fortuloj.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Silloin sotkuivat hevosten kaviot heitä, heidän väkeväinsä hätäisessä paossa.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 5:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin hevosten kaviot tömistivät maata, kun urhot laskivat, laskivat laukkaa.
................................................................................
Judges 5:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τοτε απεκοπησαν πτερναι ιππου αμαδαρωθ δυνατων αυτου
................................................................................
Judges 5:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tote apekopēsan pternai ippou amadarōth dunatōn autou
tote apekopEsan pternai ippou amadarOth dunatOn autou

................................................................................
Jij 5:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, yo tande chwal yo ki t'ap galope ale. Chwal yo t'ap pilonnen tè a ak zago yo.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 5:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حينئذ ضربت اعقاب الخيل من السوق سوق اقويائه.
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אז הלמו עקבי־סוס מדהרות דהרות אביריו׃
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אָ֥ז הָלְמ֖וּ עִקְּבֵי־ס֑וּס מִֽדַּהֲרֹ֖ות דַּהֲרֹ֥ות אַבִּירָֽיו׃
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אז הלמו עקבי־סוס מדהרות דהרות אביריו׃
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אָז הָלְמוּ עִקְּבֵי־סוּס מִדַּהֲרֹות דַּהֲרֹות אַבִּירָיו׃
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב אז הלמו עקבי סוס  {ס}  מדהרות  {ר} דהרות אביריו  {ס}
................................................................................
שופטים 5:22 Hebrew Bible
................................................................................
אז הלמו עקבי סוס מדהרות דהרות אביריו׃
Giudici 5:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora gli zoccoli de’ cavalli martellavano il suolo, al galoppo, al galoppo de’ lor guerrieri in fuga.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu segala kudapun mengentak-entakkan kakinya sambil berlari-larian segala pahlawan mereka itu.
................................................................................
사사기 5:22 Korean
................................................................................
그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽소리는 땅을 울리도다
................................................................................
Teisëjø knyga 5:22 Lithuanian
................................................................................
Žirgams kanopos sutrupėjo nuo bėgimo, kai bėgo jų galingieji.
................................................................................
Judges 5:22 Maori
................................................................................
Takatakahi ana i reira nga paua o nga hoiho, na nga pekenga, na nga tupeketanga a o ratou marohirohi.
................................................................................
Dommernes 5:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da trampet hestenes hover under kjempenes jagende, jagende fart.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się popadały kopyta końskie od wielkiego tąpania mocarzów jego.
................................................................................
Juízes 5:22 Portugese Bible
................................................................................
Então os cascos dos cavalos feriram a terra na fuga precipitada dos seus valentes.   
................................................................................
Judecatori 5:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci copitele cailor au răsunat De goana, de goana năbădăioasă a războinicilor lor.
................................................................................
Книга Судей 5:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.
................................................................................
Книга Судей 5:22 Russian koi8r
................................................................................
Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его.[]
................................................................................
Jueces 5:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces resonaron los cascos de los caballos Por el galopar, el galopar de sus valientes corceles.
................................................................................
Jueces 5:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Despalmáronse entonces las uñas de los caballos Por las arremetidas, por los brincos de sus valientes.
................................................................................
Jueces 5:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Los cascos de los caballos se embotaron entonces, por las pisadas, por las pisadas de sus valientes.
................................................................................
Jueces 5:22 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces resonaron los cascos de los caballos, por el continuo galope de sus corceles.
................................................................................
Domarboken 5:22 Swedish (1917)
................................................................................
Då stampade hästarnas hovar, när deras tappra ryttare jagade framåt, framåt.
................................................................................
Judges 5:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagsiyabag ang mga kuko ng mga kabayo, Dahil sa mga pagdamba, sa pagdamba ng kanilang mga malakas.
................................................................................
Hakimler 5:22 Turkish
................................................................................
O zaman atlar dörtnala koştu.
Güçlü atların toynakları
Yerde izler bıraktı.

................................................................................
Caùc Quan Xeùt 5:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ, vó ngựa bèn giậm đất, Vì cớ những chiến sĩ sải, sải chạy mau.
................................................................................
Giudici 5:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora i cavalli si tritarono l’unghie, Per lo gran calpestio, calpestio de’ lor destrieri.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dengan laju menderaplah telapak-telapak kuda yang dipacu oleh pengendaranya.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 5:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika itu menderaplah telapak kuda, karena berpacu lari kuda-kudanya.

Beat .......... Broken .......... Dashing .......... Hoofs .......... Horse .......... Horse-Heels .......... Horses .......... Horse's .......... Loud .......... Means .......... Mighty .......... Ones .......... Reason .......... Sounding .......... Stamp .......... Stamped .......... Steeds .......... Strong .......... Thundered .......... Valiant

Beat .......... Broken .......... Dashing .......... Hoofs .......... Horse .......... Horse-Heels .......... Horses .......... Horse's .......... Loud .......... Means .......... Mighty .......... Ones .......... Reason .......... Sounding .......... Stamp .......... Stamped .......... Steeds .......... Strong .......... Thundered .......... Valiant

Alphabetical: beat .......... dashing .......... From .......... galloping .......... go .......... his .......... hoofs .......... horses .......... mighty .......... of .......... steeds .......... the .......... Then .......... thundered .......... valiant

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible