New American Standard Bible (©1995)
Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died.Judges 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσέθεντο οἱ υἱοὶ ισραηλ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἔναντι κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
addideruntque filii Israhel facere malum in conspectu Domini post mortem Ahoth
................................................................................
Jueces 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando murió Aod, los hijos de Israel volvieron a hacer lo malo ante los ojos del SEÑOR.
................................................................................
Richter 4:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber die Kinder Israel taten fürder übel vor dem HERRN, da Ehud gestorben war.
................................................................................
Juges 4:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Eternel, après qu'Ehud fut mort.
................................................................................
士 師 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 笏 死 後 , 以 色 列 人 又 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 ,
................................................................................
King James Bible
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
American King James Version
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
American Standard Version
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of Jehovah, when Ehud was dead.
Bible in Basic English
And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
Douay-Rheims Bible
And the children of Israel again did evil in the sight of the Lord after the death of Aod,
Darby Bible Translation
And the people of Israel again did what was evil in the sight of the LORD, after Ehud died.
English Revised Version
And the children of Israel again did that which was evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
After Ehud died, the people of Israel again did what the LORD considered evil.
Webster's Bible Translation
And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud was dead.
World English Bible
The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, when Ehud was dead.
Young's Literal Translation
And the sons of Israel add to do the evil thing in the eyes of Jehovah when Ehud is dead,