New American Standard Bible (©1995) Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"Judges 21:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι τῆς συναγωγῆς τί ποιήσωμεν τοῖς ἐπιλοίποις εἰς γυναῖκας ὅτι ἠφάνισται ἐκ τοῦ βενιαμιν γυνή Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixeruntque maiores natu quid faciemus reliquis qui non acceperunt uxores omnes in Beniamin feminae conciderunt ................................................................................ Jueces 21:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos para conseguir mujeres para los que quedan, ya que las mujeres de Benjamín fueron destruidas? ................................................................................ Richter 21:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Ältesten der Gemeinde sprachen: Was wollen wir tun, daß die Übriggebliebenen Weiber kriegen? Denn die Weiber in Benjamin sind vertilgt. ................................................................................ Juges 21:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites? ................................................................................ 士 師 記 21:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 会 中 的 长 老 说 : 便 雅 悯 中 的 女 子 既 然 除 灭 了 , 我 们 当 怎 样 办 理 、 使 那 馀 剩 的 人 有 妻 呢 ? ................................................................................ King James Bible Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? American King James Version Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? American Standard Version Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? Bible in Basic English Then the responsible men of the meeting said, What are we to do about wives for the rest of them, seeing that the women of Benjamin are dead? Douay-Rheims Bible And the ancients said: What shall we do with the rest, that have not received wives? for all the women in Benjamin are dead. Darby Bible Translation Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?" English Revised Version Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? GOD'S WORD® Translation (©1995) The leaders of the congregation asked, "What should we do to provide wives for the men who are left, since the women in Benjamin have been killed?" Webster's Bible Translation Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? World English Bible Then the elders of the congregation said, "How shall we provide wives for those who remain, since the women are destroyed out of Benjamin?" Young's Literal Translation And the elders of the company say, 'What do we do to the remnant for wives -- for the women have been destroyed out of Benjamin?' ................................................................................ 士 師 記 21:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 會 中 的 長 老 說 : 便 雅 憫 中 的 女 子 既 然 除 滅 了 , 我 們 當 怎 樣 辦 理 、 使 那 餘 剩 的 人 有 妻 呢 ? ................................................................................ Juges 21:16 French: Darby ................................................................................ Et les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour ceux qui restent, pour qu'ils aient des femmes, car les femmes ont été détruites en Benjamin? ................................................................................ Juges 21:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les Anciens de l'assemblée dirent : Comment ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui sont demeurés de reste; car les femmes ont été exterminées d'entre les Benjamites. ................................................................................ Juges 21:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et les anciens de l'assemblée dirent: Que ferons-nous pour donner des femmes à ceux qui restent? car les femmes des Benjamites ont été exterminées. ................................................................................ Richter 21:16 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 21:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Ältesten der Gemeinde sprachen: Was sollen wir den Übriggebliebenen tun betreffs der Weiber? Denn die Weiber sind aus Benjamin vertilgt. | Gjyqtarët 21:16 Albanian ................................................................................ Atëherë pleqtë e asamblesë thanë: "Si do të bëjmë t'u gjejmë gra atyre që kanë mbetur gjallë, mbasi gratë beniaminite janë vrarë?". ................................................................................ Съдии 21:16 Bulgarian ................................................................................ Тогава старейшините на обществото казаха: Що да сторим за оцелелите, за да имат жени, тъй като жените са изтребени от Вениамина? ................................................................................ Judges 21:16 Croatian Bible ................................................................................ Kako ćemo naći žene onima što su ostali, rekoše starješine zbora, "kad su Benjaminu istrijebljene žene?" ................................................................................ Soudců 21:16 Czech BKR ................................................................................ Řekli tedy starší shromáždění toho: Jak učiníme s těmi pozůstalými, aby měli ženy? Nebo vyhlazeny jsou ženy z pokolení Beniamin. ................................................................................ Dommer 21:16 Danish ................................................................................ Og Menighedens Ældste sagde: "Hvad skal vi gøre for dem, der er tilbage, for at skaffe dem Hustruer, eftersom alle Kvinder i Benjamin er udryddet?" ................................................................................ Richtere 21:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de oudsten der vergadering zeiden: Wat zullen wij, belangende de vrouwen, doen aan degenen, die overgebleven zijn? Want de vrouwen zijn uit Benjamin verdelgd. ................................................................................ Birák 21:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mondának azért a gyülekezet vénei: Mit tegyünk, hogy a többiek is feleséget [kapjanak,] mert Benjáminból kipusztíttattak az asszonyok? ................................................................................ Juĝistoj 21:16 Esperanto ................................................................................ Kaj la plejagxuloj de la komunumo diris:Kion ni faru al la restintoj koncerne edzinojn? ekstermitaj estas ja la virinoj de Benjamen. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 21:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kansan vanhimmat sanoivat: kuinka me teemme, että jääneet saisivat myös emäntiä? sillä vaimoväki BenJaminissa on hukutettu. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 21:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kansan vanhimmat sanoivat: "Mitä meidän on tehtävä, että jäljelle jääneet saisivat vaimoja? Sillä ovathan naiset hävitetyt Benjaminista." ................................................................................ Judges 21:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπαν οι πρεσβυτεροι της συναγωγης τι ποιησωμεν τοις επιλοιποις εις γυναικας οτι ηφανισται εκ του βενιαμιν γυνη ................................................................................ Judges 21:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipan oi presbuteroi tēs sunagōgēs ti poiēsōmen tois epiloipois eis gunaikas oti ēphanistai ek tou beniamin gunē kai eipan oi presbuteroi tEs sunagOgEs ti poiEsOmen tois epiloipois eis gunaikas oti Ephanistai ek tou beniamin gunE ................................................................................ Jij 21:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa chèf ki te la yo di konsa: -Pa gen fanm ankò nan branch fanmi Benjamen an. Kisa nou pral fè la a pou nou bay rès mesye yo fanm pou yo marye?ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 21:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال شيوخ الجماعة ماذا نصنع بالباقين في امر النساء لانه قد انقطعت النساء من بنيامين. ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו זקני העדה מה־נעשה לנותרים לנשים כי־נשמדה מבנימן אשה׃ ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּֽאמְר֨וּ זִקְנֵ֣י הָעֵדָ֔ה מַה־נַּעֲשֶׂ֥ה לַנֹּותָרִ֖ים לְנָשִׁ֑ים כִּֽי־נִשְׁמְדָ֥ה מִבִּנְיָמִ֖ן אִשָּֽׁה׃ ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו זקני העדה מה־נעשה לנותרים לנשים כי־נשמדה מבנימן אשה׃ ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ זִקְנֵי הָעֵדָה מַה־נַּעֲשֶׂה לַנֹּותָרִים לְנָשִׁים כִּי־נִשְׁמְדָה מִבִּנְיָמִן אִשָּׁה׃ ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויאמרו זקני העדה מה נעשה לנותרים לנשים כי נשמדה מבנימן אשה ................................................................................ שופטים 21:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו זקני העדה מה נעשה לנותרים לנשים כי נשמדה מבנימן אשה׃ | Giudici 21:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E gli anziani della raunanza dissero: "Come faremo a procurar delle donne ai superstiti, giacché le donne Beniaminite sono state distrutte?" Poi dissero: ................................................................................ HAKIM-HAKIM 21:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata segala tua-tua dalam perhimpunan itu: Adapun dari hal perempuan itu apa gerangan boleh kita buat pada orang yang lagi tinggal itu? karena segala orang perempuan di antara orang Benyamin itu sudah ditumpas. ................................................................................ 사사기 21:16 Korean ................................................................................ 회중 장로들이 가로되 베냐민의 여인이 다 멸절되었으니 이제 그 남은 자들에게 어떻게 하여야 아내를 얻게 할꼬 ................................................................................ Teisëjø knyga 21:16 Lithuanian ................................................................................ Izraelio vyresnieji klausė: “Ką darysime? Kaip surasime likusiems vyrams žmonų, nes Benjamino moterys išžudytos?” ................................................................................ Judges 21:16 Maori ................................................................................ Na ka mea nga kaumatua o te huihui, Me aha tatou ki etahi wahine ma nga mea i mahue, kua huna nei hoki nga wahine a Pineamine? ................................................................................ Dommernes 21:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og menighetens eldste sa: Hvad skal vi gjøre for dem som ennu er tilbake, så de kan få sig hustruer, siden alle kvinner i Benjamin er utryddet? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekli starsi zgromadzenia tego: A z tymi drugimi cóż uczynimy, aby mieli żony, gdyż niewiasty wygładzone są z Benjamina? ................................................................................ Juízes 21:16 Portugese Bible ................................................................................ Disseram, pois os anciãos da congregação: Como havemos de conseguir mulheres para os que restam, pois que foram destruídas as mulheres de Benjamim? ................................................................................ Judecatori 21:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bătrînii adunării au zis: ,,Cum să facem rost de neveste pentru cei rămaşi, căci femeile lui Beniamin au fost nimicite?`` ................................................................................ Книга Судей 21:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказали старейшины общества: что нам делать с оставшимися касательно жен, ибо истреблены женщины у Вениамина? ................................................................................ Книга Судей 21:16 Russian koi8r ................................................................................ И сказали старейшины общества: что нам делать с оставшимися [касательно] жен, ибо истреблены женщины у Вениамина?[] ................................................................................ Jueces 21:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces los ancianos de la congregación dijeron: "¿Qué haremos para conseguir mujeres para los que quedan, ya que las mujeres de Benjamín fueron destruidas?" ................................................................................ Jueces 21:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de mujeres para los que han quedado? Porque el sexo de las mujeres había sido raído de Benjamín. ................................................................................ Jueces 21:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces los ancianos de la congregación dijeron: ¿Qué haremos acerca de mujeres para los que han quedado? Porque el sexo de las mujeres había sido raído de Benjamín. ................................................................................ Jueces 21:16 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces los ancianos de la asamblea dijeron: --¿Qué haremos en cuanto a conseguir mujeres para los que han quedado? Porque las mujeres de Benjamín han sido exterminadas. ................................................................................ Domarboken 21:16 Swedish (1917) ................................................................................ Och de äldste i menigheten sade: »Vad skola vi göra med dem som äro kvar, så att de kunna få hustrur? Ty alla kvinnor äro ju utrotade ur Benjamin.» ................................................................................ Judges 21:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ng mga matanda ng kapisanan, Paanong ating gagawin na paghanap ng asawa doon sa nangatitira, yamang ang mga babae ay nalipol sa Benjamin? ................................................................................ Hakimler 21:16 Turkish ................................................................................ Topluluğun ileri gelenleri, ‹‹Benyaminoğullarının kadınları öldürüldüğüne göre, kalan erkeklere eş bulmak için ne yapsak?›› diyorlardı, ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 21:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các trưởng lão của hội chúng nói: Bởi những người nữ của chi phái Bên-gia-min bị tuyệt diệt, thì chúng ta phải làm sao đặng kiếm vợ cho những người còn lại? ................................................................................ Giudici 21:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Laonde gli Anziani della raunanza dissero: Che faremo noi a quelli che restano, per delle donne? poichè le donne sono state distrutte d’infra i Beniaminiti? ................................................................................ HAKIM-HAKIM 21:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab itu, tokoh-tokoh yang berkumpul di Betel itu berkata, "Di dalam suku Benyamin tidak ada lagi wanita. Tetapi, apa boleh buat; kita tidak bisa mengizinkan anak-anak gadis kita kawin dengan mereka, karena kita sudah menyumpahi setiap orang dari antara kita yang mengizinkan anak gadisnya kawin dengan seorang Benyamin! Jadi, apakah yang harus kita lakukan untuk mereka yang sisa ini supaya mereka bisa mempunyai istri juga? Jangan sampai Israel kehilangan salah satu dari kedua belas sukunya. Kita harus mencari jalan supaya suku Benyamin dapat mempunyai keturunan seterusnya dan tetap memiliki seluruh tanahnya." ................................................................................ HAKIM-HAKIM 21:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian berkatalah para tua-tua umat itu: "Apakah yang dapat kita lakukan kepada yang tinggal ini dalam hal mencarikan isteri? Sebab perempuan-perempuan telah punah dari antara suku Benyamin."Assembly .......... Benjamin .......... Company .......... Congregation .......... Dead .......... Destroyed .......... Elders .......... Meeting .......... Provide .......... Remnant .......... Responsible .......... Rest .......... Wives .......... Women Assembly .......... Benjamin .......... Company .......... Congregation .......... Dead .......... Destroyed .......... Elders .......... Meeting .......... Provide .......... Remnant .......... Responsible .......... Rest .......... Wives .......... Women Alphabetical: And .......... are .......... assembly .......... Benjamin .......... congregation .......... destroyed .......... do .......... elders .......... for .......... how .......... left .......... men .......... of .......... out .......... provide .......... said .......... shall .......... since .......... the .......... Then .......... those .......... we .......... What .......... who .......... With .......... wives .......... women OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 Scripturetext.com Multilingual Bible |