Judges 20:20
New American Standard Bible (©1995)
The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.

Judges 20:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ἀνὴρ ισραηλ εἰς πόλεμον μετὰ βενιαμιν καὶ παρετάξαντο μετ' αὐτῶν εἰς πόλεμον ἀνὴρ ισραηλ πρὸς τὴν γαβαα

שופטים 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא אִישׁ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עִם־בִּנְיָמִן וַיַּעַרְכוּ אִתָּם אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מִלְחָמָה אֶל־הַגִּבְעָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inde procedentes ad pugnam contra Beniamin urbem obpugnare coeperunt
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hombres de Israel salieron a combatir contra Benjamín, y los hombres de Israel se pusieron en orden de batalla contra ellos en Guibeá.
................................................................................
Richter 20:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ein jeder Mann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
................................................................................
Juges 20:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les hommes d'Israël s'avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
................................................................................
士 師 記 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 出 来 , 要 与 便 雅 悯 人 打 仗 , 就 在 基 比 亚 前 摆 阵 。
................................................................................
King James Bible
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

American King James Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

American Standard Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

Bible in Basic English
And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).

Douay-Rheims Bible
And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.

Darby Bible Translation
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel drew up the battle line against them at Gib'e-ah.

English Revised Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.

Webster's Bible Translation
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

World English Bible
The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.

Young's Literal Translation
and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,
................................................................................
士 師 記 20:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
以 色 列 人 出 來 , 要 與 便 雅 憫 人 打 仗 , 就 在 基 比 亞 前 擺 陣 。
................................................................................
Juges 20:20 French: Darby
................................................................................
Et les hommes d'Israël sortirent en guerre contre Benjamin, et les hommes d'Israël se rangèrent en bataille contre eux devant Guibha.
................................................................................
Juges 20:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ceux d'Israël sortirent en bataille contre Benjamin, et rangèrent contr'eux [leur] armée près de Guibha.
................................................................................
Juges 20:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et les hommes d'Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
................................................................................
Richter 20:20 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 20:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Männer von Israel zogen aus zum Streit mit Benjamin, und die Männer von Israel stellten sich wider sie in Schlachtordnung auf bei Gibea.

Gjyqtarët 20:20 Albanian
................................................................................
Njerëzit e Izraelit dolën kështu për të luftuar kundër Beniaminit dhe u rreshtuan për betejë kundër luftëtarëve të tij pranë Gibeahut.
................................................................................
Съдии 20:20 Bulgarian
................................................................................
И Израилевите мъже излязоха на бой против Вениамина; и опълчиха се Израилевите мъже на бой против тях в Гавая.
................................................................................
Judges 20:20 Croatian Bible
................................................................................
Krenuvši u boj protiv Benjaminovaca, svrstaše se u bojni red pred Gibeom.
................................................................................
Soudců 20:20 Czech BKR
................................................................................
I táhli muži Izraelští k boji proti synům Beniamin, a sšikovali se muži Izraelští k bitvě proti Gabaa.
................................................................................
Dommer 20:20 Danish
................................................................................
Og Israels Mænd rykkede ud til Kamp imod Benjamin, og Israels Mænd stillede sig op til Kamp imod dem for at angribe Gibea.
................................................................................
Richtere 20:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de mannen van Israel togen uit ten strijde tegen Benjamin; voorts schikten de mannen Israels den strijd tegen hen bij Gibea.
................................................................................
Birák 20:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kimentek Izráel emberei harczolni Benjámin ellen, és csatarendbe állottak fel ellenök az Izráel emberei Gibeánál.
................................................................................
Juĝistoj 20:20 Esperanto
................................................................................
Kaj la Izraelidoj eliris milite kontraux la Benjamenidojn, kaj la Izraelidoj komencis batalon kontraux ili antaux Gibea.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Israelin miehet menivät sotaan BenJaminin kanssa, ja Israelin miehet sääsivät sodan heitä vastaan Gibeassa.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 20:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Israelin miehet lähtivät taistelemaan Benjaminia vastaan, ja Israelin miehet asettuivat sotarintaan heitä vastaan Gibean edustalle.
................................................................................
Judges 20:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εξηλθεν πας ανηρ ισραηλ εις πολεμον μετα βενιαμιν και παρεταξαντο μετ' αυτων εις πολεμον ανηρ ισραηλ προς την γαβαα
................................................................................
Judges 20:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eξēlthen pas anēr israēl eis polemon meta beniamin kai paretaξanto met' autōn eis polemon anēr israēl pros tēn gabaa
kai eξElthen pas anEr israEl eis polemon meta beniamin kai paretaξanto met' autOn eis polemon anEr israEl pros tEn gabaa

................................................................................
Jij 20:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lèfini, yo pati pou y' al goumen ak moun branch fanmi Benjamen yo. Yo pran pozisyon anfas lavil Gibeya.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 20:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وخرج رجال اسرائيل لمحاربة بنيامين وصف رجال اسرائيل انفسهم للحرب عند جبعة.
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצא איש ישראל למלחמה עם־בנימן ויערכו אתם איש־ישראל מלחמה אל־הגבעה׃
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־הַגִּבְעָֽה׃
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצא איש ישראל למלחמה עם־בנימן ויערכו אתם איש־ישראל מלחמה אל־הגבעה׃
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּצֵא אִישׁ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עִם־בִּנְיָמִן וַיַּעַרְכוּ אִתָּם אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מִלְחָמָה אֶל־הַגִּבְעָה׃
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ויצא איש ישראל למלחמה עם בנימן ויערכו אתם איש ישראל מלחמה אל הגבעה
................................................................................
שופטים 20:20 Hebrew Bible
................................................................................
ויצא איש ישראל למלחמה עם בנימן ויערכו אתם איש ישראל מלחמה אל הגבעה׃
Giudici 20:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E gli uomini d’Israele uscirono per combattere contro Beniamino, e si disposero in ordine di battaglia contro di loro, presso Ghibea.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka keluarlah orang Israel akan berperang dengan orang Benyamin, diikat orang Israel perang dengan mereka itu hampir dengan Gibea.
................................................................................
사사기 20:20 Korean
................................................................................
이스라엘 사람들이 나가서 항오를 벌이고 거기서 그들과 싸우고자 하매
................................................................................
Teisëjø knyga 20:20 Lithuanian
................................................................................
ir išsirikiavo kautynėms prieš Benjaminą ir Gibėją.
................................................................................
Judges 20:20 Maori
................................................................................
Na ka haere nga tama a Iharaira ki te whawhai ki a Pineamine; a whakaritea ana a ratou ngohi e nga tama a Iharaira mo te whawhai ki Kipea.
................................................................................
Dommernes 20:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Israels menn gikk frem til strid mot Benjamin, og Israels menn stilte sig i fylking mot dem bortimot Gibea.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wyszedłszy mężowie Izraelscy ku bitwie przeciw synom Benjaminowym, uszykowali się mężowie Izraelscy ku potykaniu przeciw Gabaa.
................................................................................
Juízes 20:20 Portugese Bible
................................................................................
E os homens de Israel saíram a pelejar contra os benjamitas, e ordenaram a batalha contra eles ao pé de Gibeá.   
................................................................................
Judecatori 20:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi bărbaţii lui Israel au înaintat ca să înceapă lupta împotriva bărbaţilor lui Beniamin, şi s'au aşezat în linie de bătae împotriva lor înaintea cetăţii Ghibea.
................................................................................
Книга Судей 20:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и выступили Израильтяне на войну против Вениамина, и стали сыны Израилевы в боевой порядок близ Гивы.
................................................................................
Книга Судей 20:20 Russian koi8r
................................................................................
и выступили Израильтяне на войну против Вениамина, и стали сыны Израилевы в боевой порядок близ Гивы.[]
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los hombres de Israel salieron a combatir contra Benjamín, y los hombres de Israel se pusieron en orden de batalla contra ellos en Guibeá.
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y salieron los hijos de Israel á combatir contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto á Gabaa.
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque los hijos de Israel habían salido a hacer guerra contra Benjamín; y los varones de Israel ordenaron la batalla contra ellos junto a Gabaa.
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: Modern
................................................................................
Salieron los hijos de Israel a la batalla contra Benjamín. Y los hombres de Israel dispusieron la batalla contra ellos junto a Gabaa.
................................................................................
Domarboken 20:20 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter drogo Israels män ut till strid mot Benjamin; Israels män ställde upp sig till strid mot dem vid Gibea.
................................................................................
Judges 20:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumabas ang mga lalake ng Israel upang makibaka laban sa Benjamin; at humanay ang mga lalake ng Israel sa Gabaa, sa pakikibaka laban sa kanila.
................................................................................
Hakimler 20:20 Turkish
................................................................................
Benyaminoğullarıyla savaşmak üzere ilerleyip Givada savaş düzenine girdiler.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 20:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người Y-sơ-ra-ên ra đánh người Bên-gia-min, dàn trận cùng chúng tại trước Ghi-bê-a.
................................................................................
Giudici 20:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E gl’Israeliti uscirono in battaglia contro a que’ di Beniamino; e ordinarono la battaglia contro a loro presso a Ghibea.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka menempatkan barisan perang mereka berhadapan dengan kota itu, lalu menyerang.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 20:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian majulah orang-orang Israel berperang melawan suku Benyamin; orang-orang Israel mengatur barisan perangnya melawan mereka dekat Gibea.

Array .......... Arrayed .......... Battle .......... Benjamin .......... Benjamites .......... Drew .......... Israel .......... Line .......... Positions .......... Themselves .......... War

Array .......... Arrayed .......... Battle .......... Benjamin .......... Benjamites .......... Drew .......... Israel .......... Line .......... Positions .......... Themselves .......... War

Alphabetical: against .......... and .......... arrayed .......... at .......... battle .......... Benjamin .......... Benjamites .......... fight .......... for .......... Gibeah .......... Israel .......... men .......... of .......... out .......... positions .......... The .......... them .......... to .......... took .......... up .......... went

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible