New American Standard Bible (©1995)
The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah.Judges 20:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐξῆλθεν πᾶς ἀνὴρ ισραηλ εἰς πόλεμον μετὰ βενιαμιν καὶ παρετάξαντο μετ' αὐτῶν εἰς πόλεμον ἀνὴρ ισραηλ πρὸς τὴν γαβαα
שופטים 20:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא אִישׁ יִשְׂרָאֵל לַמִּלְחָמָה עִם־בִּנְיָמִן וַיַּעַרְכוּ אִתָּם אִישׁ־יִשְׂרָאֵל מִלְחָמָה אֶל־הַגִּבְעָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et inde procedentes ad pugnam contra Beniamin urbem obpugnare coeperunt
................................................................................
Jueces 20:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los hombres de Israel salieron a combatir contra Benjamín, y los hombres de Israel se pusieron en orden de batalla contra ellos en Guibeá.
................................................................................
Richter 20:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ein jeder Mann von Israel ging heraus, zu streiten mit Benjamin, und schickten sich, zu streiten wider Gibea.
................................................................................
Juges 20:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et les hommes d'Israël s'avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et ils se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
................................................................................
士 師 記 20:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
以 色 列 人 出 来 , 要 与 便 雅 悯 人 打 仗 , 就 在 基 比 亚 前 摆 阵 。
................................................................................
King James Bible
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
American King James Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
American Standard Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
Bible in Basic English
And the men of Israel went out to war against Benjamin (and the men of Israel put their forces in fighting order against them at Gibeah).
Douay-Rheims Bible
And going out from thence to fight against Benjamin, began to assault the city.
Darby Bible Translation
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel drew up the battle line against them at Gib'e-ah.
English Revised Version
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the men of Israel went to war with the men of Benjamin. The Israelites formed their battle line facing Gibeah.
Webster's Bible Translation
And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.
World English Bible
The men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel set the battle in array against them at Gibeah.
Young's Literal Translation
and the men of Israel go out to battle with Benjamin, and the men of Israel set themselves in array with them, for battle against Gibeah,