Judges 2:5
New American Standard Bible (©1995)
So they named that place Bochim; and there they sacrificed to the LORD.

Judges 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο ἐκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου κλαυθμών καὶ ἔθυσαν ἐκεῖ τῷ κυρίῳ

שופטים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם לַיהוָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vocatum est nomen loci illius Flentium sive Lacrimarum immolaveruntque ibi hostias Domino
................................................................................
Jueces 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y llamaron a aquel lugar Boquim; y allí ofrecieron sacrificio al SEÑOR.
................................................................................
Richter 2:5 German: Luther (1912)
................................................................................
und hießen die Stätte Bochim und opferten daselbst dem HERRN.
................................................................................
Juges 2:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils donnèrent à ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices à l'Eternel.
................................................................................
士 師 記 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 给 那 地 方 起 名 叫 波 金 ( 就 是 哭 的 意 思 ) 。 众 人 在 那 里 向 耶 和 华 献 祭 。
................................................................................
King James Bible
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

American King James Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.

American Standard Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto Jehovah.

Bible in Basic English
And they gave that place the name of Bochim, and made offerings there to the Lord.

Douay-Rheims Bible
And the name of that place was called, The place of weepers, or of tears: and there they offered sacrifices to the Lord.

Darby Bible Translation
And they called the name of that place Bochim; and they sacrificed there to the LORD.

English Revised Version
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So they called that place Bochim Those Who Cry. They offered sacrifices there to the LORD.

Webster's Bible Translation
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.

World English Bible
They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.

Young's Literal Translation
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
................................................................................
士 師 記 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 給 那 地 方 起 名 叫 波 金 ( 就 是 哭 的 意 思 ) 。 眾 人 在 那 裡 向 耶 和 華 獻 祭 。
................................................................................
Juges 2:5 French: Darby
................................................................................
Et ils appelèrent le nom de ce lieu-là Bokim; et ils sacrifièrent là à l'Éternel.
................................................................................
Juges 2:5 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ils appelèrent ce lieu-là Bokim; et ils sacrifièrent là à l'Eternel.
................................................................................
Juges 2:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils appelèrent ce lieu-là Bokim (les Pleurs), et ils y sacrifièrent à l'Éternel.
................................................................................
Richter 2:5 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 2:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie gaben selbigem Orte den Namen Bochim. (Weinende) Und sie opferten daselbst dem Jehova.

Gjyqtarët 2:5 Albanian
................................................................................
Prandaj ky vend u quajt Bokim dhe u bënë flijime për Zotin.
................................................................................
Съдии 2:5 Bulgarian
................................................................................
За туй нарекоха онова място Бохим; и там пренесоха жертва Господу.
................................................................................
Judges 2:5 Croatian Bible
................................................................................
I tako prozvaše ono mjesto Bokim i ondje prinesoše žrtve Jahvi.
................................................................................
Soudců 2:5 Czech BKR
................................................................................
I nazvali jméno místa toho Bochim, a obětovali tu Hospodinu.
................................................................................
Dommer 2:5 Danish
................................................................................
Derfor kaldte man Stedet Bokim. Og de ofrede til HERREN der.
................................................................................
Richtere 2:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom noemden zij den naam dier plaats Bochim; en zij offerden aldaar den HEERE.
................................................................................
Birák 2:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elnevezték azt a helyet Bókimnak, és áldozának ott az Úrnak.
................................................................................
Juĝistoj 2:5 Esperanto
................................................................................
Kaj ili donis al tiu loko la nomon Bohxim. Kaj ili tie bucxis oferojn al la Eternulo.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kutsuivat sen paikan Bokim, ja uhrasivat siinä Herralle.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he antoivat sille paikalle nimen Bookim; ja he uhrasivat siinä Herralle.
................................................................................
Judges 2:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο εκληθη το ονομα του τοπου εκεινου κλαυθμων και εθυσαν εκει τω κυριω
................................................................................
Judges 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto eklēthē to onoma tou topou ekeinou klauthmōn kai ethusan ekei tō kuriō
dia touto eklEthE to onoma tou topou ekeinou klauthmOn kai ethusan ekei tO kuriO

................................................................................
Jij 2:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa yo rele kote yo te ye a Nankriye. Epi yo ofri bèt pou touye pou Seyè a la.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعوا اسم ذلك المكان بوكيم. وذبحوا هناك للرب
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקראו שם־המקום ההוא בכים ויזבחו־שם ליהוה׃ ף
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיִּקְרְא֛וּ שֵֽׁם־הַמָּקֹ֥ום הַה֖וּא בֹּכִ֑ים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁ֖ם לַֽיהוָֽה׃ פ
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקראו שם־המקום ההוא בכים ויזבחו־שם ליהוה׃ פ
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בֹּכִים וַיִּזְבְּחוּ־שָׁם לַיהוָה׃ פ
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה  {פ}
................................................................................
שופטים 2:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויקראו שם המקום ההוא בכים ויזבחו שם ליהוה׃
Giudici 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E posero nome a quel luogo Bokim e vi offrirono dei sacrifizi all’Eterno.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu dinamainya akan tempat itu Bokhim, lalu dipersembahkannya di sana korban kepada Tuhan.
................................................................................
사사기 2:5 Korean
................................................................................
그러므로 그 곳을 이름하여 보김이라 하니라 무리가 거기서 여호와께 제사를 드렸더라
................................................................................
Teisëjø knyga 2:5 Lithuanian
................................................................................
Todėl šią vietą pavadino Bochimu. Jie čia aukojo Viešpačiui.
................................................................................
Judges 2:5 Maori
................................................................................
Na huaina iho e ratou te ingoa o taua wahi ko Pokimi: i patu whakahere ano hoki ratou ma Ihowa ki reira.
................................................................................
Dommernes 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor kalte de dette sted Bokim*, og de ofret der til Herren. / {* de gråtende.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I nazwali imię miejsca onego Bochym, a tamże ofiarowali Panu.
................................................................................
Juízes 2:5 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que chamaram àquele lugar Boquim; e ali sacrificaram ao Senhor.   
................................................................................
Judecatori 2:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au pus locului aceluia numele Bochim (Ceice plîng); şi au adus jertfe Domnului acolo.
................................................................................
Книга Судей 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.
................................................................................
Книга Судей 2:5 Russian koi8r
................................................................................
От сего и называют то место Бохим. Там принесли они жертву Господу.[]
................................................................................
Jueces 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y llamaron a aquel lugar Boquim (Llorones). Y allí ofrecieron sacrificio al SEÑOR.
................................................................................
Jueces 2:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llamaron por nombre aquel lugar Bochîm: y sacrificaron allí á Jehová.
................................................................................
Jueces 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llamaron por nombre aquel lugar Boquim; y sacrificaron allí al SEÑOR.
................................................................................
Jueces 2:5 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso llamaron a aquel lugar Boquim. Y ofrecieron allí sacrificios a Jehovah.
................................................................................
Domarboken 2:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och de gåvo den platsen namnet Bokim; och de offrade där åt HERREN.
................................................................................
Judges 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang tinawag ang pangalan ng dakong yaon na Bochim; at sila'y naghain doon sa Panginoon.
................................................................................
Hakimler 2:5 Turkish
................................................................................
Bu yüzden oraya Bokimfç adını verdiler ve orada RABbe kurban sundular.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 2:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng gọi tên chỗ đó là Bô-kim, và dâng tế lễ cho Ðức Giê-hô-va tại đó.
................................................................................
Giudici 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Onde posero nome a quel luogo Bochim; e quivi sacrificarono al Signore.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itu sebabnya tempat itu dinamakan Bokhim. Lalu di tempat itu orang-orang Israel mempersembahkan kurban kepada TUHAN.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka tempat itu dinamai Bokhim. Lalu mereka mempersembahkan korban di sana kepada TUHAN.

Bochim .......... Bokim .......... Offered .......... Offerings .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Sacrifices

Bochim .......... Bokim .......... Offered .......... Offerings .......... Sacrifice .......... Sacrificed .......... Sacrifices

Alphabetical: and .......... Bochim .......... Bokim .......... called .......... LORD .......... named .......... offered .......... place .......... sacrificed .......... sacrifices .......... So .......... that .......... the .......... There .......... they .......... to

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible