Judges 2:23
New American Standard Bible (©1995)
So the LORD allowed those nations to remain, not driving them out quickly; and He did not give them into the hand of Joshua.

Judges 2:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀφῆκεν κύριος τὰ ἔθνη ταῦτα τοῦ μὴ ἐξᾶραι αὐτὰ τὸ τάχος καὶ οὐ παρέδωκεν αὐτὰ ἐν χειρὶ ἰησοῦ

שופטים 2:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּנַּח יְהוָה אֶת־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הֹורִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהֹושֻׁעַ׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dimisit ergo Dominus omnes has nationes et cito subvertere noluit nec tradidit in manibus Iosue
................................................................................
Jueces 2:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así pues, el SEÑOR permitió que aquellas naciones se quedaran allí, sin expulsarlas enseguida, y no las entregó en manos de Josué.
................................................................................
Richter 2:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Also ließ der HERR diese Heiden, daß er sie nicht bald vertrieb, die er nicht hatte in Josuas Hand übergeben.
................................................................................
Juges 2:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et l'Eternel laissa en repos ces nations qu'il n'avait pas livrées entre les mains de Josué, et il ne se hâta point de les chasser.
................................................................................
士 師 記 2:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 耶 和 华 留 下 各 族 , 不 将 他 们 速 速 赶 出 , 也 没 有 交 付 约 书 亚 的 手 。
................................................................................
King James Bible
Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

American King James Version
Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

American Standard Version
So Jehovah left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

Bible in Basic English
So the Lord let those nations go on living in the land, not driving them out quickly, and did not give them up into the hands of Joshua.

Douay-Rheims Bible
The Lord therefore left all these nations, and would not quickly destroy them, neither did he deliver them into the hands of Josue.

Darby Bible Translation
So the LORD left those nations, not driving them out at once, and he did not give them into the power of Joshua.

English Revised Version
So the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So the LORD let these nations stay. He had not handed them over to Joshua or forced them out quickly.

Webster's Bible Translation
Therefore the LORD left those nations, without driving them out speedily, neither did he deliver them into the hand of Joshua.

World English Bible
So Yahweh left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

Young's Literal Translation
And Jehovah leaveth these nations, so as not to dispossess them hastily, and did not give them into the hand of Joshua.
................................................................................
士 師 記 2:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 耶 和 華 留 下 各 族 , 不 將 他 們 速 速 趕 出 , 也 沒 有 交 付 約 書 亞 的 手 。
................................................................................
Juges 2:23 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel laissa subsister ces nations sans se hâter de les déposséder; il ne les livra pas en la main de Josué.
................................................................................
Juges 2:23 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Eternel donc laissa ces nations-là sans les déposséder sitôt, et il ne les livra point entre les mains de Josué.
................................................................................
Juges 2:23 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel laissa ces nations-là, sans se hâter de les déposséder, car il ne les avait point livrées entre les mains de Josué.
................................................................................
Richter 2:23 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 2:23 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und so ließ Jehova diese Nationen bleiben, so daß er sie nicht schnell austrieb; und er gab sie nicht in die Hand Josuas.

Gjyqtarët 2:23 Albanian
................................................................................
Prandaj Zoti i la këto kombe të qëndrojnë aty pa i dëbuar menjëherë, dhe nuk i dha në duart e Jozueut.
................................................................................
Съдии 2:23 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Господ остави тия народи, без да ги изгони скоро, и не ги предаде в ръката на Исуса.
................................................................................
Judges 2:23 Croatian Bible
................................................................................
Zato Jahve bijaše ostavio te narode i nije ih odmah izagnao ni predao Jošui u ruke.
................................................................................
Soudců 2:23 Czech BKR
................................................................................
I zanechal Hospodin národů těch, a nevyhnal jich rychle, aniž dal jich v ruku Jozue.
................................................................................
Dommer 2:23 Danish
................................................................................
HERREN lod da disse Folkeslag blive og hastede ikke med at drive dem bort; han gav dem ikke i Josuas Hånd.
................................................................................
Richtere 2:23 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alzo liet de HEERE deze heidenen blijven, dat Hij hen niet haastelijk uit de bezitting verdreef; die Hij in de hand van Jozua niet had overgegeven.
................................................................................
Birák 2:23 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezért hagyta meg az Úr ezeket a pogányokat, és nem [is] ûzte ki hamar, és nem adta õket Józsué kezébe.
................................................................................
Juĝistoj 2:23 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo restigis tiujn popolojn, kaj ne rapidis elpeli ilin, kaj ne transdonis ilin en la manojn de Josuo.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:23 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra jätti nämät pakanat, ettei hän nopiasti heitä ajanut ulos, ja ei antanut heitä Josuan käteen.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 2:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Herra jätti nämä kansat paikoilleen, karkoittamatta niitä heti kohta; hän ei antanut niitä Joosuan käsiin.
................................................................................
Judges 2:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αφηκεν κυριος τα εθνη ταυτα του μη εξαραι αυτα το ταχος και ου παρεδωκεν αυτα εν χειρι ιησου
................................................................................
Judges 2:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai aphēken kurios ta ethnē tauta tou mē eξarai auta to tachos kai ou paredōken auta en cheiri iēsou
kai aphEken kurios ta ethnE tauta tou mE eξarai auta to tachos kai ou paredOken auta en cheiri iEsou

................................................................................
Jij 2:23 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa Seyè a te kite lòt nasyon li pa t' lage anba men Jozye yo rete nan peyi a. Li pa prese mete yo deyò.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فترك الرب اولئك الامم ولم يطردهم سريعا ولم يدفعهم بيد يشوع
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וינח יהוה את־הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד־יהושע׃ ף
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּנַּ֤ח יְהוָה֙ אֶת־הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֔לֶּה לְבִלְתִּ֥י הֹורִישָׁ֖ם מַהֵ֑ר וְלֹ֥א נְתָנָ֖ם בְּיַד־יְהֹושֻֽׁעַ׃ פ
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וינח יהוה את־הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד־יהושע׃ פ
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּנַּח יְהוָה אֶת־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה לְבִלְתִּי הֹורִישָׁם מַהֵר וְלֹא נְתָנָם בְּיַד־יְהֹושֻׁעַ׃ פ
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כג וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע  {פ}
................................................................................
שופטים 2:23 Hebrew Bible
................................................................................
וינח יהוה את הגוים האלה לבלתי הורישם מהר ולא נתנם ביד יהושע׃
Giudici 2:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno lasciò stare quelle nazioni senz’affrettarsi a cacciarle, e non le diede nelle mani di Giosuè.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dalam hal yang demikian dibiarkan Tuhan akan segala orang kafir itu, tiada dihalaukan-Nya mereka itu dengan segeranya dari pada tanah miliknya, seperti kalau belum diserahkannya mereka itu kepada Yusak adanya.
................................................................................
사사기 2:23 Korean
................................................................................
그 열국을 머물러두사 속히 쫓아내지 아니하시며 여호수아의 손에 붙이지 아니하셨음이 이를 인함이었더라
................................................................................
Teisëjø knyga 2:23 Lithuanian
................................................................................
Todėl Viešpats paliko tas tautas krašte, neišnaikino jų tuojau ir neatidavė jų į Jozuės rankas.
................................................................................
Judges 2:23 Maori
................................................................................
Na ka waiho era iwi e Ihowa, kihai hoki i hohoro te peia atu; kihai ano hoki i tukua ki te ringa o Hohua.
................................................................................
Dommernes 2:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så lot da Herren disse folk bli og hastet ikke med å drive dem bort; han gav dem ikke i Josvas hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I zostawił Pan one narody, nie wyganiając ich rychło, ani ich podał w rękę Jozuego.
................................................................................
Juízes 2:23 Portugese Bible
................................................................................
Assim o Senhor deixou ficar aquelas nações, e não as desterrou logo, nem as entregou na mão de Josué.   
................................................................................
Judecatori 2:23 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi Domnul a lăsat în pace pe popoarele acelea pe cari nu le dăduse în mînile lui Iosua, şi nu S'a grăbit să le isgonească.
................................................................................
Книга Судей 2:23 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И оставил Господь народы сии и не изгнал их вскоре и не предал их в руки Иисуса.
................................................................................
Книга Судей 2:23 Russian koi8r
................................................................................
И оставил Господь народы сии и не изгнал их вскоре и не предал их в руки Иисуса.[]
................................................................................
Jueces 2:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así pues, el SEÑOR permitió que aquellas naciones se quedaran allí, sin expulsarlas enseguida, ni las entregó en manos de Josué.
................................................................................
Jueces 2:23 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por esto dejó Jehová aquellas gentes, y no las desarraigó luego, ni las entregó en mano de Josué.
................................................................................
Jueces 2:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por esto dejó el SEÑOR aquellos gentiles, y no los desarraigó luego, ni los entregó en mano de Josué.
................................................................................
Jueces 2:23 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso Jehovah dejó allí a aquellas naciones y no las arrojó de una vez, ni las entregó en mano de Josué.
................................................................................
Domarboken 2:23 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså lät HERREN dessa folk bliva kvar och fördrev dem icke med hast; han gav dem icke i Josuas hand.
................................................................................
Judges 2:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't iniwan ng Panginoon ang mga bansang yaon, na hindi niya pinalayas silang biglaan; ni ibinigay sila sa kamay ni Josue.
................................................................................
Hakimler 2:23 Turkish
................................................................................
RAB o ulusları hemen kovmamış, Yeşu'nun eline teslim etmeyerek ülkelerinde kalmalarına izin vermişti.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 2:23 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vậy, Ðức Giê-hô-va để cho các dân tộc nầy ở lại trong xứ, không vội đuổi chúng nó đi, và cũng không phó chúng nó vào tay Giô-suê.
................................................................................
Giudici 2:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Il Signore adunque lasciò quelle genti, senza scacciarle così subito; e non le diede nelle mani di Giosuè.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Itulah sebabnya TUHAN tidak memberi kemenangan kepada Yosua atas bangsa-bangsa itu. Sebaliknya TUHAN membiarkan mereka tinggal di negeri itu, dan tidak segera mengusir mereka.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 2:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah TUHAN membiarkan bangsa-bangsa itu tinggal dengan tidak segera menghalau mereka; mereka tidak diserahkan-Nya ke dalam tangan Yosua.

Allowed .......... Deliver .......... Delivered .......... Dispossess .......... Drive .......... Driving .......... Hand .......... Hands .......... Hastily .......... Joshua .......... Leaveth .......... Nations .......... Once .......... Power .......... Quickly .......... Speedily

Allowed .......... Deliver .......... Delivered .......... Dispossess .......... Drive .......... Driving .......... Hand .......... Hands .......... Hastily .......... Joshua .......... Leaveth .......... Nations .......... Once .......... Power .......... Quickly .......... Speedily

Alphabetical: allowed .......... and .......... at .......... by .......... did .......... drive .......... driving .......... give .......... giving .......... had .......... hand .......... hands .......... he .......... into .......... Joshua .......... LORD .......... nations .......... not .......... of .......... once .......... out .......... quickly .......... remain .......... So .......... The .......... them .......... those .......... to

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23

Scripturetext.com Multilingual Bible