New American Standard Bible (©1995) All that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them who did not know the LORD, nor yet the work which He had done for Israel.Judges 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶσα ἡ γενεὰ ἐκείνη προσετέθησαν πρὸς τοὺς πατέρας αὐτῶν καὶ ἀνέστη γενεὰ ἑτέρα μετ' αὐτούς ὅσοι οὐκ ἔγνωσαν τὸν κύριον καὶ τὸ ἔργον ὃ ἐποίησεν τῷ ισραηλ שופטים 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם כָּל־הַדֹּור הַהוּא נֶאֶסְפוּ אֶל־אֲבֹותָיו וַיָּקָם דֹּור אַחֵר אַחֲרֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֶת־יְהוָה וְגַם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃ ס Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ omnisque illa generatio congregata est ad patres suos et surrexerunt alii qui non noverant Dominum et opera quae fecerat cum Israhel ................................................................................ Jueces 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ También toda aquella generación fue reunida a sus padres; y se levantó otra generación después de ellos que no conocía al SEÑOR, ni la obra que El había hecho por Israel. ................................................................................ Richter 2:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Da auch alle, die zu der Zeit gelebt hatten, zu ihren Vätern versammelt wurden, kam nach ihnen ein andres Geschlecht auf, das den HERRN nicht kannte noch sein Werke, die er an Israel getan hatte. ................................................................................ Juges 2:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Toute cette génération fut recueillie auprès de ses pères, et il s'éleva après elle une autre génération, qui ne connaissait point l'Eternel, ni ce qu'il avait fait en faveur d'Israël. ................................................................................ 士 師 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 世 代 的 人 也 都 归 了 自 己 的 列 祖 。 後 来 有 别 的 世 代 兴 起 , 不 知 道 耶 和 华 , 也 不 知 道 耶 和 华 为 以 色 列 人 所 行 的 事 。 ................................................................................ King James Bible And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. American King James Version And also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. American Standard Version And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, that knew not Jehovah, nor yet the work which he had wrought for Israel. Bible in Basic English And in time death overtook all that generation; and another generation came after them, having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel. Douay-Rheims Bible And all that generation was gathered to their fathers: and there arose others that knew not the Lord, and the works which he had done for Israel. Darby Bible Translation And all that generation also were gathered to their fathers; and there arose another generation after them, who did not know the LORD or the work which he had done for Israel. English Revised Version And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the work which he had wrought for Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) That whole generation had joined their ancestors in death. So another generation grew up after them. They had no personal experience with the LORD or with what he had done for Israel. Webster's Bible Translation And also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel. World English Bible Also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, who didn't know Yahweh, nor yet the work which he had worked for Israel. Young's Literal Translation and also all that generation have been gathered unto their fathers, and another generation riseth after them who have not known Jehovah, and even the work which He hath done to Israel. ................................................................................ 士 師 記 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 世 代 的 人 也 都 歸 了 自 己 的 列 祖 。 後 來 有 別 的 世 代 興 起 , 不 知 道 耶 和 華 , 也 不 知 道 耶 和 華 為 以 色 列 人 所 行 的 事 。 ................................................................................ Juges 2:10 French: Darby ................................................................................ Et toute cette génération fut aussi recueillie vers ses pères; et après eux, se leva une autre génération qui ne connaissait pas l'Éternel, ni l'oeuvre qu'il avait faite pour Israël. ................................................................................ Juges 2:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toute cette génération aussi avait été recueillie avec ses pères; puis une autre génération s'était levée après eux, laquelle n'avait point connu l'Eternel, ni les œuvres qu'il avait faites pour Israël. ................................................................................ Juges 2:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toute cette génération fut recueillie avec ses pères; et il s'éleva après elle une autre génération qui ne connaissait point l'Éternel, ni les œuvres qu'il avait faites pour Israël. ................................................................................ Richter 2:10 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 2:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und auch das ganze selbige Geschlecht wurde zu seinen Vätern versammelt. Und ein anderes Geschlecht kam nach ihnen auf, das Jehova nicht kannte und auch nicht das Werk, welches er für Israel getan hatte. | Gjyqtarët 2:10 Albanian ................................................................................ Kur tërë ai brez u bashkua me etërit e vet, mbas atij doli një brez i ri që nuk e njihte Zotin, as veprat që kishte bërë për Izraelin. ................................................................................ Съдии 2:10 Bulgarian ................................................................................ Също и цялото това поколение се прибра при бащите си; а след тях настана друго поколение, което не знаеше Господа, нито делото, което беше извършил за Израиля. ................................................................................ Judges 2:10 Croatian Bible ................................................................................ A kada se sav onaj naraštaj pridružio svojim ocima, naslijedi ga drugi naraštaj koji nije mario za Jahvu ni za djela što ih je učinio Izraelu. ................................................................................ Soudců 2:10 Czech BKR ................................................................................ Také když všecken věk ten připojen jest k otcům svým, a povstal jiný věk po nich, kteříž neznali Hospodina, ani skutků, kteréž učinil Izraelovi: ................................................................................ Dommer 2:10 Danish ................................................................................ Men også hele hin Slægt samledes til sine Fædre, og efter dem kom en anden Slægt, som hverken kendte HERREN eller det Værk, han havde øvet for Israel. ................................................................................ Richtere 2:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En al datzelve geslacht ook tot zijn vaderen vergaderd was; zo stond er een ander geslacht na hen op, dat den HEERE niet kende, noch ook het werk, dat Hij aan Israel gedaan had. ................................................................................ Birák 2:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ És az az egész nemzetség gyûjteték az õ atyáihoz, és támadott más nemzetség õ utánok, a mely nem ismerte sem az Urat, sem az õ cselekedeteit, melyeket cselekedett Izráellel. ................................................................................ Juĝistoj 2:10 Esperanto ................................................................................ Kaj ankaux tiu tuta generacio alkolektigxis al siaj patroj; kaj aperis post ili generacio alia, kiu ne konis la Eternulon, nek la farojn, kiujn Li faris al Izrael. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 2:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin myös kaikki se sukukunta oli koottu isäinsä tykö, tuli toinen sukukunta heidän jälkeensä, jotka ei tunteneet Herraa eikä niitä töitä, jotka hän Israelille tehnyt oli. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kun koko sekin sukupolvi oli tullut kootuksi isiensä tykö, nousi heidän jälkeensä toinen sukupolvi, joka ei tuntenut Herraa eikä niitä tekoja, jotka hän oli Israelille tehnyt. ................................................................................ Judges 2:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πασα η γενεα εκεινη προσετεθησαν προς τους πατερας αυτων και ανεστη γενεα ετερα μετ' αυτους οσοι ουκ εγνωσαν τον κυριον και το εργον ο εποιησεν τω ισραηλ ................................................................................ Judges 2:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pasa ē genea ekeinē prosetethēsan pros tous pateras autōn kai anestē genea etera met' autous osoi ouk egnōsan ton kurion kai to ergon o epoiēsen tō israēl kai pasa E genea ekeinE prosetethEsan pros tous pateras autOn kai anestE genea etera met' autous osoi ouk egnOsan ton kurion kai to ergon o epoiEsen tO israEl ................................................................................ Jij 2:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout jenerasyon moun Jozye yo te fin mouri tou, yo te al jwenn zansèt yo anba tè. Apre yo, te vin gen yon lòt jenerasyon moun ki te bliye ni Seyè a ni sa li te fè pou pèp Izrayèl la.ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكل ذلك الجيل ايضا انضم الى آبائه وقام بعدهم جيل آخر لم يعرف الرب ولا العمل الذي عمل لاسرائيل ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וגם כל־הדור ההוא נאספו אל־אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא־ידעו את־יהוה וגם את־המעשה אשר עשה לישראל׃ ס ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְגַם֙ כָּל־הַדֹּ֣ור הַה֔וּא נֶאֶסְפ֖וּ אֶל־אֲבֹותָ֑יו וַיָּקָם֩ דֹּ֨ור אַחֵ֜ר אַחֲרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֤ר לֹא־יָֽדְעוּ֙ אֶת־יְהוָ֔ה וְגַם֙ אֶת־הַֽמַּעֲשֶׂ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל׃ ס ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וגם כל־הדור ההוא נאספו אל־אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא־ידעו את־יהוה וגם את־המעשה אשר עשה לישראל׃ ס ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְגַם כָּל־הַדֹּור הַהוּא נֶאֶסְפוּ אֶל־אֲבֹותָיו וַיָּקָם דֹּור אַחֵר אַחֲרֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אֶת־יְהוָה וְגַם אֶת־הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה לְיִשְׂרָאֵל׃ ס ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י וגם כל הדור ההוא נאספו אל אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא ידעו את יהוה וגם את המעשה אשר עשה לישראל {פ} ................................................................................ שופטים 2:10 Hebrew Bible ................................................................................ וגם כל הדור ההוא נאספו אל אבותיו ויקם דור אחר אחריהם אשר לא ידעו את יהוה וגם את המעשה אשר עשה לישראל׃ | Giudici 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Anche tutta quella generazione fu riunita ai suoi padri; poi, dopo di quella, sorse un’altra generazione, che non conosceva l’Eterno, né le opere ch’egli avea compiute a pro d’Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan lagi segenap bangsa itupun telah pulang kepada asalnya, kemudian dari padanya berbangkitlah suatu bangsa yang lain, yang tiada tahu akan Tuhan atau akan perkara yang telah diperbuatnya akan Israel. ................................................................................ 사사기 2:10 Korean ................................................................................ 그 세대 사람도 다 그 열조에게로 돌아갔고 그 후에 일어난 다른 세대는 여호와를 알지 못하며 여호와께서 이스라엘을 위하여 행하신 일도 알지 못하였더라 ................................................................................ Teisëjø knyga 2:10 Lithuanian ................................................................................ Visa ta karta išmirė, užaugo kita karta, kuri nepažino Viešpaties nė matė Jo darbų Izraeliui. ................................................................................ Judges 2:10 Maori ................................................................................ Na ka kohia ano hoki taua whakatupuranga katoa ki o ratou matua: a ka ara ake tetahi whakatupuranga ke i muri i a ratou, kihai nei i mohio ki a Ihowa, ki nga mahi ano hoki i mahia e ia mo Iharaira. ................................................................................ Dommernes 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og da hele denne slekt var samlet til sine fedre, og det efter dem var vokset op en annen slekt, som ikke kjente Herren, og heller ikke de gjerninger han hadde gjort for Israel, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także gdy wszystek on rodzaj przyłączony jest do ojców swoich, i powstał po nich inszy naród, który nie znał Pana, ani też spraw, który uczynił Izraelowi; ................................................................................ Juízes 2:10 Portugese Bible ................................................................................ E foi também congregada toda aquela geração a seus pais, e após ela levantou-se outra geração que não conhecia ao Senhor, nem tampouco a obra que ele fizera a Israel. ................................................................................ Judecatori 2:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Tot neamul acela de oameni a fost adăugat la părinţii lui, şi s'a ridicat după el un alt neam de oameni, care nu cunoştea pe Domnul, nici ce făcuse El pentru Israel. ................................................................................ Книга Судей 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и когда весь народ оный отошел к отцам своим, и восстал после них другой род, который не знал Господа и дел Его, какие Он делал Израилю, – ................................................................................ Книга Судей 2:10 Russian koi8r ................................................................................ и когда весь народ оный отошел к отцам своим, и восстал после них другой род, который не знал Господа и дел Его, какие Он делал Израилю, --[] ................................................................................ Jueces 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ También toda aquella generación fue reunida a sus padres. Y se levantó otra generación después de ellos que no conocía al SEÑOR, ni la obra que El había hecho por Israel. ................................................................................ Jueces 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y toda aquella generación fué también recogida con sus padres. Y levantóse después de ellos otra generación, que no conocían á Jehová, ni la obra que él había hecho por Israel. ................................................................................ Jueces 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y toda aquella generación fue también recogida con sus padres. Y se levantó después de ellos otra generación, que no conocía al SEÑOR, ni la obra que él había hecho a Israel. ................................................................................ Jueces 2:10 Spanish: Modern ................................................................................ Y toda aquella generación fue también reunida con sus padres. Después de ellos se levantó otra generación que no conocía a Jehovah, ni la obra que él había hecho por Israel. ................................................................................ Domarboken 2:10 Swedish (1917) ................................................................................ När sedan också hela det släktet hade blivit samlat till sina fäder, kom ett annat släkte upp efter dem, ett som icke visste av HERREN eller de gärningar som han hade gjort för Israel. ................................................................................ Judges 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang buong lahing yaon ay nalakip din sa kanilang mga magulang; at doo'y may ibang lahing bumangon pagkamatay nila, na hindi nakilala ang Panginoon, ni ang mga gawa na kaniyang ginawa sa Israel. ................................................................................ Hakimler 2:10 Turkish ................................................................................ Bu kuşaktan olanların hepsi ölüp atalarına kavuştuktan sonra, RABbi tanımayan ve Onun İsrail için yaptıklarını bilmeyen yeni bir kuşak yetişti. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 2:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hết thảy người đời ấy cũng được tiếp về tổ phụ mình; rồi một đời khác nổi lên, chẳng biết Ðức Giê-hô-va, cũng chẳng biết các điều Ngài đã làm nhơn vì Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Giudici 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutta quella generazione ancora fu raccolta a’ suoi padri; poi, surse dopo loro un’altra generazione, la quale non avea conosciuto il Signore, nè le opere ch’egli avea fatte inverso Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemudian seluruh angkatan itu meninggal juga. Dan angkatan yang berikutnya tidak mengenal TUHAN, karena mereka tidak mengalami apa yang telah dilakukan TUHAN untuk bangsa Israel. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah seluruh angkatan itu dikumpulkan kepada nenek moyangnya, bangkitlah sesudah mereka itu angkatan yang lain, yang tidak mengenal TUHAN ataupun perbuatan yang dilakukan-Nya bagi orang Israel.Death .......... Israel .......... Overtook .......... Riseth .......... Time .......... Whole .......... Work .......... Worked .......... Works .......... Wrought Death .......... Israel .......... Overtook .......... Riseth .......... Time .......... Whole .......... Work .......... Worked .......... Works .......... Wrought Alphabetical: After .......... All .......... also .......... and .......... another .......... arose .......... been .......... did .......... done .......... fathers .......... for .......... gathered .......... generation .......... grew .......... had .......... he .......... Israel .......... knew .......... know .......... LORD .......... neither .......... nor .......... not .......... that .......... the .......... their .......... them .......... there .......... to .......... up .......... were .......... what .......... which .......... who .......... whole .......... work .......... yet OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |