New American Standard Bible (©1995) When he entered his house, he took a knife and laid hold of his concubine and cut her in twelve pieces, limb by limb, and sent her throughout the territory of Israel.Judges 19:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν τὴν μάχαιραν καὶ ἐπελάβετο τῆς παλλακῆς αὐτοῦ καὶ ἐμέλισεν αὐτὴν κατὰ τὰ ὀστᾶ αὐτῆς εἰς δώδεκα μερίδας καὶ ἐξαπέστειλεν αὐτὰς εἰς πάσας τὰς φυλὰς ισραηλ שופטים 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתֹו וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת וַיַּחֲזֵק בְּפִילַגְשֹׁו וַיְנַתְּחֶהָ לַעֲצָמֶיהָ לִשְׁנֵים עָשָׂר נְתָחִים וַיְשַׁלְּחֶהָ בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quam cum esset ingressus arripuit gladium et cadaver uxoris cum ossibus suis in duodecim partes ac frusta concidens misit in omnes terminos Israhel ................................................................................ Jueces 19:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando entró en su casa tomó un cuchillo, y tomando a su concubina, la cortó en doce pedazos, miembro por miembro, y la envió por todo el territorio de Israel. ................................................................................ Richter 19:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Als er nun heimkam, nahm er ein Messer und faßte sein Kebsweib und zerstückte sie mit Gebein und mit allem in zwölf Stücke und sandte sie in alle Grenzen Israels. ................................................................................ Juges 19:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Arrivé chez lui, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze morceaux, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël. ................................................................................ 士 師 記 19:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 了 家 里 , 用 刀 将 妾 的 尸 身 切 成 十 二 块 , 使 人 拿 着 传 送 以 色 列 的 四 境 。 ................................................................................ King James Bible And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. American King James Version And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. American Standard Version And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. Bible in Basic English And when he had come to his house, he got his knife, and took the woman, cutting her up bone by bone into twelve parts, which he sent through all Israel. Douay-Rheims Bible And when he was come home he took a sword, and divided the dead body of his wife with her bones into twelve parts, and sent the pieces into all the borders of Israel. Darby Bible Translation And when he entered his house, he took a knife, and laying hold of his concubine he divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the territory of Israel. English Revised Version And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. GOD'S WORD® Translation (©1995) When he arrived home, he got a knife. He took his concubine and cut her limb from limb into 12 pieces. Then he sent the pieces throughout the territories of Israel. Webster's Bible Translation And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the borders of Israel. World English Bible When he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. Young's Literal Translation and cometh in unto his house, and taketh the knife, and layeth hold on his concubine, and cutteth her in pieces to her bones -- into twelve pieces, and sendeth her into all the border of Israel. ................................................................................ 士 師 記 19:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 了 家 裡 , 用 刀 將 妾 的 屍 身 切 成 十 二 塊 , 使 人 拿 著 傳 送 以 色 列 的 四 境 。 ................................................................................ Juges 19:29 French: Darby ................................................................................ Et il entra dans sa maison, et prit le couteau, et saisit sa concubine, et la partagea selon ses os en douze morceaux, et l'envoya dans tous les confins d'Israël. ................................................................................ Juges 19:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Et étant venu en sa maison, il prit un couteau, et empoignant sa concubine il la partagea avec ses os en douze parts, et en envoya dans tous les Cantons d'Israël. ................................................................................ Juges 19:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis, étant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël. ................................................................................ Richter 19:29 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 19:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er in sein Haus gekommen war, nahm er sein (W. das) Messer und ergriff sein Kebsweib und zerstückte sie, nach ihren Gebeinen, in zwölf Stücke; und er sandte sie in alle Grenzen Israels. | Gjyqtarët 19:29 Albanian ................................................................................ Me të arritur në shtëpi, kapi një thikë, mori konkubinën e tij dhe e preu, gjymtyrë për gjymtyrë, në dymbëdhjetë copa, që i shpërndau në gjithë territorin e Izraelit. ................................................................................ Съдии 19:29 Bulgarian ................................................................................ И като дойде в дома си, взе нож, хвана наложницата си, и я разсече член по член на дванадесет части, и прати ги във всичките предели на Израиля. ................................................................................ Judges 19:29 Croatian Bible ................................................................................ Kada je došao kući, trže nož i uze mrtvo tijelo inočino, rasiječe ga, ud po ud, na dvanaest dijelova te ih razasla u sve krajeve Izraela. ................................................................................ Soudců 19:29 Czech BKR ................................................................................ Když pak přišel do domu svého, vzal meč, a pochytiv ženinu svou, rozsekal ji s kostmi jejími na dvanácte kusů, a rozeslal ji po všech končinách Izraelských. ................................................................................ Dommer 19:29 Danish ................................................................................ Men da han kom hjem, greb han en Kniv, tog sin Medhustru, skar hende i tolv Stykker, Ledemod for Ledemod, og sendte Stykkerne rundt i hele Israels Land; ................................................................................ Richtere 19:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als hij nu in zijn huis kwam, zo nam hij een mes, en greep zijn bijwijf, en deelde haar met haar beenderen in twaalf stukken; en hij zond ze in alle landpalen van Israel. ................................................................................ Birák 19:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor hazaért, kést vett elõ, és megfogta ágyasát, és tagról-tagra szétvagdalta õt tizenkét darabba, és szétküldözte Izráel minden határába. ................................................................................ Juĝistoj 19:29 Esperanto ................................................................................ Kiam li venis en sian domon, li prenis trancxilon, prenis sian kromedzinon kaj distrancxis sxin kun sxiaj ostoj en dek du partojn kaj dissendis tion en cxiujn regionojn de Izrael. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 19:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin hän kotiansa tuli, otti hän veitsen ja jakoi jalkavaimonsa kahteentoistakymmeneen kappaleeseen kaikki lihoinensa ja luinensa, ja lähetti ne kaikkiin Israelin maan rajoihin. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 19:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kotiin tultuaan hän otti veitsen, tarttui sivuvaimoonsa ja paloitteli hänet luineen kaikkineen kahdeksitoista kappaleeksi ja lähetti ne kaikkialle Israelin alueelle. ................................................................................ Judges 19:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισηλθεν εις τον οικον αυτου και ελαβεν την μαχαιραν και επελαβετο της παλλακης αυτου και εμελισεν αυτην κατα τα οστα αυτης εις δωδεκα μεριδας και εξαπεστειλεν αυτας εις πασας τας φυλας ισραηλ ................................................................................ Judges 19:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eisēlthen eis ton oikon autou kai elaben tēn machairan kai epelabeto tēs pangakēs autou kai emelisen autēn kata ta osta autēs eis dōdeka meridas kai eξapesteilen autas eis pasas tas phulas israēl kai eisElthen eis ton oikon autou kai elaben tEn machairan kai epelabeto tEs pangakEs autou kai emelisen autEn kata ta osta autEs eis dOdeka meridas kai eξapesteilen autas eis pasas tas phulas israEl ................................................................................ Jij 19:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè l' rive lakay li, li pran yon kouto, li koupe kadav fanm kay li a fè douz moso, epi li voye yon moso nan chak branch fanmi peyi Izrayèl la.ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ودخل بيته واخذ السكين وامسك سريته وقطعها مع عظامها الى اثنتي عشرة قطعة وارسلها الى جميع تخوم اسرائيل. ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויבא אל־ביתו ויקח את־המאכלת ויחזק בפילגשו וינתחה לעצמיה לשנים עשר נתחים וישלחה בכל גבול ישראל׃ ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּבֹ֣א אֶל־בֵּיתֹ֗ו וַיִּקַּ֤ח אֶת־הַֽמַּאֲכֶ֙לֶת֙ וַיַּחֲזֵ֣ק בְּפִֽילַגְשֹׁ֔ו וַֽיְנַתְּחֶ֙הָ֙ לַעֲצָמֶ֔יהָ לִשְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר נְתָחִ֑ים וַֽיְשַׁלְּחֶ֔הָ בְּכֹ֖ל גְּב֥וּל יִשְׂרָאֵֽל׃ ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויבא אל־ביתו ויקח את־המאכלת ויחזק בפילגשו וינתחה לעצמיה לשנים עשר נתחים וישלחה בכל גבול ישראל׃ ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתֹו וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת וַיַּחֲזֵק בְּפִילַגְשֹׁו וַיְנַתְּחֶהָ לַעֲצָמֶיהָ לִשְׁנֵים עָשָׂר נְתָחִים וַיְשַׁלְּחֶהָ בְּכֹל גְּבוּל יִשְׂרָאֵל׃ ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט ויבא אל ביתו ויקח את המאכלת ויחזק בפילגשו וינתחה לעצמיה לשנים עשר נתחים וישלחה בכל גבול ישראל ................................................................................ שופטים 19:29 Hebrew Bible ................................................................................ ויבא אל ביתו ויקח את המאכלת ויחזק בפילגשו וינתחה לעצמיה לשנים עשר נתחים וישלחה בכל גבול ישראל׃ | Giudici 19:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E come fu giunto a casa, si munì d’un coltello, prese la sua concubina e la divise, membro per membro, in dodici pezzi, che mandò per tutto il territorio d’Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Setelah sudah ia pulang ke dalam rumahnya diambilnya akan pisau, dipegangnya mayat gundiknya itu, dipenggalnya akan dia dengan segala tulangnya dua belas penggal, lalu dikirimkannyalah penggal-penggal itu kepada segala jajahan negeri Israel. ................................................................................ 사사기 19:29 Korean ................................................................................ 그 집에 이르러서는 칼을 취하여 첩의 시체를 붙들어 그 마디를 찍어 열 두덩이에 나누고 그것을 이스라엘 사방에 두루 보내매 ................................................................................ Teisëjø knyga 19:29 Lithuanian ................................................................................ Namuose paėmė peilį ir supjaustė savo sugulovę į dvyliką gabalų, ir išsiuntė visoms Izraelio giminėms. ................................................................................ Judges 19:29 Maori ................................................................................ A, no tona taenga ki tona whare, ka tikina e ia tetahi maripi, a ka mau ki tana wahine iti, tapatapahia ana e ia ona wahi, kia tekau ma rua nga wahanga, a tukua ana ki nga rohe katoa o Iharaira, puta noa. ................................................................................ Dommernes 19:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og da han kom til sitt hus, grep han en kniv og tok sin medhustru og skar henne op, lem for lem, i tolv stykker og sendte henne omkring i hele Israels land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tam przyszedłszy w dom swój, porwał miecz, a zdjąwszy założnicę swoję rozrąbał ją z kościami jej na dwanaście sztuk, i rozesłał ją po wszystkich granicach Izraelskich. ................................................................................ Juízes 19:29 Portugese Bible ................................................................................ Quando chegou em casa, tomou um cutelo e, pegando na sua concubina, a dividiu, membro por membro, em doze pedaços, que ele enviou por todo o território de Israel. ................................................................................ Judecatori 19:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cînd a ajuns acasă, a luat un cuţit, a apucat pe ţiitoarea lui, şi a tăiat -o mădular cu mădular în douăsprezece bucăţi, pe cari le -a trimes în tot ţinutul lui Israel. ................................................................................ Книга Судей 19:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Придя в дом свой, взял нож и, взяв наложницусвою, разрезал ее по членам ее на двенадцать частей и послал во все пределы Израилевы. ................................................................................ Книга Судей 19:29 Russian koi8r ................................................................................ Придя в дом свой, взял нож и, взяв наложницу свою, разрезал ее по членам ее на двенадцать частей и послал во все пределы Израилевы.[] ................................................................................ Jueces 19:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando entró en su casa tomó un cuchillo, y tomando a su concubina, la cortó en doce pedazos, miembro por miembro, y la envió por todo el territorio de Israel. ................................................................................ Jueces 19:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en llegando á su casa, toma un cuchillo, y echa mano de su concubina, y despedázala con sus huesos en doce partes, y enviólas por todos los términos de Israel. ................................................................................ Jueces 19:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y al llegar a su casa, tomó un cuchillo, y echó mano de su concubina, y la despedazó con sus huesos en doce partes, y las envió por todos los términos de Israel. ................................................................................ Jueces 19:29 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando llegó a su casa, tomó un cuchillo, y sujetando firmemente a su concubina, la desmembró en doce pedazos y los envió por todo el territorio de Israel. ................................................................................ Domarboken 19:29 Swedish (1917) ................................................................................ Men när han hade kommit hem, fattade han en kniv och tog sin bi- hustru och styckade henne, efter benen i hennes kropp, i tolv stycken och sände styckena omkring över hela Israels land. ................................................................................ Judges 19:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang siya'y pumasok sa kaniyang bahay, ay kumuha siya ng isang sundang, at itinaga sa kaniyang babae, at pinagputolputol siya ayon sa kaniyang buto, ng labing dalawang putol; at ipinadala siya sa lahat ng hangganan ng Israel. ................................................................................ Hakimler 19:29 Turkish ................................................................................ Eve varınca eline bir bıçak aldı, cariyesinin cesedini on iki parçaya bölüp İsrailin on iki oymağına dağıttı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 19:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðến nhà rồi, người lấy một con dao, nắm vợ bé mình, chặt từng tay từng chơn ra mười hai đoạn, gởi đi khắp địa phận Y-sơ-ra-ên. ................................................................................ Giudici 19:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, come fu giunto a casa sua, tolse un coltello, e prese la sua concubina, e la tagliò, per le sue ossa, in dodici pezzi, e la mandò per tutte le contrade d’Israele. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sampai di rumah, ia masuk dan mengambil pisau kemudian memotong-motong mayat selirnya itu menjadi dua belas potong. Setelah itu, ia mengirim potongan-potongan itu kepada kedua belas suku bangsa Israel, masing-masing satu potong. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesampai di rumah, diambilnyalah pisau, dipegangnyalah mayat gundiknya, dipotong-potongnya menurut tulang-tulangnya menjadi dua belas potongan, lalu dikirimnya ke seluruh daerah orang Israel.Bone .......... Bones .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Concubine .......... Cut .......... Cutteth .......... Cutting .......... Divided .......... Entered .......... Hold .......... Home .......... House .......... Israel .......... Knife .......... Laid .......... Parts .......... Pieces .......... Reached .......... Territory .......... Throughout .......... Together .......... Twelve Bone .......... Bones .......... Border .......... Borders .......... Coasts .......... Concubine .......... Cut .......... Cutteth .......... Cutting .......... Divided .......... Entered .......... Hold .......... Home .......... House .......... Israel .......... Knife .......... Laid .......... Parts .......... Pieces .......... Reached .......... Territory .......... Throughout .......... Together .......... Twelve Alphabetical: a .......... all .......... and .......... areas .......... by .......... concubine .......... cut .......... entered .......... he .......... her .......... his .......... hold .......... home .......... house .......... in .......... into .......... Israel .......... knife .......... laid .......... limb .......... of .......... parts .......... pieces .......... reached .......... sent .......... territory .......... the .......... them .......... throughout .......... took .......... twelve .......... up .......... When OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 Scripturetext.com Multilingual Bible |