New American Standard Bible (©1995) But his concubine played the harlot against him, and she went away from him to her father's house in Bethlehem in Judah, and was there for a period of four months.Judges 19:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ὠργίσθη αὐτῷ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ καὶ ἀπῆλθεν ἀπ' αὐτοῦ εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτῆς εἰς βηθλεεμ ιουδα καὶ ἐγένετο ἐκεῖ ἡμέρας τετράμηνον שופטים 19:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּזְנֶה עָלָיו פִּילַגְשֹׁו וַתֵּלֶךְ מֵאִתֹּו אֶל־בֵּית אָבִיהָ אֶל־בֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַתְּהִי־שָׁם יָמִים אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae reliquit eum et reversa est in domum patris sui Bethleem mansitque apud eum quattuor mensibus ................................................................................ Jueces 19:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero su concubina cometió adulterio contra él, y ella se fue de su lado, a la casa de su padre en Belén de Judá, y estuvo allí por espacio de cuatro meses. ................................................................................ Richter 19:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da sie hatte neben ihm gehurt, lief sie von ihm zu ihres Vaters Haus gen Bethlehem-Juda und war daselbst vier Monate lang. ................................................................................ Juges 19:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Sa concubine lui fit infidélité, et elle le quitta pour aller dans la maison de son père à Bethléhem de Juda, où elle resta l'espace de quatre mois. ................................................................................ 士 師 記 19:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 妾 行 淫 离 开 丈 夫 , 回 犹 大 的 伯 利 恒 , 到 了 父 家 , 在 那 里 住 了 四 个 月 。 ................................................................................ King James Bible And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. American King James Version And his concubine played the whore against him, and went away from him to her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. American Standard Version And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father's house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months. Bible in Basic English And his servant-wife was angry with him, and went away from him to her father's house at Beth-lehem-judah, and was there for four months. Douay-Rheims Bible And she left him and returned to her father's house in Bethlehem, and abode with him four months. Darby Bible Translation And his concubine became angry with him, and she went away from him to her father's house at Bethlehem in Judah, and was there some four months. English Revised Version And his concubine played the harlot against him, and went away from him unto her father's house to Beth-lehem-judah, and was there the space of four months. GOD'S WORD® Translation (©1995) But she was unfaithful to him. She left him and went to her father's home, to Bethlehem in Judah. When she had been there four months, Webster's Bible Translation And his concubine played the harlot against him, and went away from him to her father's house to Beth-lehem-judah, and was there four whole months. World English Bible His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months. Young's Literal Translation and commit whoredom against him doth his concubine, and she goeth from him unto the house of her father, unto Beth-Lehem-Judah, and is there days -- four months. ................................................................................ 士 師 記 19:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 妾 行 淫 離 開 丈 夫 , 回 猶 大 的 伯 利 恆 , 到 了 父 家 , 在 那 裡 住 了 四 個 月 。 ................................................................................ Juges 19:2 French: Darby ................................................................................ Et sa concubine lui étant infidèle se prostitua, et s'en alla d'avec lui à la maison de son père, à Bethléhem de Juda; et elle fut là quelque temps, quatre mois. ................................................................................ Juges 19:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais sa concubine paillarda chez lui, et s'en alla d'avec lui en la maison de son père en Bethléhem de Juda, et elle y fut quelques jours, savoir l'espace de quatre mois. ................................................................................ Juges 19:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et sa concubine se prostitua chez lui, et s'en alla d'avec lui à la maison de son père, à Bethléhem de Juda; et elle y resta l'espace de quatre mois. ................................................................................ Richter 19:2 German: Luther (1545) ................................................................................ ................................................................................ Richter 19:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sein Kebsweib hurte neben ihm; und sie ging von ihm weg in das Haus ihres Vaters, nach Bethlehem-Juda, und war daselbst eine Zeitlang, vier Monate. | Gjyqtarët 19:2 Albanian ................................................................................ Kjo konkubinë kreu një shkelje të kurorës kundër tij dhe e la për t'u kthyer në shtëpinë e atit të saj në Betlem të Judës, ku qendroi katër muaj. ................................................................................ Съдии 19:2 Bulgarian ................................................................................ Но наложницата му блудствува против него, и отиде си от него в бащината си къща във Витлеем Юдов, гдето остана около четири месеца. ................................................................................ Judges 19:2 Croatian Bible ................................................................................ Rasrdivši se jednom, njegova ga inoča ostavi i vrati se u očevu kuću u Judin Betlehem i bila je ondje neko vrijeme, kakva četiri mjeseca. ................................................................................ Soudců 19:2 Czech BKR ................................................................................ Kterážto ženina smilnila u něho. I odešla od něho do domu otce svého do Betléma Judova, a byla tam plné čtyři měsíce. ................................................................................ Dommer 19:2 Danish ................................................................................ Men Medhustruen blev vred på ham, forlod ham og tog til sin Faders Hus i Betlehem i Juda. Da hun havde været der en fire Måneders Tid, ................................................................................ Richtere 19:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Maar zijn bijwijf hoereerde, bij hem zijnde, en toog van hem weg naar haars vaders huis, tot Bethlehem-Juda; en zij was aldaar enige dagen, te weten vier maanden. ................................................................................ Birák 19:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Paráználkodék pedig nála az õ ágyasa és elméne tõle atyjának házához, Júdának Bethlehemébe, és ott maradt négy hónapig. ................................................................................ Juĝistoj 19:2 Esperanto ................................................................................ Kaj lia kromedzino perfidis lin kaj foriris de li en la domon de sia patro en Bet-Lehxem de Jehuda, kaj sxi restis tie kvar monatojn. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 19:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hänen jalkavaimonsa teki huorin hänen tykönänsä, ja juoksi hänen tyköänsä isänsä majaan Juudan Betlehemiin, ja oli siellä neljä kuukautta. ................................................................................ TUOMARIEN KIRJA 19:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta hänen sivuvaimonsa oli hänelle uskoton ja meni hänen luotansa isänsä kotiin Juudan Beetlehemiin, ja hän oli siellä jonkun aikaa, neljä kuukautta. ................................................................................ Judges 19:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ωργισθη αυτω η παλλακη αυτου και απηλθεν απ' αυτου εις τον οικον του πατρος αυτης εις βηθλεεμ ιουδα και εγενετο εκει ημερας τετραμηνον ................................................................................ Judges 19:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ōrgisthē autō ē pangakē autou kai apēlthen ap' autou eis ton oikon tou patros autēs eis bēthleem iouda kai egeneto ekei ēmeras tetramēnon kai OrgisthE autO E pangakE autou kai apElthen ap' autou eis ton oikon tou patros autEs eis bEthleem iouda kai egeneto ekei Emeras tetramEnon ................................................................................ Jij 19:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, fanm lan vin tonbe nan dezòd sou li, epi li kite l', li tounen lakay papa l', lavil Betleyèm nan peyi Jida. Li pase kat mwa la.ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 19:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فزنت عليه سريته وذهبت من عنده الى بيت ابيها في بيت لحم يهوذا وكانت هناك اياما اربعة اشهر. ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותזנה עליו פילגשו ותלך מאתו אל־בית אביה אל־בית לחם יהודה ותהי־שם ימים ארבעה חדשים׃ ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתִּזְנֶ֤ה עָלָיו֙ פִּֽילַגְשֹׁ֔ו וַתֵּ֤לֶךְ מֵֽאִתֹּו֙ אֶל־בֵּ֣ית אָבִ֔יהָ אֶל־בֵּ֥ית לֶ֖חֶם יְהוּדָ֑ה וַתְּהִי־שָׁ֕ם יָמִ֖ים אַרְבָּעָ֥ה חֳדָשִֽׁים׃ ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותזנה עליו פילגשו ותלך מאתו אל־בית אביה אל־בית לחם יהודה ותהי־שם ימים ארבעה חדשים׃ ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתִּזְנֶה עָלָיו פִּילַגְשֹׁו וַתֵּלֶךְ מֵאִתֹּו אֶל־בֵּית אָבִיהָ אֶל־בֵּית לֶחֶם יְהוּדָה וַתְּהִי־שָׁם יָמִים אַרְבָּעָה חֳדָשִׁים׃ ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ותזנה עליו פילגשו ותלך מאתו אל בית אביה אל בית לחם יהודה ותהי שם ימים ארבעה חדשים ................................................................................ שופטים 19:2 Hebrew Bible ................................................................................ ותזנה עליו פילגשו ותלך מאתו אל בית אביה אל בית לחם יהודה ותהי שם ימים ארבעה חדשים׃ | Giudici 19:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Questa sua concubina gli fu infedele, e lo lasciò per andarsene a casa di suo padre a Bethlehem di Giuda, ove stette per lo spazio di quattro mesi. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka gundiknya itupun khianat akan dia dan meninggalkan dia, lalu pulang ke rumah bapanya, yang di Betlehem-Yehuda, maka adalah ia di sana beberapa hari, yaitu empat bulan lamanya. ................................................................................ 사사기 19:2 Korean ................................................................................ 그 첩이 행음하고 남편을 떠나 유다 베들레헴 그 아비의 집에 돌아가서 거기서 넉달의 날을 보내매 ................................................................................ Teisëjø knyga 19:2 Lithuanian ................................................................................ Sugulovė buvo jam neištikima. Ji pabėgo nuo jo į savo tėvo namus, į Judo Betliejų, ir buvo ten keturis mėnesius. ................................................................................ Judges 19:2 Maori ................................................................................ Na kua puremu tana wahine iti, a mawehe atu ana i a ia ki te whare o tona papa, ki Peterehema Hura, a e wha nga tino marama ona ki reira. ................................................................................ Dommernes 19:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men hans medhustru var utro mot ham og reiste fra ham og hjem til sin fars hus i Betlehem i Juda. Der blev hun en tid, en fire måneder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A bawiła się nierządem przy nim założnica jego; potem odeszła od niego do domu ojca swego, do Betlehem Juda; i była tam u niego przez cztery miesiące. ................................................................................ Juízes 19:2 Portugese Bible ................................................................................ Ora, a sua concubina adulterou contra ele e, deixando-o, foi para casa de seu pai em Belém de Judá, e ali ficou uns quatro meses. ................................................................................ Judecatori 19:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţiitoarea nu i -a fost credincioasă, şi l -a părăsit ca să se ducă în casa tatălui ei în Betleemul lui Iuda, unde a rămas timp de patru luni. ................................................................................ Книга Судей 19:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца. ................................................................................ Книга Судей 19:2 Russian koi8r ................................................................................ Наложница его поссорилась с ним и ушла от него в дом отца своего в Вифлеем Иудейский и была там четыре месяца.[] ................................................................................ Jueces 19:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero su concubina cometió adulterio contra él, y ella se fue de su lado, a la casa de su padre en Belén de Judá, y estuvo allí por espacio de cuatro meses. ................................................................................ Jueces 19:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y su concubina adulteró contra él, y fuese de él á casa de su padre, á Beth-lehem de Judá, y estuvo allá por tiempo de cuatro meses. ................................................................................ Jueces 19:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y su concubina adulteró contra él, y se fue de él a casa de su padre, a Belén de Judá, y estuvo allá por tiempo de cuatro meses. ................................................................................ Jueces 19:2 Spanish: Modern ................................................................................ Su concubina se enfadó con él y se fue de su lado para irse a la casa de su padre, a Belén de Judá, y estuvo allá durante cuatro meses. ................................................................................ Domarboken 19:2 Swedish (1917) ................................................................................ Men hans bihustru blev honom otrogen och gick ifrån honom till sin faders hus i Bet-Lehem i Juda; där uppehöll hon sig en tid av fyra månader. ................................................................................ Judges 19:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang kaniyang babae ay nagpatutot at iniwan siya na napasa bahay ng kaniyang ama sa Bethlehem-juda, at dumoon sa loob ng apat na buwan. ................................................................................ Hakimler 19:2 Turkish ................................................................................ Ama kadın onu başka erkeklerle aldattı. Sonra adamı bırakıp Yahudaya, babasının Beytlehemdeki evine döndü. Kadın dört ay orada kaldıktan sonra kocası kalkıp onun yanına gitti. Gönlünü hoş edip onu geri getirmek istiyordu. Yanında uşağı ve iki de eşek vardı. Kadın onu babasının evine götürdü. Kayınbaba damadını görünce onu sevinçle karşıladı. ................................................................................ Caùc Quan Xeùt 19:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vợ bé người hành dâm, bỏ người, đi về nhà cha mình tại Bết-lê-hem trong xứ Giu-đa, và ở đó bốn tháng. ................................................................................ Giudici 19:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E questa sua concubina fornicò in casa sua, e si partì da lui, e se ne andò a casa di suo padre, in Bet-lehem di Giuda, ove stette lo spazio di quattro mesi. ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi kemudian wanita itu marah kepadanya, sehingga ia kembali ke rumah ayahnya di Betlehem. Setelah wanita itu tinggal di sana empat bulan lamanya, ................................................................................ HAKIM-HAKIM 19:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi gundiknya itu berlaku serong terhadap dia dan pergi dari padanya ke rumah ayahnya di Betlehem-Yehuda, lalu tinggal di sana empat bulan lamanya.Ah .......... Angry .......... Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... Commit .......... Concubine .......... Harlot .......... House .......... Judah .......... Months .......... Period .......... Played .......... Prostitute .......... Servant-Wife .......... Space .......... Unfaithful .......... Whole .......... Whore .......... Whoredom Ah .......... Angry .......... Bethlehem .......... Beth-Lehem .......... Bethlehemjudah .......... Beth-Lehem-Judah .......... Commit .......... Concubine .......... Harlot .......... House .......... Judah .......... Months .......... Period .......... Played .......... Prostitute .......... Servant-Wife .......... Space .......... Unfaithful .......... Whole .......... Whore .......... Whoredom Alphabetical: a .......... After .......... against .......... and .......... away .......... back .......... been .......... Bethlehem .......... But .......... concubine .......... father's .......... for .......... four .......... from .......... had .......... harlot .......... her .......... him .......... his .......... house .......... in .......... Judah .......... left .......... months .......... of .......... period .......... played .......... she .......... the .......... there .......... to .......... unfaithful .......... was .......... went OT History ............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |