Judges 18:12
New American Standard Bible (©1995)
They went up and camped at Kiriath-jearim in Judah. Therefore they called that place Mahaneh-dan to this day; behold, it is west of Kiriath-jearim.

Judges 18:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβησαν καὶ παρενεβάλοσαν ἐν καριαθιαριμ ἐν ιουδα διὰ τοῦτο ἐκλήθη τῷ τόπῳ ἐκείνῳ παρεμβολὴ δαν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἰδοὺ κατόπισθεν καριαθιαριμ

שופטים 18:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲלוּ וַיַּחֲנוּ בְּקִרְיַת יְעָרִים בִּיהוּדָה עַל־כֵּן קָרְאוּ לַמָּקֹום הַהוּא מַחֲנֵה־דָן עַד הַיֹּום הַזֶּה הִנֵּה אַחֲרֵי קִרְיַת יְעָרִים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ascendentesque manserunt in Cariathiarim Iudae qui locus ex eo tempore castrorum Dan nomen accepit et est post tergum Cariathiarim
................................................................................
Jueces 18:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Subieron y acamparon en Quiriat-jearim en Judá. Por tanto, llamaron aquel lugar Mahané-dan hasta hoy; he aquí, está al occidente de Quiriat-jearim.
................................................................................
Richter 18:12 German: Luther (1912)
................................................................................
und zogen hinauf und lagerten sich zu Kirjath-Jearim in Juda. Daher nannten sie die Stätte das Lager Dan bis auf diesen Tag, das hinter Kirjath-Jearim liegt. {~}
................................................................................
Juges 18:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils montèrent, et campèrent à Kirjath-Jearim en Juda; c'est pourquoi ce lieu, qui est derrière Kirjath-Jearim, a été appelé jusqu'à ce jour Machané-Dan.
................................................................................
士 師 記 18:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
上 到 犹 大 的 基 列 耶 琳 , 在 基 列 耶 琳 後 边 安 营 。 因 此 那 地 方 名 叫 玛 哈 尼 但 , 直 到 今 日 。
................................................................................
King James Bible
And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: wherefore they called that place Mahanehdan unto this day: behold, it is behind Kirjathjearim.

American King James Version
And they went up, and pitched in Kirjathjearim, in Judah: why they called that place Mahanehdan to this day: behold, it is behind Kirjathjearim.

American Standard Version
And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan, unto this day; behold, it is behind Kiriath-jearim.

Bible in Basic English
And they went up and put up their tents in Kiriath-jearim in Judah: so that place is named Mahaneh-dan to this day. It is to the west of Kiriath-jearim.

Douay-Rheims Bible
And going up they lodged in Cariathiarim of Juda: which place from that time is called the camp of Dan, and is behind Cariathiarim.

Darby Bible Translation
and went up and encamped at Kir'iath-je'arim in Judah. On this account that place is called Ma'haneh-dan to this day; behold, it is west of Kir'iath-je'arim.

English Revised Version
And they went up, and encamped in Kiriath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan unto this day: behold, it is behind Kirjath-jearim.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They camped at Kiriath Jearim in Judah. This is why the place just west of Kiriath Jearim is still called Mahaneh Dan The Camp of Dan today.

Webster's Bible Translation
And they went up, and encamped in Kirjath-jearim, in Judah: wherefore they called that place Mahaneh-dan to this day: behold, it is behind Kirjath-jearim.

World English Bible
They went up, and encamped in Kiriath Jearim, in Judah: therefore they called that place Mahaneh Dan, to this day; behold, it is behind Kiriath Jearim.

Young's Literal Translation
And they go up and encamp in Kirjath-Jearim, in Judah, therefore they have called that place, 'Camp of Dan,' till this day; lo, behind Kirjath-Jearim.
................................................................................
士 師 記 18:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
上 到 猶 大 的 基 列 耶 琳 , 在 基 列 耶 琳 後 邊 安 營 。 因 此 那 地 方 名 叫 瑪 哈 尼 但 , 直 到 今 日 。
................................................................................
Juges 18:12 French: Darby
................................................................................
Et ils montèrent, et campèrent à Kiriath-Jéarim, en Juda; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là Mahané-Dan, jusqu'à ce jour: voici, il est derrière Kiriath-Jéarim.
................................................................................
Juges 18:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et montant, ils campèrent à Kirjath-jéharim, qui est en Juda; c'est pourquoi on a appelé ce lieu-là Mahané-dan, jusqu'à ce jour, et il est derrière Kirjath-jéharim.
................................................................................
Juges 18:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils montèrent et campèrent à Kirjath-Jéarim, en Juda; et on a appelé ce lieu-là Machané-Dan (camp de Dan), jusqu'à ce jour; il est derrière Kirjath-Jéarim.
................................................................................
Richter 18:12 German: Luther (1545)
................................................................................

................................................................................
Richter 18:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie zogen hinauf und lagerten sich zu Kirjath-Jearim in Juda; daher hat man selbigen Ort Machaneh-Dan (Lager Dans) genannt bis auf diesen Tag; siehe, er ist hinter (d. h. westlich von) Kirjath-Jearim.

Gjyqtarët 18:12 Albanian
................................................................................
Ata u ngjitën dhe ngritën kampin e tyre në Kirjath-Jearim, në Jude; (prandaj ky vend, që ndodhet prapa Kiriath-Jearimit, quhet edhe sot e kësaj dite kampi i Danit).
................................................................................
Съдии 18:12 Bulgarian
................................................................................
И отивайки, те разположиха стан у Кириатиарим в Юда; за това нарекоха онова място Маханедан, [както се казва и] до днес; ето то се намира зад Кириатиарим.
................................................................................
Judges 18:12 Croatian Bible
................................................................................
Krenuli su i utaborili se u Kirjat Jearimu u Judi. Zato se to mjesto naziva do današnjeg dana Danovim taborom, a nalazi se na zapadu od Kirjat Jearima.
................................................................................
Soudců 18:12 Czech BKR
................................................................................
A vytáhše, položili se u Kariatjeharim Judova; pročež nazvali to místo Mahane Dan až do dnešního dne, a jest za Kariatjeharim.
................................................................................
Dommer 18:12 Danish
................................................................................
og de drog op og slog Lejr i Kirjat Jearim i Juda; derfor kalder man endnu den Dag i Dag dette Sted hans Lejr; det ligger vesten for Kirjat Jearim.
................................................................................
Richtere 18:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij togen op, en legerden zich bij Kirjath-Jearim, in Juda; daarom noemden zij deze plaats, Machane-Dan, tot op dezen dag; ziet, het is achter Kirjath-Jearim.
................................................................................
Birák 18:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felvonultak, és táborba szállottak Kirjáth-Jeárimban, Júdában. Ezért hívják azt a helyet Dán táborának mind e mai napig. És ez Kirjáth-Jeárim mögött fekszik.
................................................................................
Juĝistoj 18:12 Esperanto
................................................................................
Kaj ili iris, kaj starigxis tendare en Kirjat-Jearim, en la regiono de Jehuda. Tial oni gxis nun nomas tiun lokon Tendaro de Dan; gxi estas post Kirjat-Jearim.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja menivät sinne ylös, ja sioittivat itsensä Juudan KirjatJearimiin: siitä kutsutaan se paikka Danin leiriksi tähän päivään asti; katso, se on KirjatJearimin takana.
................................................................................
TUOMARIEN KIRJA 18:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He nousivat Juudan Kirjat-Jearimiin ja leiriytyivät sinne. Sentähden kutsutaan sitä paikkaa vielä tänäkin päivänä "Daanin leiriksi"; se on Kirjat-Jearimin takana.
................................................................................
Judges 18:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβησαν και παρενεβαλοσαν εν καριαθιαριμ εν ιουδα δια τουτο εκληθη τω τοπω εκεινω παρεμβολη δαν εως της ημερας ταυτης ιδου κατοπισθεν καριαθιαριμ
................................................................................
Judges 18:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebēsan kai parenebalosan en kariathiarim en iouda dia touto eklēthē tō topō ekeinō parembolē dan eōs tēs ēmeras tautēs idou katopisthen kariathiarim
kai anebEsan kai parenebalosan en kariathiarim en iouda dia touto eklEthE tO topO ekeinO parembolE dan eOs tEs Emeras tautEs idou katopisthen kariathiarim

................................................................................
Jij 18:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo moute, yo rete toupre lavil Kiriyat-Jearim, nan peyi Jida sou bò solèy kouche. Se poutèt sa, jouk jounen jòdi a, yo rele kote sa a Kan moun Dann yo.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 18:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصعدوا وحلّوا في قرية يعاريم في يهوذا. لذلك دعوا ذلك المكان محلّة دان الى هذا اليوم. هوذا هي وراء قرية يعاريم.
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעלו ויחנו בקרית יערים ביהודה על־כן קראו למקום ההוא מחנה־דן עד היום הזה הנה אחרי קרית יערים׃
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיַּעֲל֗וּ וַֽיַּחֲנ֛וּ בְּקִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים בִּֽיהוּדָ֑ה עַל־כֵּ֡ן קָרְאוּ֩ לַמָּקֹ֨ום הַה֜וּא מַחֲנֵה־דָ֗ן עַ֚ד הַיֹּ֣ום הַזֶּ֔ה הִנֵּ֕ה אַחֲרֵ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעלו ויחנו בקרית יערים ביהודה על־כן קראו למקום ההוא מחנה־דן עד היום הזה הנה אחרי קרית יערים׃
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעֲלוּ וַיַּחֲנוּ בְּקִרְיַת יְעָרִים בִּיהוּדָה עַל־כֵּן קָרְאוּ לַמָּקֹום הַהוּא מַחֲנֵה־דָן עַד הַיֹּום הַזֶּה הִנֵּה אַחֲרֵי קִרְיַת יְעָרִים׃
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב ויעלו ויחנו בקרית יערים--ביהודה על כן קראו למקום ההוא מחנה דן עד היום הזה--הנה אחרי קרית יערים
................................................................................
שופטים 18:12 Hebrew Bible
................................................................................
ויעלו ויחנו בקרית יערים ביהודה על כן קראו למקום ההוא מחנה דן עד היום הזה הנה אחרי קרית יערים׃
Giudici 18:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Salirono, e si accamparono a Kiriath-Jearim, in Giuda; perciò quel luogo, che è dietro a Kiriath-Jearim, fu chiamato e si chiama anche oggi Mahané-Dan.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka berjalanlah mereka itu, lalu didirikannyalah kemah-kemahnya di Kiryat-Yearim, yang di atas Yehuda, maka sebab itu dinamai oranglah akan tempat itu tempat tentara Dan sampai kepada hari ini, maka adalah kedudukannya pada sebelah barat Kiryat-Yearim.
................................................................................
사사기 18:12 Korean
................................................................................
올라가서 유다 기럇여아림에 진치니 이러므로 그곳 이름이 오늘까지 마하네단이며 그곳은 기럇여아림 뒤에 있더라
................................................................................
Teisëjø knyga 18:12 Lithuanian
................................................................................
Jie atžygiavę pasistatė stovyklą Judo Kirjat Jearime. Ta vieta tebevadinama Dano stovykla iki šios dienos ir yra už Kirjat Jearimo.
................................................................................
Judges 18:12 Maori
................................................................................
Na ka haere ratou, a ka pupahi ki Kiriata Tearimi, ki Hura; koia i huaina ai te ingoa o tera wahi, ko Mahanerana a mohoa noa nei: koia tena i tua atu o Kiriata Tearimi.
................................................................................
Dommernes 18:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De drog op og leiret sig i Kirjat-Jearim i Juda; derfor har folk kalt dette sted Dans leir til denne dag, det ligger vestenfor Kirjat-Jearim.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A idąc położyli się obozem u Karyjatyjarym w Juda; przetoż nazwali ono miejsce obóz Danów aż do dnia dzisiejszego, a jest za Karyjatyjarym.
................................................................................
Juízes 18:12 Portugese Bible
................................................................................
E, tendo subido, acamparam-se em Quiriate-Jearim, em Judá; pelo que esse lugar ficou sendo chamado Maané-Dã, até o dia de hoje; eis que está ao ocidente de Quiriate-Jearim.   
................................................................................
Judecatori 18:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
S'au suit, şi au tăbărît la Chiriat-Iearim în Iuda; de aceea locul acesta, care este înapoia lui Chiriat-Iearim, a fost chemat pînă în ziua de azi Mahane-Dan (Tabăra lui Dan).
................................................................................
Книга Судей 18:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф-Иарима.
................................................................................
Книга Судей 18:12 Russian koi8r
................................................................................
Они пошли и стали станом в Кириаф-Иариме, в Иудее. Посему и называют то место станом Дановым до сего дня. Он позади Кириаф--Иарима.[]
................................................................................
Jueces 18:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Subieron y acamparon en Quiriat Jearim en Judá. Por tanto, llamaron aquel lugar Majané Dan (Campamento de Dan) hasta hoy. Está al occidente de Quiriat Jearim.
................................................................................
Jueces 18:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Fueron y asentaron campo en Chîriath-jearim, en Judá; de donde aquel lugar fué llamado el campo de Dan, hasta hoy: está detrás de Chîriath-jearim.
................................................................................
Jueces 18:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
fueron y asentaron campamento en Quiriat-jearim, en Judá; de donde aquel lugar fue llamado el campamento de Dan, hasta hoy; está detrás de Quiriat-jearim.
................................................................................
Jueces 18:12 Spanish: Modern
................................................................................
Subieron y acamparon en Quiriat-jearim, en Judá, por lo que aquel lugar fue llamado Campamento de Dan, hasta el día de hoy. He aquí que está al oeste de Quiriat-jearim.
................................................................................
Domarboken 18:12 Swedish (1917)
................................................................................
De drogo upp och lägrade sig vid Kirjat-Jearim i Juda. Därför kallar man ännu i dag det stället för Dans läger; det ligger bakom Kirjat-Jearim.
................................................................................
Judges 18:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y yumaon, at humantong sa Chiriath-jearim, sa Juda; kaya't kanilang tinawag ang dakong yaon na Mahane-dan hanggang sa araw na ito: narito, ito'y nasa likod ng Chiriath-jearim.
................................................................................
Hakimler 18:12 Turkish
................................................................................
Gidip Yahudanın Kiryat-Yearim Kenti yakınında ordugah kurdular. Bu nedenle Kiryat-Yearimin batısındaki bu yer bugün de Mahane-Dan diye anılıyor.
................................................................................
Caùc Quan Xeùt 18:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
lên đóng trại tại Ki-ri-át-Giê-a-rim, trong đất Giu-đa; nên chỗ đó hãy còn gọi là trại quân Ðan cho đến ngày nay; nó ở phía sau Ki-ri-át-Giê-a-rim.
................................................................................
Giudici 18:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E salirono, e si accamparono in Chiriat-iearim, in Giuda; perciò quel luogo è stato chiamato Mahane-Dan, fino a questo giorno; ed ecco, egli è dietro a Chiriat-iearim.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
mereka pergi ke bagian barat Kiryat-Yearim di wilayah Yehuda lalu berkemah di situ. Itulah sebabnya tempat itu masih dinamakan Perkemahan Dan.
................................................................................
HAKIM-HAKIM 18:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka maju, lalu berkemah di Kiryat-Yearim di Yehuda. Itulah sebabnya tempat itu disebut Mahane-Dan sampai sekarang; letaknya di sebelah barat Kiryat-Yearim.

Account .......... Camp .......... Camped .......... Dan .......... Encamped .......... Jearim .......... Judah .......... Kiriath .......... Kiriath-Jearim .......... Kir'iath-Je'arim .......... Kirjathjearim .......... Kirjath-Jearim .......... Mahaneh .......... Mahaneh-Dan .......... Ma'haneh-Dan .......... Pitched .......... rim .......... Tents .......... Way .......... West .......... Wherefore

Account .......... Camp .......... Camped .......... Dan .......... Encamped .......... Jearim .......... Judah .......... Kiriath .......... Kiriath-Jearim .......... Kir'iath-Je'arim .......... Kirjathjearim .......... Kirjath-Jearim .......... Mahaneh .......... Mahaneh-Dan .......... Ma'haneh-Dan .......... Pitched .......... rim .......... Tents .......... Way .......... West .......... Wherefore

Alphabetical: and .......... at .......... behold .......... called .......... camp .......... camped .......... Dan .......... day .......... in .......... is .......... it .......... Jearim .......... Judah .......... Kiriath .......... Kiriath-jearim .......... Mahaneh .......... Mahaneh-dan .......... near .......... of .......... On .......... place .......... set .......... that .......... the .......... their .......... Therefore .......... they .......... This .......... to .......... up .......... way .......... went .......... west .......... why

OT History

............... (Jd ............... Judg. ............... Jdg ............... judges ............... judge ............... Jg ............... j) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... J ............... J18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible